MULTI V URNU18GVJA2 - Bomba de água LG - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MULTI V URNU18GVJA2 LG em formato PDF.

📄 109 páginas PDF ⬇️ Português PT 💬 Pergunta IA 🖨️ Imprimir
Notice LG MULTI V URNU18GVJA2 - page 61
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : LG

Modelo : MULTI V URNU18GVJA2

Categoria : Bomba de água

Baixe as instruções para o seu Bomba de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MULTI V URNU18GVJA2 - LG e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MULTI V URNU18GVJA2 da marca LG.

MANUAL DE UTILIZADOR MULTI V URNU18GVJA2 LG

aspiradora o lávelo con agua.

AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TIPO : Suspenso no Tecto PORTUGUESE2 Unidade Interna Ceiling Suspended Type Indoor Unit Ownerʼs Manual ÍNDICE

PARA OS SEUS REGISTOS

Escreva aqui os números do modelo e de série: Modelo # Série # Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade. Nome do Vendedor Data de Aquisição ■ Agrafe a sua factura a esta página, para o caso de necessitar de comprovar a data de compra ou para efeitos de garantia.

Encontrará no interior muitos conselhos úteis para utilizar e conservar correctamente o seu ar condicionado. Basta algum cuidado preventivo da sua parte para lhe poupar muito tempo e dinheiro durante a vida útil do seu ar condicionado. Encontrará muitas respostas a problemas comuns na tabela dos conselhos de resolução de problemas. Se consultar a nossa tabela de Resolução de Problemas, poderá não ter de chamar a assistência. PRECAUÇÕES

