Paragon M2001S - Máscara de mergulho Tusa - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Paragon M2001S Tusa em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Paragon M2001S Tusa
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máscara de mergulho em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Paragon M2001S - Tusa e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Paragon M2001S da marca Tusa.
MANUAL DE UTILIZADOR Paragon M2001S Tusa
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Obrigado por ter adquirido esta mascara de Mergulho e/ou o Tubo Respirador TUSA, e desejamos que com eles desfrute de magnificos mergulhos.
Para garantir a segurarca nos seuis futuros vergulhos agradecemos que nao utilize este produitsem ter lido o presente manual. E importante que encontrar completenesso manejo do mesmo para o poder utiliser de forma segura.
| TIPO | VOLUME INTERIOR TOTAL cm2max. |
| 1 Pessoa com uma alta inferior a 150cm | 150 |
| 2 Pessoa com uma alta superior a 150cm | 230 |
※ O volume interior total representa o espaço morto do tubo respirador para o intercâmbio da respiração.
ADVERTÉNCIA: Os tubos respiradores do tipo 2 não devem ser realizados por pessoas com uma alta igual ou inferior aos 150 cm.(EN1972)
ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA
-
Os tubos respiradores do tipo 2 não devem ser realizados por pessoas com uma alta igual ou inferior aos 150 cm.(EN 1972)
-
Inspecione sempre cada uma das partes do produit antes de serem realizados. Se detectar qualquer defeito ou irregularidade, não o deve usar. Peça a um representante da TUSA que o inspecione.
- Este produit é para ser'utilisation exclusivamente para o vergelho autônomo e para o vergelho livre. Não o utilize com nenhum及其他 propósito. So devera ser'utilisation para imersões em água doce ou salgada.
Se quiserem trocar as lentes da mascara por lentes correctivas (p.ex: uma lente para miopia), contacte um representante da TUSA autorizzato que lhe faça a troca. Se a troca for feita por uma pessoa não autorizada, poderáentraragua na mascara devido ao deficiente encaixe das lentes.
As lentes da mascara são de vidro reforcado (temperado) que lhe configura uma maior resistência e segança. Mesmo assim, ela se partira em caso de receber um impacto violento. O vergulho imprudente e temerário, tal como saltos de cabeca ou colisões contra objectosuros, poderá acarretar danos no produits e feridas pessoas graves. - Não desmonte o produto, nem lhe fixe peças ou acessórios que não esteyam indicados expressamente nas espécicações tínicas, nem tao pouco o modifique (p.ex.: por exemplo, algogando a sua longitude). Estas alterações poderao acarretar graves acidentes e anulacao qualquer cobertura da garantia.
COMO FIXAR O TUBO RESPIRADOR À MASCARA
Para mergerlhar com garrafas, o tubo respirador é colocado normalmente no lado esquerdo da mascara, evitando assim que se enrede com a mangueira de ar do regulator.
PT
TUSA
Fixação do tubo respirador à mascara.
Insira a correia da mascara ao mesmo tempo que puxa para cima a parte inferior do adaptorador do tubo respirador, desde a parte interior. Assegure-se que a correia nao entra torcida. Parautar o tubo respirador siga os-osmos passos em ordem inversa.

(Fotografia 1)
COLOÇÃO DA MASCARA
Quando colocar a máscara, retire o cabelo entre o silicone e a cara. O cabelo entre o vedante e a cara é a causa mais frequente
de infiltração de aigua.
Ajuste da correia
- Para aperture a correia Puxe a correia para fora no sentido公共场所 na Ilustracao 1.

(Illumina 1)
- Para afrouxar a correia Puxe a correia da parte interior no sentido muito na Ilustracao 2, ao mesmo tempo que abre com o dedo a peça que segura a correia.

(Illumina 2)
Ajuste da precinta da Mascarara (M-17, M-28)
- Como fazer a precisa: Tal como na Ilustracao 3, puxe a precisa para fora, na direccao que a ilustracao minha.

(Illuminação 3)
Tal como na Ilustracao 4, puxe a precincta para dentro, na direcção que a ilustracao minha, ao mesmo tempo que correga nos botões da coisa que segura a precincta.

