Panthes M210 - Máscara de mergulho Tusa - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Panthes M210 Tusa em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Panthes M210 Tusa
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máscara de mergulho em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Panthes M210 - Tusa e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Panthes M210 da marca Tusa.
MANUAL DE UTILIZADOR Panthes M210 Tusa
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Obrigado por ter adquirido esta mascara de Mergulho e/ou o Tubo Respirador TUSA, e desejamos que com eles desfrute de magnificos mergulhos.
Para garantir a segurarca nos seuos futuros vergulhos agradecemos que nao utilize este produitsem ter lido o presente manual. E importante queenta complementamente o manejo do mesmo para o poderutilizar de forma segura.
| TIPO | VOLUME INTERIOR TOTAL cm3 max. |
| 1 Pessoa com uma alta inferior a 150cm | 150 |
| 2 Pessoa com uma alta superior a 150cm | 230 |
※ O volume interior total representa o espaço morto do tubo respirador para o intercâmbio da respiração.
ADVERTÉNCIA: Os tubos respiradores do tipo 2 não devem ser realizados por pessoas com uma alta igual ou inferior aos 150 cm.(EN1972)
ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA
-
Os tubos respiradores do tipo 2 não devem ser realizados por pessoas com uma alta igual ou inferior aos 150 cm.(EN 1972)
-
Inspecione sempre cada uma das partes do produit antes de serem realizados. Se detectar qualquer defeito ou irregularidade, não o deve usar. Peça a um representante da TUSA que o inspecione.
- Este produit é para ser'utilisation exclusivamente para o vergelho autônomo e para o vergelho livre. Não o utilize com nenhum及其他 propósito. So devera ser'utilisation para imersões em água doce ou salgada.
Se quiserem trocar as lentes da mascara por lentes correctivas (p.ex: uma lente para miopia), contacte um representante da TUSA autorizzato que lhe faça a troca. Se a troca for feita por uma pessoa não autorizada, poderáentraragua na mascara devido ao deficiente encaixe das lentes.
As lentes da mascara são de vidro reforcado (temperado) que lhe configura uma maior resistência e segança. Mesmo assim, ela se partira em caso de receber um impacto violento. O vergulho imprudente e temerário, tal como saltos de cabeca ou colisões contra objectosuros, poderá acarretar danos no produits e feridas pessoas graves. - Não desmonte o produto, nem lhe fixe peças ou acessórios que não esteyam indicados expressamente nas espécicações tínicas, nem tao pouco o modifique (p.ex.: por exemplo, algoando a sua longitude). Estas alterações poderao acarretar graves acidentes e anulacao qualquer cobertura da garantia.
COMO FIXAR O TUBO RESPIRADOR À MASCARA
Para mergerlhar com garrafas, o tubo respirador é colocado normalmente no lado esquerdo da mascara, evitando assim que se enrede com a mangueira de ar do regulator.
PT
TUSA
Fixação do tubo respirador à mascara.
Insira a correia da mascara ao mesmo tempo que puxa para cima a parte inferior do adaptordo do tubo respirador,
desa parte interior. Assegure-se que a correia nao entra torcida. Parautar o tubo respirador siga os
mesmos passos em ordem inversa.

(Fotografia 1)
COLOÇÃO DA MASCARA
Quando colocar a máscara, retire o cabelo entre o silicone e a cara. O cabelo entre o vedante e a cara é a causa mais frequente
de infiltração de aigua.
Ajuste da correia
- Para aperture a correia Puxe a correia para fora no sentido公共场所 na Ilustracao 1.

(Illumina 1)
- Para afrouxar a correia Puxe a correia da parte interior no sentido muito na Ilustracao 2, ao mesmo tempo que abre com o dedo a peça que segura a correia.

(Illumina 2)
Ajuste da precinta da Mascarara (M-17, M-28)
- Comoaabastaraprecinta: Tal como na Ilustracao 3, puxe a precincta para fora, na direccao que a ilustracao minha.

(Illuminação 3)
Tal como na Ilustracao 4, puxe a precincta para dentro, na direcção que a ilustracao minha, ao mesmo tempo que correga nos botões da peça que segura a precincta.

