HG00304A - Termômetro POWERFIX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HG00304A POWERFIX em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre HG00304A POWERFIX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Termômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HG00304A - POWERFIX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HG00304A da marca POWERFIX.
MANUAL DE UTILIZADOR HG00304A POWERFIX
Instruções de utilizesçao e de segurarca
GB IE
INFRAREDTHERMOMETER
PT Instruções de utilizesçao e de segurança Pagina 76



Funcionamento . Pagina 53
Utilização adequada Págnina 77
Modo de funciona.. Pagina 77
Descrição das peças Págnina 77
Material fornecido.. Pagina 78
Dados技术和 Pagina 78
Indicações de seguranca Página 79
Indicações de segurarça para as pilhas...... Página 80
Antes da colocacao em functiOnamento . Pagina 80
Inserir/substituirapilha.. Pagina 81
Colocacao em funcaoamento
Ligare desligar. Pagina 81
Escolher a unidade de temperatura . Pagina 81
Medir a temperatura . Pagina 82
Mostrar variações de temperatura...... Página 83
Fazer scan da variação de temperatura. Página 84
Exemplo de utilização Pagina 84
Indicao das pilhas.. Pagina 85
Resolucao de avarias Pagina 85
Manutenção e limpeza Página 86
Eliminação Págnina 86
Garantia . Pagina 86
Termómetro a infravermelhos
- Utilização adequada
A aparecido de medicação de temperatura infravernelho foi concebido para a medicação de temperatura de superfícies no espectro de -50^ até +380 °C (-58 °F até +716 °F) como también a comparação de temperatasuras com um valor de referencia medico previamente. As superfícies de various objects podem ser medidas uma às另一个 e as variações de temperatura podem ser compradas opticamente, acusticamente e em relação à cor. O Laserpointer integrado somente pode ser uso na medicação de temperatura para a localização de um punto de medicação no objecto de medicação.
O aparecido é destinado somente para o uso privado e não pode ser usado para fins commerciais ou industriais. Sobreutilize o aparecido em ambientes secos ou em quartos. Uma outra utilização que aquei descriça é considerada como incorrente. Direitos de qualquer tipo devido a danos resultantes da utilização incorrente ou de alterações não autorizadas no alto falante são excluidas. Sobre umuário tem a responsabilité sobre danos ou ferimentos causados atraves de sua利用率 não adequada.
- Modo de funciona
sensor de infravernelho 2 capta e mede a radiação infravernelha que emana da superficie para qual ele foi apontado. A aparelhoanalisa e define a temperatura da superficie através dessa radiação.
Para a visualização da area da superficie da qual o sensor de infravermelho capta a radiação, o aparecido é equipado com um Laserpointer [1] que aponta para o meio da区内 de medicação.
A area de medicacao se encontra em uma area circular ao redor deste punto de laser e aumenta gradativamente com o aumento da distancia. Detalhes em799a isso se entrainam no capitulo „Medir a temperatura".
- Descrição das peças
1 Laserpointer
2 Sensor de infravermelho
3 Botao de medicacao
4 Tampa do compartmento das pilhas Visor
5
6 Mostrador do valor de referencia
7 Unidade de temperatura
8 Valor de medicacao
9 Escolha do espectro de tolerancia
10 Botao
11 Botao- ^ C / ^ F / SET 12 Botao
13 Bateria de bloco - 9 V
Material fornecido
1 Aparelho para medicacao de temperatura infravernelho
1 Bateria de Bloco 9 V
1 Manual de instruções
Dados技术和
Alimentação de tensão: 1 x 9 V-Bateria de bloco (Typ 6F22 ou 6LR61)
Espectro de medicacao: -50 °C até +380 °C (-58 °F até +716 °F)
Precisão de medico para T > 0 °C: ± 1,5 °C respectivamente ±1,5% do valor de medicação
Precisão de medico para T < 0 °C: ± 3 °C respectivamente ±3% do valor de medico
Classe de laser: 2
Comprimento da onda do laser: 650 nm
Potência de saía do laser: <1 mW
Temperatura de operacao: 0^ até 40^
Humidade do ar: ≤ 75%
Dimensoes: aprox. 18× 12× 4,2 cm
Peso sem baterias: circa de 170 g

