Freedom Ceos M212 - Máscara de mergulho Tusa - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Freedom Ceos M212 Tusa em formato PDF.
| Marca | Tusa |
| Modelo | Freedom Ceos M212 |
| Categoria | Máscara de mergulho |
| Material da saia | Silicone |
| Material do vidro | Vidro temperado |
| Tipo de fixação do snorkel | Adaptador de snorkel integrado |
| Volume interno do snorkel (tipo 1) | 150 cm³ (para pessoas ≤150 cm) |
| Volume interno do snorkel (tipo 2) | 230 cm³ (para pessoas >150 cm) |
| Uso previsto | Mergulho subaquático e apneia |
| Ajuste da cinta | Cintas de fivela com alavanca |
| Válvula de purga | Opcional (conforme modelo) |
| Manutenção | Enxaguar com água doce após o uso, limpar com detergente neutro diluído, secar à sombra |
| Precauções de segurança | Verificar o estado antes de cada uso; não pular de cabeça; não modificar o produto |
| Substituição do vidro | Somente por um revendedor autorizado |
| Alimentação | Nenhuma (produto não elétrico) |
Perguntas frequentes - Freedom Ceos M212 Tusa
Perguntas dos utilizadores sobre Freedom Ceos M212 Tusa
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máscara de mergulho em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Freedom Ceos M212 - Tusa e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Freedom Ceos M212 da marca Tusa.
MANUAL DE UTILIZADOR Freedom Ceos M212 Tusa
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Obrigado por ter adquirido esta mascara de Mergulho e/ou o Tubo Respirador TUSA, e desejamos que com eles desfrute de magnificos mergulhos.
Para garantir a segurarca nos seuis futuros vergulhos agradecemos que nao utilize este produitsem ter lido o presentemanual. E importante queenta complementamente o manejo do mesmo para o poderutilizar de forma segura.
| TIPO | VOLUME INTERIOR TOTAL cm2max. |
| 1 Pessoa com uma alta inferior a 150cm | 150 |
| 2 Pessoa com uma alta superior a 150cm | 230 |
※ O volume interior total representa o espaço morto do tubo respirador para o intercâmbio da respiração.
ADVERTÉNCIA: Os tubos respiradores do tipo 2 não devem ser realizados por pessoas com uma alta igual ou inferior aos 150 cm.(EN1972)
ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA
-
Os tubos respiradores do tipo 2 não devem ser realizados por pessoas com uma alta igual ou inferior aos 150 cm.(EN 1972)
-
Inspecione sempre cada uma das partes do produit antes de serem realizados. Se detectar qualquer defeito ou irregularidade, não o deve usar. Peça a um representante da TUSA que o inspecione.
- Este produit é para ser'utilisation exclusivamente para o vergelho autônomo e para o vergelho livre. Não o utilize com nenhum及其他 propósito. So devera ser'utilisation para imersões em água doce ou salgada.
Se quiserem trocar as lentes da mascara por lentes correctivas (p.ex: uma lente para miopia), contacte um representante da TUSA autorizzato que lhe faça a troca. Se a troca for feita por uma pessoa não autorizada, poderáentrarágua na mascara devido ao deficiente encaixe das lentes. - As lentes da mascara são de vidro reforcado (temperado) que lhe configura uma maior resistência e segança. Meismo assim, ela se partira em caso de receber um impacto violento. O vergulho imprudente e temério, tal como saltos de casa ou colisões contra objectosuros, poderá acarretar danos no produits e feridas pessoas graves.
- Não desmonte o produto, nem lhe fixe peças ou acessórios que não esteyam indicados expressamente nas espécicações tínicas, nem tao pouco o modifique (p.ex.: por exemplo, algoando a sua longitude). Estas alterações poderao acarretar graves acidentes e anulacao qualquer cobertura da garantia.
COMO FIXAR O TUBO RESPIRADOR À MASCARA
Para mergerlhar com garrafas, o tubo respirador é colocado normalmente no lado esquerdo da mascara, evitando assim que se enrede com a mangueira de ar do regulator.