( Ilustracao 4 )
COMO RETIRAR A ÀGUA DA MÁSCARA
Quando entrada agua na mascula a superficie, poderá retirá-la fácilmente levantar很简单amente a mascula da cara. Por及其他reasons, se a entrada de agua se da quando está a mergerulhar, está necessário o procedimento de "vazar a mascula", colocando ar na mesma atraves do nariz.
Como vazar una mascara normal
No caso das mascaras normais, incline a cabeca paraTRS e levante ligeiramente a parte inferior da mascara ao mesmo tempo que exala arleo nariz, para assim poder退市ar a agua.
A agua não sairá adequamente se exalar ar na máscara com demasiada forca. Tenha o cuidado de exalar a máscara lentamente e a um ritmo moderado.
Vazar a mascara com valvula de escape
Dado que a valvula de escape está colocada no punto mais abaixo da mascara, incline ligeiramente a cabeca para arente ou para a esquerda (M-21) para reunir a agua ao redor da valvula de escape, e exale o arleo nariz de forma lenta e uniforme. quando se drena a agua atraves deeste procedimento nao é necessario levantar a mascara. No entanto, a drenagem sera mais fácil se precionar a mascara ligeiramente contra a cara.
PT
TUSA
MERGULHO LIVRE
O Tubo respirador utilizes-se quando se nada a superficie. Não se usa quando submerso. Por razões obvias, não se pode respirar atraves do tubo quando este se encontra submerso.
O extremo do tubo respiradordeer estar sempre fora de agua,wheno estiver a serutilrado.
Não poderá respirar se o extremo do tubo estiver dentro de aigua.
Para evaporar atrac agua quando estiver a praticar mergulho livre, inale sempre lentamente e exale com forca.
Como fazer a agua do Tubo respirador
Quando se submerge com o tubo respirador na Boca durante o mergulho livre, ou quando entra aigua atraves de uma onda quando nada a superficie, ou quando o extremo do tubo respirador se encontrar dentro de aigua,deer vazar a aigua do mesmo.
O método mais comum consiste em expulsar a agua soprando atraves do mesmo, de forma curta e energia quando este ja se encontrar a superficie depuis de uma imersão.