Indicações de segurarca
Familiarize-se antes da primarya utilizao do produits com todos os avisos de operacao e seguranca! SeOOTRGAR o produto a terreiros, ENTREGUE tambem os respectivos documents!
Perigo devido a radiação laser



O aparelho tem um laser classe 2.
- Jamais direcione o laser para pessoas ou animais.
- Não olhe diretamente para o feixe. Como um feixe de laser fracção pode fazer danos nos olhos.
- Jamais direccion o feixe de laser para superficies e materiais refletores.
Tambem um feixe de laser refletor pode causar danos nos olhos.
Qualquer ajuste para um aumento do feixe de laser é proibido. Existe perigo de ferimentos!
- Nenhuma responsabilitadé assumida para danos atraves de manipulacao do laser como también um não seguito dos avisos de seguranca.

ere aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades ficas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou deficiências na experiencia e conheicao, vigiadas ou instruidas em79ação ao uso seguro do aparelho e se renderem os perigos que dai possam resultar. As crianças nao devem com o aparelho. A limpeza e a manutençaoelo Utilizador nao ser realizadas por crianças sem vigilancia.
- Não opere o aparecido se detectar algo dificuldoso do mesmo.
Mantenha o aparelho longe de chamas abertas!
Proteja o aparelho de humidade e entrada de liquidos.
Evite a exposicao directa dos raios solares.
Nao efectue quaisquer alteracoes ao aparelho.

JIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Não utilize o aparecido em locais em que Hajá perigo de incêndio ou de explosão como, por exemplo, perto de liquidos ou gases inflamáveis.
- Indicações de segurarça para as pilhas
PENIGIDE MORTE! As pilhas não devem ser manuseadas
porcrianças.
Se a pilha for ingerida, contacte imeditamente ummedicalo!

CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSão! Nunca recarregue pi-
Ihas nao recarregaveis, nao provoque curto-circuito nem as abra!
Nunca atire pilhas para o fogo ou agua!
- Não exponha as pilhas a uma energia mecanica demasiado elevada.
Perigo de derrame das pilhas
Casos pilhas vazem, retire-as imeditamente do aparelho para evitar danos!
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o acido das pilhas, lave imeditamente as zonas afetadas com agua limpa e consulte ummedicalogo que possivel!
Evite condições e temperatas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas, por ex. elementos de aquecimento/radiação solar direta.
Retire a pilha do aparecido se este não for realizado durante muito tempo!
Perigo de danificacao do aparelho
Utilize apenas o tipo de pilhas indicado!
Ao colocar as pilhas, tenha em atençao a polaridade correta!Esta é indentada na tampa do compartmento das pilhas.
- Limpe os contactos da bateria e compartmento de baterias antes de colocar as baterias, caso necessario.
Retire imeditamente uma pilha usada do aparelho!
- Antes da colocação em funcionaamento
O visor é coberto com uma pelicula de proteção para proteger-lo durante o transporte. Retire primeiro a pelicula protectora.
Para operar o aparelho, insira a bateria entrega (bloco 9 V). Proceda da mesma maneira:
- Inserir /substuir a pilha
Para inserir / trocar a bateria 13 abra a tampa do compartmento das pilhas 4. Empurre a tampa do compartmento de pilhas e abra-o.
Retire a pilha usada e insira a nova. Limpe os contactos da bateria e compa-timento de baterias antes de colocar as baterias, caso necessario. Utilize somente uma bateria de bloco 9 V do tipo 6F22 ou 6LR61.
Respeite a polaridade correcta ao substituir a pilha.Esta é indicada na tampa do compartmento das pilhas (Fig. C).
Feche o compartmento das pilhas.
Agora, o seu aparecido para medicação de temporatura infravernelho está pronto para operar.
- Colocação em functi顾问amento
Segure a pegao do aparelho de tal maneira que o dedo indicator possa operar o botao de medicao 3 e o dedao os botoes 10 a 12
Ligare desligar
Pressione o botão de medico para ligar o aparecido. O visor es um curto som de sinalização soa.
Pessione e segure o botão °C/°F/SET-Botão 11 por circa de 3 segundos para desligar o aparecido. Dois curtos sons de sinalização soam.
Cas o aparelho não sera mais uso, a iluminação do visor desiga antes de 15 segundos. Após circa de 60segundos, o aparelho desiga automaticamente, boiscretos sons de sinalização avisam a respeito.
Escolher aunities de temperatura
Apos ligar o aparecido, primeiramente a ultimaunities de temperatura escolhida e seleccionada.
Pressione brevamente o botão °C/°F/SET [11] para Mudar as unidas de temperatura [7] (°C e °F).
A unidade de temperatura oficial na Europa é °C.
Medir a temperatura
Antes de utiliser o aparelho, espere cerca de 30 Minutes para que ele se adapte as condições climáticas do ambiente.
Mantenha o botão de medico³ pressionado quando aponta o Laserpointer 1 para a superficie a ser medida.
Enquanto o botão de medico estiver pressionado, a temperatura é medida e o visor5 minha „SCAN".
Após soltar o botão de medicação, o visor às vezes temperatura medida e o Laserpointer é desligado.
A temperatura medida é a temperatura média da superficie. A area medida é circular. O diametro da area de medicação, S'' é uma parte de doze da distança entre a area e o sensor de infravernelho 2 , D'' .
A seguir, algunos values para orientação:
| S (para Surface-Diameter = Diâmetro da superficie): | 25 mm | 75 mm | 125 mm |
| D (para Distance = Distância): 300 mm 90 | 0 mm | 1500 mm |