  • Contacte um técnico de assistência autorizado para a reparação ou manutenção desta unidade.
  • Contacte um instalador para a instalação desta unidade.
  • O ar condicionado não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou pessoas inválidas sem supervisão.
  • As crianças pequenas devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o ar condicionado.
  • Quando o cabo eléctrico precisar de ser substituído, o trabalho de substituição deve ser realizado apenas por pessoal autorizado, utilizando apenas peças de substituição genuínas.
  • O trabalho de instalação deve ser realizado de acordo com o Código Eléctrico Nacional, apenas por pessoal qualificado e autorizado. Precauções de Segurança ...3 Antes de Utilizar ....................6 Instruções de Utilização .......7 Manutenção e Assistência ...10 Antes de Contactar a Assistência .......................12PORTUGUESE Safety Precautions Manual do Proprietário 3 Precauções de Segurança Para evitar lesões no utilizador ou noutras pessoas e danos materiais, devem ser seguidas as seguintesinstruções. ■ O funcionamento incorrecto pelo incumprimento das instruções irá causar danos ou avarias. A gravidade é classificada pelas seguintes indicações. AVISO CUIDADO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves.Este símbolo indica a possibilidade apenas de lesões ou danos materiais. ■ Os significados dos símbolos utilizados neste manual são indicados a seguir. Não faça isto. Siga as instruções. AVISO ■ Instalação Não use um disjuntor de circuitodefeituoso ou com capacidadeinsuficiente. Use este aparelhocom um circuito dedicado.• Existe risco de incêndio ouchoque eléctrico.Para trabalhos de electricidade,contacte o vendedor, o revendedor,um electricista qualificado ou umCentro de Assistência Autorizada.• Não desmonte ou repare oproduto. Existe risco de incêndioou choque eléctrico.Ligue sempre o produto à terra.• Existe risco de incêndio ouchoque eléctrico.Instale de forma segura opainel e a tampa da caixa decontrolo.• Existe risco de incêndio ouchoque eléctrico.Instale sempre um circuitodedicado e um disjuntor. Uma cablagem ou instalaçãoincorrecta podem causarincêndios ou choques eléctricos.Use um disjuntor ou fusívelcom a classificação correcta.• Existe risco de incêndio ouchoque eléctrico.Não modifique ou aumente ocabo eléctrico.• Existe risco de choqueeléctrico.Não instale, retire ou reinstale aunidade por si próprio (cliente).• Existe risco de incêndio,choque eléctrico, explosão oudanos.Tenha cuidado ao desembalar einstalar o produto. As extremidades afiadas podemcausar danos. Tenha cuidadoespecialmente com as arestas dacaixa, e com as aletas docondensador e do evaporador.Para a instalação, contactesempre o vendedor ou umCentro de AssistênciaAutorizado.• Existe risco de incêndio, choqueeléctrico, explosão ou danos.Não instale o produto numsuporte de instalaçãodefeituoso.• Tal pode causar lesões,acidentes ou danos no produto.Certifique-se de que a área deinstalação não se deterioracom o passar dos anos.• Se a base abater, o arcondicionado pode cair com amesma, causando danosmateriais, a avaria do produto oulesões pessoais.Safety Precautions 4 Unidade Interna Não deixe entrar água nas partes eléctricas.
  • Existe risco de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico. Não armazene nem use gases inflamáveis ou combustíveis perto do produto.
  • Existe risco de incêndio ou avaria do produto. Não use o produto num espaço confinado durante um longo período de tempo.
  • Pode ocorrer falta de oxigénio. Se derramar gás inflamável, desligue o gás e abra uma janela para ventilação antes de ligar o produto.
  • Não use o telefone, nem ligue ou desligue interruptores. Existe risco de explosão ou incêndio. Se forem emitidos sons estranhos, ou se sair fumo pelo produto. Desligue o disjuntor ou desligue o cabo de alimentação eléctrica.
  • Existe risco de choque eléctrico ou incêndio. Pare a operação e feche a janela em caso de tempestade ou furacão. Se possível, retire o produto da janela antes de chegar o furacão.
  • Existe risco de danos materiais, avaria do produto ou choque eléctrico. Não abra a grelha de entrada do produto durante a operação. (Não toque no filtro electrostático, se a unidade estiver equipada com este.)
  • Existe risco de lesão física, choque eléctrico ou avaria do produto. Se o produto ficar mergulhado (inundado ou submerso), contacte um Centro de Assistência Autorizado.
  • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Tenha cuidado para que não entre água no aparelho.
  • Existe risco de incêndio, choque eléctrico ou danos no produto. Ventile regularmente a divisão com o produto, se o utilizar juntamente com um fogão, etc.
  • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Desligue a corrente antes de limpar ou efectuar manutenção no produto.
  • Existe risco de choque eléctrico. ■ Operação Não ligue ou desligue a ficha de alimentação durante a operação.
  • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Não toque (comande) o produto com as mãos molhadas.
  • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Não coloque um aquecedor ou outros aparelhos perto do cabo eléctrico.
  • Existe risco de incêndio e choque eléctrico. Não deixe o ar condicionado funcionar durante muito tempo, se a humidade for muito elevada e se uma porta ou janela estiver aberta.

A humidade pode condensar e molhar ou danificar os móveis. Certifique-se de que o cabo eléctrico não pode ser puxado ou danificado durante a operação.

  • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Não coloque nada sobre o cabo eléctrico.
  • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Se não pretender utilizar o produto durante um longo período de tempo, desligue a ficha da corrente ou desligue o disjuntor.
  • Existe risco de falha ou avaria do produto, ou de uma operação imprevista. Certifique-se de que ninguém pode andar ou cair sobre a unidade exterior.
  • Tal pode resultar em lesões e danos no produto.PORTUGUESE Safety Precautions Manual do Proprietário 5 ■ Instalação CUIDADO Inspeccione as fugas de gás(refrigerante) após a instalaçãoou reparação do produto. Os baixos níveis de refrigerantepodem causar a avaria do produto.Instale a mangueira de drenagempara garantir que a água édevidamente drenada para fora. Uma ligação incorrecta podecausar o derramamento de água.Mantenha o nível mesmo aoinstalar o produto.• Para evitar vibrações ou fugasde água.Não instale o produto num local onde oruído ou o ar quente da unidade externapossam perturbar os vizinhos.• Tal pode causar problemaspara os seus vizinhos.O produto deve ser levantado etransportado por duas ou maispessoas.• Evite lesões pessoais.Não instale o produto onde estefique directamente exposto aventos do mar (com salitre). Tal pode causar a corrosão do produto. Acorrosão, particularmente no condensadore nas aletas do evaporador, pode causar omau funcionamento do produto ou umaoperação ineficiente. ■ Operação Se o líquido das pilhas tocar na sua pele ou nasua roupa, lave bem com água limpa. Não use ocontrolo remoto se as pilhas tiverem derramado.• Os químicos contidos nas pilhas podem causarqueimaduras ou outros problemas de saúde.Se ingerir o líquido das pilhas, escove os seusdentes e consulte um médico. Não use o controloremoto se as pilhas tiverem derramado.• Os químicos contidos nas pilhas podem causarqueimaduras ou outros problemas de saúde.Use um pano macio para olimpar. Não use detergentesagressivos, solventes, etc.• Existe risco de incêndio,choque eléctrico ou danos naspartes de plástico do produto.Não toque nas peças metálicas doproduto ao remover o filtro de ar.São muito afiadas!• Existe risco de lesões pessoais.Não ande nem coloqueobjectos por cima doproduto.(unidades externas)• Existe risco de lesões pessoaise de avaria do produto.Não exponha a peledirectamente ao ar frio durantelongos períodos de tempo.(Nãose sente na tiragem.)• Tal pode prejudicar a sua saúde.Não use o produto para finalidades especiais,como para conservar alimentos, obras de arte,etc. Este é um aparelho de ar condicionado, enão um sistema de refrigeração de precisão.• Existe risco de danos ou perda de propriedade.Não bloqueie a entrada ou asaída do fluxo de ar.• Tal pode causar a avaria doproduto.Insira sempre o filtrocorrectamente. Limpe o filtro acada duas semanas ou maisfrequentemente, se necessário Um filtro sujo reduz a eficiência do arcondicionado e pode causar o maufuncionamento ou a avaria do produto.Não introduza as mãos ou outrosobjectos através das entradas ousaídas de ar, enquanto o produtoestiver em funcionamento.• Existem peças afiadas e emmovimento que podem causarlesões.Não beba a água drenada doproduto.• Esta água não é pura e podecausar graves problemas para asaúde.Use um banco ou uma escadafirme ao limpar ou efectuar amanutenção produto.• Tenha cuidado e evite lesões.Substitua todas as pilhas do controloremoto por pilhas novas do mesmo tipo. Não misture pilhas antigas com pilhasnovas, ou diferentes tipos de pilhas.• Existe risco de incêndio ouexplosão.Não recarregue ou desmonteas pilhas. Não elimine as pilhaspelo fogo.• Estas podem arder ou explodir.Antes de utilizar 6 Unidade Interna Antes de utilizar

1. Contacte um especialista em instalações para a instalação.

2. Use um circuito dedicado.

1. A exposição ao fluxo de ar directo durante um longo período de tempo pode ser prejudicial à sua

saúde. Não exponha os ocupantes, animais ou plantas ao fluxo de ar directo durante longos períodos de tempo.

2. Devido à possibilidade de falhas de oxigénio, ventile a divisão quando utilizar juntamente com

fogões ou outros dispositivos de aquecimento.

3. Não use este ar condicionado para fins especiais não especificados (por ex., para preservar

dispositivos de precisão, alimentos, animais, plantas e objectos de arte).Essa utilização pode danificar os itens.

1. Não toque nas peças metálicas da unidade ao remover o filtro. Podem ocorrer danos ao tocar em

extremidades de metal afiadas.

2. Não use água para limpar o interior do ar condicionado. A exposição à água pode destruir o

isolamento, causando possíveis choques eléctricos.