Umavezvazadootuborespirador,e possivel queainda fique um resto de agua no mesmo.No entanto,respire lenta e calmamente.Se ainda existir agua no tubo respirador,sopre outra vez fortemente para a explanar.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
- Para fazer o seu equipamento nas melhores condições e poder voltar a desfrutá-lo no futuro, assegure-se de que lava a mascara e o tubo respirador com água doce, o mais breve possivel antes o pergulho.
Depois de lavar a mascara em agua doce, sequa-a completeness com um pano seco e guarde-a num lugar ventilado e protegado da luz solar directa. - Não coloque a sua mascara em locais muito quentes, tais como a luz solar directa, ou em veículos expostos directemente ao sol. O calor e os raios ultra violetas podem originar danos no equipamento e incurta a vida de service.
Se guardar a mascara com outros artigos de calor (fatos isotermicos, barbatanas ou fato de banho) o silicone da mascara poderá tingir. quando guardar ou Transportar a mascara e o tubo respirador, colque-os numa bolsaSeparated dos artigos de calor.
No caso de a mascara ou do tubo respirador se manchar, limpe-os com um agente de limpeza neutro diluido em agua na percentagem indicaça pelo fabricante (instruções indicadas no involucro).
Lave de seguida com agua corrente qualquer resto do agente de limpeza neutro. Se utilizes um agente de limpeza forte, ou se submergir o equipamento directamente no agente de limpeza, deixando restos do mesmo na mascara ou no tubo, o agente podera penetrar nos materiais de plácico e causar gretas ou danos similares.
Substituição da marca de cor em segurarca
Se precisar de substituir a marca de calor em segurarca, assegure-se que esta sera feita por um representante TUSA autorizzato.
PY
TUSA
PPEINCSIOBNE
CnncnoB Bam 3a nnpo6pTeHne MaKx npTuHgN noNDBOHOrO nnaabHnTPOBBO mKAPn TUSA. Mu Kemaen BAM MNOXECTBa pRnTHbN porPyKeHH.
BcIeX630nacHCTN BAIuX 6yUux NORpyKeHH He NoJIb3yTEcb MACKo H Tpy6Ko DO TORK KOIOHcTbO H BNIMATEbHO npoHTe DAHOe pykoDBCTBO ECmYBaC eTb KAKKe-1960 BONPOc OTOHCtEBHo DAHbN N3dENN NOXAnyIcTA, O6pArNTcB cAABIO3OBAHOMY Dnepy TUSA mN B6nnJaiuOfOpKopnapa.
DAHIOO PYKOBCDSTBO RANETCRHEOTEMEMHOCTBO NPOB6PETOHOHOADNIAO DNOXHO COXAHPRTCA HAPOTKREHM KEBERI ERO 3KCIUYATAA
B CnYBae BHTNn DAnHOrO nDEniB nPpKaT, yBeNTecb, YTO Bam TAKKe BbDaNn DAnHOe, pyKOBCTBO.
PnHcnohba0aHmMaCKn Hpy6kB ChOpKeHHHe HbpyHmHa 3aepKke DbxAHn.
OpaTneCb K COOTBeCTByouuM paDenam DaHHO rpykoBDCTBA.
CODEPKAHNE
| ПЕДИСЛОВЕ | 44 |
| ПЕДИТРЕЖДЕНÍ | 45 |
| ОПЕСHAÑE COCTABHbIX YACTÉN | 46 |
| ПЕСоDEДENHEМЕ TРБКИ K MACKE | 46 |
| ПЕДOTВРАЦЕНИЕ 3AПОТЕBAH住房 MACK | 46 |
| ОДЕBAH住房 MACK | 47 |
| УДАLEHIME BOДы ИЗ ПОДMACOCHHOrO ПОСТРАСТВА | 48 |
| УПЛABAHAHМЕ C TРБКОД | 48 |
| УДАLEHIME BOДы ИЗ ДБИХATEЛьHOM TРБКИ | 49 |
| УXOD 3A CHAPRЯЖЕΗМЕ I ETO OБСЛУЖИBAH住房 I XPAHAH涅 | 49 |
PNEpyPPEKDEHnA
PnncnoobanHn npdykun TUSA nnnnabAnn c akbaanr Hm Bdoonxh npnnt no 0oyne nce npncknBn C nnpn3nHbNk meKgynapOdbnx opraHnaaRn no 0oyne npoaDNOy mnnnabHn.
NorpykHe nC a kAanahrom 603 hAnnoaJoo OoeyHn BHeT 3a cOoo pck HecacthBx CNoyae.
Hikorda He norpykaTecb OdnoKy.
He norpyjwntecb,ecn yyecteyetece6re HeocctoHNOxopo0wn eyn BAC 30nOKXHEHOC. Npeep norpykhenm BCERda BO3dpeKHNBAHTcB OT pNHRTHA ANKCRON IN MeNKAMENTOB.BKIOHOAR CpeCTBaIIN HOCA.IIOIN C XPOHNECKMNA 3aOeNBAHMM DOKNHBIpOKOHcyTbPBOABtBCr DOKTOPOM O BO3MOKHOCTN 3AHTRTHNORpykhenm C AKPAHANOM
BcEepnepnncnnppeepnneKawdycoctabnyocactbN3dner.
JaHHee 3dEne BoJHKo BbMcNBo30BOa MckNcHTenBHO Dnna NaaBHnC aKBAHAnOM, nOpyKeHH e 3daepKoD bDaHH c HOPKeHHHe. He Mcn3yTe dHaHHe 3dEne B KaKmX-IM6 OpyTix qEnr. Boene TOrO, KcNcN30BaHHe DaHORO 3dEHH B BOe OTMHNO OTpeCHOn mOpCKo, MoKET CTaB pnuHHO NOpeKExHH 3dEne WmN Cepb3HO TpMbX NTOB3OBAten
Ecnn Bn He aBnreTebc ceTPhuOpOBaHbM kAanahntcTOM u coBupaTebc cnnoh3o8ab TaHHOe nDene Nn NorpyxohN Ha 3aOpjKe DHXAHIN Hn CHOPKeHHra, noKanyHCTa, npOHTte COOTBeTcByOuHne pa3dEnb daHoro pyKOBOCTBa.
- EcnH Bw XOHTHE ZAMEHNTB JIN3b MaCKn Ha DIOHNTPWNECKHe, o6pATITcEcb 3a DaHHOH yIyTOY K ABOTIOHOHOMO YIepe TUSA. ZAMHa HN3 HEABTOPOZAHBBHM NIOBMM MOKET pVBECTA K I P0TEKAHMO AIOKm KIN3-A3 HePGRABPNBIOY CTAHOBKN JIN3H.
JH3MACKIN3ROTOBNEHIMBbCOKONPCNHOIO6e3oNACHOKANEHO CTeKNa. OHaHAKOTcTKNO pao6bETCROTCNHOHorypa.BepaccyDHOe HHPnHe, KAK, HAPmep, HbHPnHEpeOe3rOBOy INNN HbPnHEeC PCKOM CTQNHOBHeN C TBePbIM 06BekTOMMOYPTNPBCCTN KONONMEHJENIeNIEEHNIEHIN
He pa3bnpaTe daHHoe 3dene, He npcoeMHre K n3denno Detanu nn Axcceccaybp, KOPTOpBe HE BkHIOeHb B CnauKvKauHIO n3denna. Hn H3MeHnE NO cBOEMY cMOPTepHO. TaKe N3MeHmR Moryr npBcTn K HecactOMy cnyaio, a rapantHa 3deneByet anhynpoBaHa.
Hactoue pykoOCTBO Bcder Heoo6KOdmo npdeBraTb npn opaueHH C Bonpoocom 06 nrobnOBaHN m yxdoae 3a Hdoenn. Ecm Bb daeTe daHoe Hdoene B npokat, noKjycta, pnpnoKte K hdoHIO DOHOpykoOCTBO
PY
TUSA
ONICAHNE COCTABHbIX HACTEN
MaKa (CknanaHOM)