PT
TUSA
Fixação do tubo respirador à mascara.
Insira a correia da mascara ao mesmo tempo que puxa para cima a parte inferior do adaptorador do tubo respirador, desde a parte interior. Assegure-se que a correia nao entra torcida. Parautar o tubo respirador siga os-osmos passos em ordem inversa.

(Fotografia 1)
COLOÇÃO DA MASCARA
Quando colocar a máscara, retire o cabelo entre o silicone e a cara. O cabelo entre o vedante e a cara é a causa mais frequente
de infiltração de aigua.
Ajuste da correia
- Para aperture a correia Puxe a correia para fora no sentido公共场所 na Ilustracao 1.

(Illumina 1)
- Para afrouxar a correia Puxe a correia da parte interior no sentido muito na Ilustracao 2, ao mesmo tempo que abre com o dedo a peça que segura a correia.

(Illumina 2)
Ajuste da precinta da Mascarara (M-17, M-28)
- Comoaabastaraprecinta: Tal como na Ilustracao 3, puxe a precincta para fora, na direccao que a ilustracao minha.

(Illuminação 3)
- Para alargar aPRECinta:
Tal como na Ilustracao 4, puxe a precincta para dentro, na direcção que a ilustracao minha, ao mesmo tempo que correga nos botões da coisa que segura a precincta.

(Ilustracao 4)
COMO RETIRAR A ÀGUA DA MÁSCARA
Quando entrada agua na mascula a superficie, poderá retirá-la fácilmente levantar很简单amente a mascula da cara. Por及其他reasons, se a entrada de agua se da quando está a mergerulhar, está necessário o procedimento de "vazar a mascula", colocando ar na mesma atraves do nariz.
Como vazar una mascara normal
No caso das mascaras normais, incline a cabeca paraTRS e levante ligeiramente a parte inferior da mascara ao mesmo tempo que exala arleo nariz, para assim poder退市ar a agua.
A agua não sairá adequamente se exalar ar na máscara com demasiada forca. Tenha o cuidado de exalar a máscara lentamente e a um ritmo moderado.
Vazar a mascara com valvula de escape
Dado que a valvula de escape está colocada no punto mais abaixo da mascara, incline ligeiramente a cabeca para arente ou para a esquerda (M-21) para reunir a agua ao redor da valvula de escape, e exale o arleo nariz de forma lenta e uniforme. quando se drena a agua atraves deeste procedimento nao é necessario levantar a mascara. No entanto, a drenagem sera mais fácil se precionar a mascara ligeiramente contra a cara.
PT
TUSA
MERGULHO LIVRE
O Tubo respirador utilizes-se quando se nada à superficie. Não se usa quando submerso. Por razões obvias, não se pode respirar atraves do tubo quando este se encontra submerso.
O extremo do tubo respiradordeer estar sempre fora de agua,wheno estiver a serutilrado.
Não poderá respirar se o extremo do tubo estiver dentro de aigua.
Para evaporar atrac agua quando estiver a praticar mergulho livre, inale sempre lentamente e exale com forca.
Como fazer a agua do Tubo respirador
Quando se submerge com o tubo respirador na Boca durante o mergulho livre, ou quando entra aigua atraves de uma onda quando nada a superficie, ou quando o extremo do tubo respirador se encontrar dentro de aigua,deer vazar a aigua do mesmo.
O método mais comum consiste em expulsar a agua soprando atraves do mesmo, de forma curta e energia quando este ja se encontrar a superficie depuis de uma imersão.

Umavezvazadootuborespirador,e possivel queainda fique um resto de agua no mesmo.No entanto,respire lenta e calmamente.Se ainda existir agua no tubo respirador,sopre outra vez fortemente para a explanar.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
- Para fazer o seu equipamento nas melhores condições e poder voltar a desfrutá-lo no futuro, assegure-se de que lava a mascara e o tubo respirador com água doce, o mais breve possivel antes o pergulho.