3. Ao limpar a unidade, primeiro certifique-se de que a corrente e o disjuntor estão desligados. A

ventoinha roda a uma velocidade muito elevada durante a operação. Existe a possibilidade de lesões, se a corrente da unidade for acidentalmente activada ao limpar partes interiores da unidade. Para reparações e manutenção, contacte o seu representante de assistência autorizado. Preparar para a utilização Utilização Limpeza e manutenção AssistênciaInstruções de utilização Manual do Proprietário 7 PORTUGUESE Instruções de utilização Nome e Função do Controlo Remoto (Acessório)

※ Algumas funções podem não estar operacionais ou visíveis dependendo do tipo de produto.※ Irá apresentar um valor estranho na temperatura da divisão caso o controlo remoto com fios não estejaconectado Modelo : PQRCVSL0 (Cor Preta) PQRCVSL0QW (Cor Branca)

1. Ecrã de indicação de utilização2. Botão de configuração de temperatura

Irá definir não a temperatura da divisão mas atemperatura da saída de ar.3. Botão de velocidade de ventoinha• A Velocidade da Ventoinha contém 3 Passos.• O passo Middle e Low é o mesmo4. TECLA ON/OFF (Ligar/Desligar)5. Botão de Selecção do modo de operação6. Receptor do controlo remoto sem fios• Algum equipamento não recebe os sinais sem fios. 7. Botão do fluxo de ar8. Botão de sub-função9. Botão de definição da função10. Botão de ventilação11. Reserva12. Botão cima,baixo,esquerda,direita• Para verificar a temperatura interior, carregue nobotão .13. Botão de temperatura da divisão• Apresenta a temperatura da divisão apresentadano controlo remoto.• Não existe controlo da temperatura da divisão.• No caso de ser uma unidade de entrada de arfresco, irá apresentar apenas a temperatura aoredor do controlo remoto.14. TECLA CONFIGURAR/CANCELAR15. Botão sairInstruções de utilização 8 Unidade Interna Nome e funções do controlo remoto com fios (Opcional) Modo de RefrigeraçãoModo Automático ou Mudança AutomáticaModo de desumidificaçãoModo de AquecimentoModo de Ventoinha• Modelo de Refrigeração( ), Modelo de Bomba de Calor( ) Modo Operativo PQWRCDF0 (Bomba de calor) PQWRHDF0 (Refrigeração apenas)

Utilizado para iniciar ou parar a função de purificação por plasma.

A refrigeração rápida opera uma velocidade super- rápida da ventoinha.

3. Botão de Selecção do modo de operação

Utilizado para seleccionar o modo de operação.

4. Botão de definição da função

Utilizado para definir ou cancelar a Auto clean ou a Smart clean.

5. Botão de luminosidade LCD (opcional)

Utilizado para ajustar a luminosidade do LCD

Utilizar para cancelar todas as temporizações.

8. Botão de definição da temperatura ambiente

10. Selector de velocidade da ventoinha interna

Utilizado para seleccionar a velocidade da ventoinha em quatro passos: baixa, média, alta e Caos.

11. Botão Balanço Automático

Utilizado para parar ou começar o movimento das persianas e para definir a direcção de fluxo de ar para cima/baixo.

12. Botão de controlo da direcção de fluxo de ar

horizontal (opcional) Utilizado para definir a direcção de fluxo de ar horizontal pretendida.

13. Botão de definição de temporizador e hora

Utilizado para acertar a hora de iniciar e parar a operação.

14. Botão de verificação da temperatura ambiente

Utilizado para verificar a temperatura ambiente.

15. Botão de alternância °C/°F

Utilizado para reiniciar o controlo remoto.Operating Instructions Manual do Proprietário 9 PORTUGUESE Operação forçada(Botão de tacto) Operação Forçada Função de Reinício Automático Conselhos quando acender o LED do Filtro Procedimentos para quando o controlo remoto não pode ser utilizado. Prima o botão de tacto (Operação forçada) durante 2 segundos. Se desejar interromper a operação, volte a premir o botão de tacto. Quando a corrente voltar a ser fornecida depois de uma falha no modo de Operação Forçada, as condições de funcionamento são automaticamente definidas da forma seguinte: Durante a Operação Forçada, o modo inicial continua. Quando a corrente voltar a ser fornecida depois de uma falha, a Operação de Reinício Automático opera automaticamente os procedimentos nas condições de funcionamento anteriores.