Tenha em atençao:
A superficie do objecto alvo precise ser consideravelmente maior do que a area de medicao do aparelho. Caso contrario, ume medicao confiavel não e possivel.
Procure sempre medir com a distência menor possível da area de medicação.
Sempre procure posicaoar o aparelho de maneira perpendicular a area de medicacao.
Não faça medicoes em ambientes com po, vapor ou fumaça.
Nao faca medicoes atraves de materiais transparentes como vidro ou plastico.
- Mostrar variações de temperatura
A variedo de temperatura é definida como a referencia entre um valor de referência definido anteriormente e uma temperatura medida. As variedoes são muitas como values numéricos e atraves de cores no visor [5]. Adicionalmente, uma sinai acustico soa.
Pressione o botão de medicação 3 a aponte o Laserpointer 1 para o local cuja temperatura queres estipular como referencia. A temperatura é indicada no visor 5.
Mantenha o botão de medicação pressionado e pressione o botão °C/°F/SET [11] para definir o valor de temperatura como valor de referencia.Esta temperatura é minha preferência no visor ao lado de „REF“ comoestrador do valor de referencia [6].
- SeLECTIONAR O ESPACIO DE TOLERANCA
Podes ajustar no aparecido a partir de qualutersa de temperatura em referencia ao valor de referencia o aparecido deve reagir com um sinal optico ou acustico.
Para isto, pressioneylvania o nostrador de valor de referencia é meistrado no visor 5 o botao 10 respectivamente o botao 12. Atrasves destebotao o sinaboro se movimenta no visor acima da selecao de espectro detolerancia 9 para a direita ( ) respectivamente esquerda ()
Escolha assim na selecao de espectro de tolerancia做不到 abaixo no visor:
Escolha, como descririto acima, ume temperatura de referencia.
Pressione o botão de medico 3 e aponte o Laserpointer 1 para o local a ser medico. A temperatura é indicada no visor 5.
Mantenha o botão de medico pressionado durante o scan e movimento vagarosamente e continuamente o punto de laser sobre a superficie a ser medida. As variações de temperatura entre referencia e valor medico são àsestradas como a sguir:
| Representação óptica | Representação acústica | Causa |
| Visor vermelho no fundo | Sequência<rapida de sons de sinal | ○limite superior de temperatura foi ultrapassado |
| Visor verde no fundo | Nenhum som de sinal | Dento do espectro de temperatura ajustado |
| Visor azul no fundo | Sequência lenta de sons de sinal | ○limite inferior de temperatura foi ultrapassado |
Por exemplo, para avaliar a penetração de ar frio em um quarto entre a moldura da janela e a parede, faça um scan da temperatura da moldura do(lado da janela fechada. Seleciono o local mais quando da moldura como temperatura de referencia e posteriormente, por exemple, umautersa de temperatura de 3^ / 5^
Faça um scan novamente uniformamente ao redor da moldura da janela. Uma possível penetração de frio de mais de 3^ / 5^ deundrya através da cor azul no visor e um sons lentos de sinalização.
- Indicação das pilhas
No visor 5 aparece o símbolo de bateria 1o que a tensão da bateria sera baixa demais.
Quando este símbolo aparecer, coloque una nova bateria como descririto no capítulo „Inserir/ trocar bateria"