Depois de lavar a mascara em agua doce, sequa-a completeness com um pano seco e guarde-a num lugar ventilado e protegado da luz solar directa. - Não coloque a sua mascara em locais muito quentes, tais como a luz solar directa, ou em veículos expostos direcamente ao sol. O calor e os raios ultra violetas podem originar danos no equipamento e incurta a vida de service.
Se guardar a mascara com outros artigos de calor (fatos isotermicos, barbatanas ou fato de banho) o silicone da mascara poderá tingir. quando guardar ou Transportar a mascara e o tubo respirador, colque-os numa bolsaSeparated dos artigos de calor.
No caso de a mascara ou do tubo respirador se manchar, limpe-os com um agente de limpeza neutro diluido em agua na percentagem indicação pelo fabricante (instrções indicadas no involucro).
Lave de seguida com agua corrente qualquer resto do agente de limpeza neutro. Se utilizes um agente de limpeza forte, ou se submergir o equipamento directamente no agente de limpeza, deixando restos do mesmo na mascara ou no tubo, o agente pode penetrar nos materiais de plácico e causar gretas ou danos similares.
Substituição da marca de cor em segurarca
Se precisar de substituir a marca de calor em segurarca, assegure-se que esta sera feita por um representante TUSA autorizzato.
PY
TUSA
PPEINCSIOBVE
Cnncno 8am 3 npbopehene Ma Chn y Tpykho nnoaBHO rnaTTOPOBMOKTPNUSA MJI KJEAEM BAM MHNOCTBA pnnrTHbN poryKeH.
BceJxBe3onachocTHBaIxxByuuxnnpyKeHHeNoIb3yTeCbMaCKoHtpckOdo TORKcKaNtOHCTBOHnMHATEbHO npOHTee daHIOe pykoBDctBO.EcmYBaCectb KAKHeN60BONPCbOTHOChTcBbHOaHmN3DJIENNOXAnyIcTA.OpApNTcB bAToP3OBaHOMyDnepyTUSA HnBnKaHmOfOpKnopaaum.
JaHIOHO pyKOBOCTBO BAERETC HEOBTEMEMB TAPbIO pNHO6peTHeHO 13AEDNR JDOXHX COXAHPARHTC HA POPTAKENB KBCUATApAA.
B CNYBHE BHTNIN DHHOTIOHINB NpOKAT, YbEINTEch, HTO BAM TAKXBEYDANI DAHHOE pyKOBIDCTBO.
IpnncnboaHmMaMckn HpykBn BCHOPKHeHHe HbpaHnHa 3aedePkeKbDuXAHn. 6oAtpTeBc KooTBeTCTByOuUHpMaDaaHOrO pykoBQCTTB.
CODEPKAHNE
| ПЕДИСЛОВЕ | 44 |
| ПЕДИТРЕЖДЕНИ | 45 |
| ОПЕСАПЕ COCTABHыX YACTEN | 46 |
| ПЕЦОЕДЕНЕ TРУБКИ K MACKE | 46 |
| ПЕДOTВРAUDEHIVе 3ANOTEBAHIN MACKN | 46 |
| ОДЕBAHIN E MACK | 47 |
| УДАLEHINE BODы INI ПОДMACOCHIO TIPOCKTAHCTBA | 48 |
| У ПЛABAHAHINE C TPRYSKON | 48 |
| УДАLEHINE BODы INI ДblIXATEHBHON TPRYSKN | 49 |
| УXYOD 3A CHAPRJEXHIMEN I ETO OBCJIYKNUBAHINE U XPAHHE | 49 |
PDEyPEXKDEHNA
- Pnncnoobannn npodyknn TUSA pnnnaabnna cakbaanrrom BdoonnbnpoTIN
Oeyne nceepncknbo C aDHO nPn3HAnhBx MekdyHapOdbx opraHsAaRnx no
OyBnnoeIOBNOHMyIbAAHBO
NorpynneC a KKBANAHROM 663 HADNEXAAUERO OOBHENB BLEHTA cOoON PCKK
Hnkorda He norpykaTecb B OINHOyK.