1. A lâmpada de aviso do filtro (LED) está acesa.

2. Se o LED de aviso do filtro estiver aceso, limpe o filtro.

3. Depois de limpar o filtro, prima o botão Timer e o botão (

) do controlo remoto com fios ao mesmo tempo durante 3 seg. O LED de aviso do filtro é desligado. Modelo de bomba de calor Modelo de Refrigeração Temp. Ambiente ≥_ Temp. def.-2°C Temp. Ambiente < Temp. def.-2°C Modo operativo Refrigeração Refrigeração Aquecimento Velocidade da VENTOINHA Interna High disponível disponível Temperatura Definida 22°C disponível disponívelManutenção e Assistência 10 Unidade Interna Persiana horizontal Persiana vertical Abertura de saída de ar Filtros de ar (Atrás da grade de entrada) Abertura de entrada de ar (Grade de entrada)

Manutenção e Assistência Grade, Caixa e Controlo Remoto ❏ Desligue a unidade antes de a limpar. Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos. A corrente eléctrica deve ser desligada antes de limpar a unidade interna. NOTA

Segure na patilha e puxe ligeiramente para a frente, para retirar o filtro. CUIDADO: Quando estiver a remover o filtro de ar, não toque nas partes metálicas da unidade interna. Tal pode causar lesões.

2. Limpe a sujidade do filtro de ar, utilizando

um aspirador ou lavando com água.

Se a sujidade for persistente, lave com um detergente neutro em água tépida.

Se for utilizada água quente (50°C ou mais), pode ficar deformado.

3. Depois de lavar com água, deixe secar

Não exponha o filtro de ar a luz solar directa ou ao calor de fogo, quando o estiver a secar.

4. Instale o filtro de ar.

Filtros de Ar Os filtros de ar por detrás da grade frontal devem ser inspeccionados e limpos a cada 2 semanas ou mais frequentemente, se necessário. CUIDADO: Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a alimentação eléctrica do sistema. ■ Nunca use o seguinte:

  • Água com temperatura superior a 40°C. Pode causar deformação e/ou descoloração.
  • Substâncias voláteis. Pode danificar as superfícies do ar condicionado.PORTUGUESE Manutenção e Assistência Manual do Proprietário 11 CUIDADO CUIDADO Se não pretender utilizar o ar condicionado durante um longo período de tempo Conselhos de Utilização Informações Úteis Os filtros de ar e a sua conta de electricidade.Se os filtros de ar ficarem obstruídos com pó, a capacidadede refrigeração é reduzida e 6% da electricidade utilizadapara accionar o ar condicionador será desperdiçada.Se não pretender utilizar durante um longoperíodo de tempo.Quando pretender utilizar novamente o arcondicionado.Opere o ar condicionado com asdefinições seguintes durante 2 a 3 horas.• Tipo de operação: Modo de operação daventoinha.• Isto secará os mecanismos internos.Desligue o disjuntor.Desligue o disjuntor se não pretender utilizar o arcondicionado durante um longo período de tempo.A sujidade pode acumular-se e causar umincêndio.Limpe o filtro de ar e instale-o naunidade interna.(Consulte a página 10 para a limpeza.)Verifique se as entradas e as saídas dear das unidades interna/externa nãoestão bloqueadas.Verifique se o fio terra estácorrectamente ligado. Este pode ser ligado do lado daunidade interna.Não arrefeça demasiado adivisão.Não é bom para a sua saúde edesperdiça electricidade.Mantenha as persianas oucortinas fechadas.Não deixe entrar luz solardirecta na divisão quando oar condicionado estiver emfuncionamento.Mantenha a temperaturaambiente uniforme.Ajuste a direcção de fluxo dear vertical e horizontal paragarantir uma temperaturauniforme na divisão.Certifique-se de que as portas eas janelas estão bem fechadas.Evite abrir as portas e asjanelas tanto quanto possívelpara manter o ar fresco nadivisão.Limpe regularmente o filtrode ar.Um filtro de ar obstruídoreduz o fluxo de ar, e diminuios efeitos de refrigeração edesumidificação. Limpe, pelomenos, uma vez a cada duassemanas.Ventile ocasionalmente adivisão.Como as janelas sãomantidas fechadas, é umaboa ideia abri-las e ventilar adivisão regularmente.Manutenção e Assistência 12 Unidade Interna Antes de contactar a assistência…

Verifique os seguintes pontos antes de solicitar uma reparação ou assistência.... Se o problema persistir, por favor contacte o seu revendedor. Conselhos para Resolução de Problemas! Poupe tempo e dinheiro!