Uma bateria fazia possui o perigo de vazamentos. Adicondamente, uma baixa tensão da bateria não garante mais a precisão da medicação de acordo com as指示oes nos „Dados téncicos".
- Resolução de avarias
Nota: o aparelho contém componentes eletrónicos sensíveis. Por也是如此, é possível que aparelhos com radiotransmissão na proximidade imediata deste interfiram com o seu funciona. Caso verifique interferências no funciona, retire às vezes fontes de interFERÊNCIAS do meio do aparelho.
Nota: Cargas electroestáticas poder causar interferências no funciona. No caso este tipo de interferências, remove brevemente as pilhas e volta a colocá-las.
Aabela a seguir ajuda na localização e soluçao de pequenos interferências
| Erro Possível causas Resolução | ||
| O visor 5 não àstra nada. | A pilha 13 foi inserida de maneira errada. | Insira a bateria de acordo com a figura na tampa do compartmento de baterias 4 (Fig. C). |
| A bateria está vazia. Insira uma bateria nova. | ||
| No visor surge aindersçaçao "L". | A temperatura ser medida está abaixo do espectro de medicao (<-50 °C e -58 °F). | A medicação de tal tempera-tura não é possível com este aparecido de medicação. |
| No visor surge aindersçaçao "R". | A temperatura ser medida está acima do espectro de medicao (>+380 °C e +716 °F). | |
- Manutenção e limpeza
Certifique-se de que não há infiltração de água no aparecido durante a limpeza!
Limpe o produito regulamente com um pano seco e que nao largue fios.
Em caso de maior sujidade, utilize um pano ligeiramente humedecido com detergente.
Certifique-se de que nenhum objecto entre na abertura do sensor de inframermelho 2. Caso necessario, limpe a abertura somente com ar comprimido leve.
- Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem local.

As possibilidades de reciclagem dos artigos realizados poderão ser averiguidas no seu Municipio ou Camara Municipal. Pode informar-se no seu Municipio sobre os locais de recolha adequados e o seu periodo de funcção.

As pilhas não podem ser eliminadas no lixo dométrico. Podem conter metais pesados nocivos e está sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguides:
Cd = cédmio, Hg = mercurio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas realizadas num punto de recolha adequado do seu@múnico.
Garantia
O aparelho foi preocupado quando o相通 de meus parentes não estou local. O não é como usual.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talao da caixa como
comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espo de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste aparecido surja umerro de material ou de fabrico, o aparecido sera reparado ou substituindo por nos - segundo a)nossa escolha -e sem qualquer custo.Esta garantia expires e o aparecido estiver danificado, se não for devidamenteutilizando ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é valida em caso de defeitos de material ou de fabrico.Esta garantia não é extensivel a componentes do produits que se desgastam com o uso e que, por也是如此, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex. pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex. interruptores, baterias ou peças de vidro.
C E
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
ModelNo.: HG00304
Version: 09/2015