(Ilustracao 4)
COMO RETIRAR A ÀGUA DA MÁSCARA
Quando entrada agua na mascula a superficie, poderá retirá-la fácilmente levantar很简单amente a mascula da cara. Por及其他 parte, se a entrada de agua se da quando está a mergerulhar, está necessário o procedimento de "vazar a mascula", colocando ar na mesma atraves do nariz.
Como vazar una mascara normal
No caso das mascaras normais, incline a cabeca paraTRS e levante ligeiramente a parte inferior da mascara ao mesmo tempo que exala arleo nariz, para assim poder退市ar a agua.
A agua não sairá adequamente se exalar ar na máscara com demasiada forca. Tenha o cuidado de exalar a máscara lentamente e a um ritmo moderado.
Vazar a mascara com valvula de escape
Dado que a valvula de escape está colocada no punto mais abaixo da mascara, incline ligeiramente a cabeca para arente ou para a esquerda (M-21) para reunir a agua ao redor da valvula de escape, e exale o arleo nariz de forma lenta e uniforme. quando se drena a agua atraves deeste procedimento nao é necessario levantar a mascara. No entanto, a drenagem sera mais fácil se precionar a mascara ligeiramente contra a cara.
PT
TUSA
MERGULHO LIVRE
O Tubo respirador utilizes-se quando se nada a superficie. Não se usa quando submerso. Por razões obvias, não se pode respirar atraves do tubo quando este se encontra submerso.
O extremo do tubo respiradordeer estar sempre fora de agua,wheno estiver a serutilrado.
Não poderá respirar se o extremo do tubo estiver dentro de aigua.
Para evaporar atrac agua quando estiver a praticar mergerulho livre, inale sempre lentamente e exale com forca.
Como fazer a agua do Tubo respirador
Quando se submerge com o tubo respirador na Boca durante o mergulho livre, ou quando entra aigua atraves de uma onda quando nada a superficie, ou quando o extremo do tubo respirador se encontrar dentro de aigua,deer vazar a aigua do mesmo.
O método mais comum consiste em expulsar a agua soprando atraves do mesmo, de forma curta e energia quando este ja se encontrar a superficie depuis de uma imersão.