  • Enganou-se aoprogramar atemporização?• O fusível queimou ouo disjuntor de circuitofoi activado?• Verifique se élibertado um odor ahumidade dasparedes, da alcatifa,dos móveis ou deobjectos húmidosexistentes na divisão.• A condensaçãoocorre quando ofluxo de ar do arcondicionadoarrefece o ar quenteda divisão.• Trata-se daprotecção domecanismo.• Aguarde cerca detrês minutos até aoperação começar.O ar condicionadonão funciona.A divisão apresentaum odor peculiar. Parece que acondensação está aderramar do arcondicionado.O ar condicionadonão funcionadurante 3 minutosquando é reiniciado.Não refrigera nemaquece com eficácia.O ar condicionadofunciona de formaruidosa.É escutado um somde estalido.O visor do controloremoto apareceapagado ou poucovisível.• O filtro de ar estásujo? Ver instruçõesde limpeza do filtro de ar.
  • A divisão estava muitoquente quando o arcondicionado foiligado. for it to cooldown. Aguarde algumtempo até arrefecer.• A temperatura foidefinidaincorrectamente?• As aberturas deentrada e saída de arda unidade internaestão obstruídas?• Para um ruídosemelhante a água afluir.-Trata-se do som dorefrigerante a fluir nointerior da unidade dear condicionado.• Para um ruídosemelhante a arcomprimido libertadopara a atmosfera.-Trata-se do som daágua dedesumidificação a serprocessada nointerior da unidade dear condicionado.• Este som é gerado pelaexpansão/contracçãodo painel frontal, etc.,devido a mudanças detemperatura.• Depois de limpar ofiltro, prima o botãoTimer e o botão (◀)do controlo remotocom fios ao mesmotempo durante 3 seg.• As pilhas estãogastas?• As pilhas estãoinseridas nasdirecções opostas (+)e (-)?WATER RESISTANT: The outdoor side of this appliance is WATER RESISTANT.The indoor side is not water resistant and should not be exposed toexcess water. NOTA A lâmpada de avisodo filtro (LED) estáacesa.∂§§∏¡π∫∞ ∆‡Ô˜: ∫ÚÂÌ·ÛÙfi ·fi √ÚÔÊ‹2 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌfiÓ¿‰· ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋˜ ªÔÓ¿‰·˜ ∫ÚÂÌ¿ÌÂÓ˘ ·fi ∆Ô›¯Ô ¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡ °π∞ ∆∞ ∞ƒÃ∂π∞ ™∞™ °Ú¿„Ù ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È ÙÔ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi ‰Ò: ªÔÓÙ¤ÏÔ #™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ # ªÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔ Ï·˚Ófi Ù̷̋ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ŸÓÔÌ· ÂÌfiÚÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ■ ™˘Ú¿„Ù ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË Û·˜ Û ·˘Ù‹ ÙË ÛÂÏ›‰· Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·Ô‰Â›ÍÂÙ ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ‹ ÁÈ· ˙ËÙ‹Ì·Ù·Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ¢π∞µ∞™∆∂ ∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ı· ‚Ú›Ù ÔÏϤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ· ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÛˆÛÙ‹˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. ªÈ· ÌÈÎÚ‹ ÚÔÏËÙÈ΋ ÊÚÔÓÙ›‰· ·fi ̤ÚÔ˘˜ Û·˜ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Û·˜ ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÂÈ Ôχ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·Ù· ·Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û·˜. £· ‚Ú›Ù ÔÏϤ˜ ··ÓÙ‹ÛÂȘ Û ÎÔÈÓ¿ ÚԂϋ̷ٷ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ì ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏË̿وÓ. ∞Ó ÚÒÙ· ÂÍÂÙ¿ÛÂÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· Ì ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏË̿وÓ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ηıfiÏÔ˘ Ó· ηϤÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ. ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™