He nprykuntec, cncn yacctybe c65n hocotato HNO xopno n nn cnc y BAC 3aojien Hoc. Neped npnykehme BC6da BO3epkunae TcB OT pKTHNA ANKORIN Mekkamentob. BKIOHAR CPOCTBAI HOCA. JIOOn C XPOHHEKMM 3aOJIeBBAHMMN DONKbHIp POKOHCYbTAPOBATCB C DOKTOPOM OBO3MOXHOCTM 3HRTNIR NPrykceHM C ABANAHAM
BcEpa nepe IIOONb30aHem npoeepre Te KAcDycoctabHyocactbN3dner. Ecn BbObApynnnn nnoo3pBeae TaHNNe defekToB, He nOns3yte 3to 3nne TOrchepe err npoeepKn ATOptm3oAHOHOM dyepyTUSA.
JaHHoe 3dJIeMIE DOJIHKO 6bIb NcONb3OBAHO MCKNCHENTBHO DnI INaBHAAH CAKBAHOM, NOpyEKENC 3aepKko DBxAHmA CHOPKeHNHe HcNOb3yTA
DAHHOE 3dJIeMIE B KAKX-NIO 6pynx qenX. Boene TOrO, cNcONb3OBAHae DaHORo
3dJIINB B ODE OTNIHON OT pceOH NMO POKCkO, MOKET CTbPnYHOB
NOPBXEKH3N3DJIeMIE MMN COp63HO TpABMbN ONb3O8AEt. - EcnBbHe BnBnEtecbceptyHnncpOanHbMakBaanahructomcoBcapaTebc nNoN308ab TaHHOe uDene HnnpryKeHnHa 3aOpckBeHXAHnHn CHOPKeHNHra, NoKanyHCTa, PpOHNTe COOTBETCTByUOHe PaAeBn DaHHOro pyKOBOCTBa.
EcnH Bu XOTnHE ZameHHTb JIN3b MaCKn Ha DNONTPnuCeckHe, 6pOpatuTebc 3a DaHHoY cyuyrTo K ABTOHPoBHOMHy Tpye UTHa. ZameHa NHE HEBATOPoBHOAHBMIODBMMOKET PKNBECTA K nPOTeKAnHO MaCKn V3-3a HBNPabMBOH YCTAHOBKn JIN3H
JINH3MACKIN3ROBENHIMBbCCKONPOCHORIOBe30NAChOROKaHEOROCTKNA. OAnHAKOTcTKNOpaOBeTcRcNTHOROydpA.BepaccyDHOeHUPHnEKA, KAK HANPMEP.HbHPnREHepe3ROBOUYNNHbPnHnE C PckCM CTONKHOBENC T BepdBM 06BektOMMOYrTPNECTCNKONONMKEHNJENJENNEHOPIN3NECKTOPABE.
He pa3bnpaTe daHHoe N3dene, He npcoeMHnre K n3denno Detanu nn Akeccceayb, KOptbIe HE BKNIOHbB CneNtKNAQINHO N3denr. Hn H3MeHnE H3denne no cBOemy yCMOTpeHHo.Takae N3meHnM RMOy npueCTK HecactHOM cyauo, a rapantHn HA 3dene ByodTkyNPOBaH.
Hactoae pykoAoCTBO BcERda Heo6xOmoI npdeBnRnTb npn opaenHc BnnpocOM 0mcno3obAAHmVyxoDEa 3aHdennem. EcnBb daeTe daHoe xHdne B npokat, NOXAYKTA, ptnNOKTE K3dennIO DAHOOE pykoAoCTBO
PY
TUSA
ONICAHNCOCTABHbIXACTEN
Macka (cknanaHOM)