Umavezvazadootuborespirador,e possivel queainda fique um resto de agua no mesmo.No entanto,respire lenta e calmamente.Se ainda existir agua no tubo respirador,sopre outra vez fortemente para a explanar.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
- Para fazer o seu equipamento nas melhores condições e poder voltar a desfrutá-lo no futuro, assegure-se de que lava a mascara e o tubo respirador com água doce, o mais breve possivel antes o pergulho.
Depois de lavar a mascara em agua doce, sequa-a completeness com um pano seco e guarde-a num lugar ventilado e protegado da luz solar directa. - Não coloque a sua mascara em locais muito quentes, tais como a luz solar directa, ou em veículos expostos direcamente ao sol. O calor e os raios ultra violetas podem originar danos no equipamento e incurta a vida de service.
Se guardar a mascara com outros artigos de calor (fatos isotermicos, barbatanas ou fato de banho) o silicone da mascara poderá tingir. quando guardar ou Transportar a mascara e o tubo respirador, colque-os numa bolsaSeparated dos artigos de calor.
No caso de a mascara ou do tubo respirador se manchar, limpe-os com um agente de limpeza neutro diluido em agua na percentagem indicaça pelo fabricante (instrções indicadas no involucro).
Lave de seguida com agua corrente qualquer resto do agente de limpeza neutro. Se utilizes um agente de limpeza forte, ou se submergir o equipamento directamente no agente de limpeza, deixando restos do mesmo na mascara ou no tubo, o agente pode penetrar nos materiais de plácico e causar gretas ou danos similares.
Substituição da marca de cor em segurarca
Se precisar de substituir a marca de calor em segurarca, assegure-se que esta sera feita por um representante TUSA autorizzato.
PY
TUSA
PPEINCSIOBVE
Cnncno 8am 3 npbopehene Ma Chn ytpckn n noaobdo hro npabahnr Tropobm knpa TUSA. Mj Kemaen BAm MHooctBa pnnrtheh norpyxhen.
BceJxBe3onachocTHBaIxxByuuxnnpyKeHHeNoIb3yTeCbMaCKoHtpckOdo TORKcKaNtOHOCbToBnMHmATEbHO npOHTee daHoHe pykoBDCTBO.EcmYBaCctb KAKHeN60BONPCbOTHOChcTbHOaHnUHnNIOXAnyNCTa,OBpaNTcB bAHTOp3OBaHHOMyDnepyTUSA HnBnKaHmOfOpKnopaaum.
JaHIOHO pyKOBOCTBO BAERETC HOEITEMEMH TpH06peTHeHO 13AENM JDOXHX COXAHPARHTC HAPOTRAHEHM BECB ERO 3KUONATAaP.
B CNYBHE BHTNIN DHHOTIOHIN B NPOKAT, YbEINTEch, HTO BAM TAKXBE BYDANI DAHHOE pyKOBOCTBO.
IpyCNIOB0AHNA MACKN I TybKB B CHOPKNEHTE HbIPAHNA HA 3aAepXe KdyAHNA. 6OAPTBeC KooBETCTBYUOHN PA3dENM DAHORHO PYKOBOCT8B.
CODEPKAHNE
| ПЕДIVСЛОВЕ | 44 |
| ПЕДIVПЕЖДЕНИ | 45 |
| ОПИСАНОСЕ COCTABHыX YACTÉN | 46 |
| ПИСCOЕДENHEМЕТРБКИМACKE | 46 |
| ПЕДOTВРAZДЕНИЗЕ 3АПОТЕВАНЯ MACKN | 46 |
| ОДЕВА themselves | 47 |
| УДАLEНЕ BODыИЗ ПОДMACOCHHOTIO PTOCPTAHCTBA | 48 |
| Y ПДABAHA themselves C TPYБКОД... | 48 |
| UДАLEНЕ BODыИЗ ДБIXATEЛьнOH TPYБКI | 49 |
| YXOD 3A CHAPRJEXHIMEN I EGO OБСЛУЖИВА themselves I XPAHΕHΙE... | 49 |
PDEyPEXKDEHnA
- Pnncnoobannn npodyknn TUSA pnnnaabnna cakbaanrrom BdoonnbnpoTIN
Oeyne nce npctnKnBIO C nHn 3 npnHaHHX MEKdyHApOdbx opraHsAaRn NO
OyBBNO pOBHOOMN NpBBANHO
Norpynene C aKBaBANrrom 6e3 HndnHexaJoo OoeyHn BJeHET 3a CoOOn pCK
Hnkorda He norpykaTecb B OINHOyK.
He nprykuntec, cncn yacctybe c65n hocotato HNO xopno n nn cnc y BAC 3aojien Hoc. Neped npnykehme BC6da BO3eepKbAHTceb OT pNHTMn ANKORON IN MeKkAMENTOB.BKIOHAR CPOCTBAI HOCA.JIOIN C XPOHHECKN 3aOJIeBbAHMMN DOnKbHIp POKOHCYbTAPOBATCB C DOKTOPOM OBO3MOXHOCTM 3HRTMR NpOpyKeHNm C ABANAHJ
BcEpa nepe IIOONb30aHem npoeepre Te KAcDycoctabHyocactbN3dner. Ecn BbObApynnnn nnoo3pBeae TaHNNe defekToB, He nOns3yte 3to 3nne TOrchepe err npoeepKn ATOptm3oAHOMy Dnepy TUSA.
JaHHoe 3dJIeMIE DOJIHKO 6bIb NcONb3OBAHO MCKNCHENTBHO DnIINABAHnC AKBaHOM, NOpyKeHN C 3aepKoN DbXAHnA CHOPKeHNIHE. He McNOb3yToA daHHoe 3dJIeMIE B KAKX-Ni60 Dpyxu cIeyn. Boone TOrO, McNcONb3OBAHn DaHHOR 3dJIeN B OBe OTmHOn OT pceHOn NMI MPCKOn, MOKET CTaB PpUHNOH NOpeBXeHn3dJIeMIE NMI COp63HO TpMbX NIOB3OBaHTB. - EcnBbHe BnBnEtecbceptyHnncpOanHbMakBaanahructomcoBcapaTebcNcnoB308abTa daHoe uDene HnnpryKeHnHa 3aOpcke DuxAHnHnCHOPKeHNHra, noKanyHct, npOHHTe COOTBeTcByUOHe paAedn DaHHORpyKOBOCTBa.
EcnH Bu XOTnHE ZameHHTb JIN3b MaCKn Ha DNONTPnuCeckHe, 6pOpatuTebc 3a DaHHoY cyuyrTo K ABTOHPoBHOHOMy Dnye TUSA. 3MaHcHa NTH HEABTOPOBHOHBMIODMM MOKET PKNBECTCA K nPOTekCAnHO MACKn V3-3a HNOPTaBmN OYCTAHOBKn YIN3
JINH3MACKIN3ROBENHIMBbCCKONPOCHORNOBe3ONACHORKANEHOCTKNAOHNAKIO 0TO CTOKNO PAo6BcETCROTCNHOYUdpA. BespaccyDHOe HUPHNE,KAHNHPmEP.HbHPnEHEpe3RTOPOUYN HbHPnE C PckCM CTQNKHOBENI C TBePdBM06BekTOMMOYrPTPKBECTN KNONOMKBE3NJENI NCEPB3OHN PHINHECKO TPAME.
He pa3bnpaTe daHHoe N3dene, He npcoeMHnre K n3denno Detanu nn Akecccyapb, KOptbIe HE BKNIOHbB CneNtKNAUHO N3denr. Hn H3MeHnE H3dene no cBOemy yCMOTpeHHo.Takae N3meHnM RMOy npueCTK HecactHOM cyuao, a rapantHn HA 3dene ByodTkyNPOBaH.
Hactoae pykoAoCTBO BcERda Heo6xOmoI npdeBnRnTb npn opaenHc BnnpocOM 0mcnoBtobAHmVyxoTe3aNderw. EcnBb daeTe daHoe x3dne B npokat, NOXAYKCTP, ptnNOKTE K3dennIO DAHOOE pykoAoCTBO
PY
TUSA
ONICAHNCOCTABHbIXACTEN
Macka (cknanaHOM)