CDX-4240R - Rádio de carro SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CDX-4240R SONY em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre CDX-4240R SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CDX-4240R - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CDX-4240R da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR CDX-4240R SONY
Manual de instruções ____ PT
Bruksanvisning ____ SE
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos compactos da Sony. Este leitor está equipado com várias funções e com um comando rotativo opcional.
Só para os modelos CDX-C4850R/C4840R
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode ainda aumentar a versatilidade do seu sistema ligando unidade CD/MD*1 opcional.
Quando estiver a utilizar este leitor ou uma unidade de CD opcional equipado com a função CD TEXT, a informação CD TEXT aparece no visor quando reproduzir um disco CD TEXT.
*1 Também pode ligar um dispositivo de CD, de MD, um leitor de CD e um leitor de MD.
*2 O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui informações, como os nomes do disco, do artista e das faixas.
Estas informações são gravadas no disco.
Índice
Este aparelho
Localização das teclas ....4
Como começar
Reinicializar o aparelho 5
Retirar o painel frontal 5
Acertar o relógio....6
Leitor de CDs
Ouvir um CD 7
Reproduzir um CD em vários modos ...... 9
Rádio
Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) ..... 9
Memorização das estações pretendidas ..... 10
Recepção das estações memorizadas ..... 10
RDS
Panorâmica da função RDS ...... 11
Visualização do nome da estação .... 11
Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) ...... 12
Ouvir informações sobre a situação do trânsito 13
Pré-programação dos dados AF e TA nas estações RDS 14
Localização de uma estação através do tipo de programa....15
Acerto automático do relógio 16
Outras funções
Identificação do comando rotativo ...... 16
Utilização do comando rotativo ....17
Regulação das características de som ..... 18
Redução do som ao mínimo ...... 18
Alteração das programações do visor e do som....19
Reprodução de um CD ou MD 20
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva.... 22
Reprodução das faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória ...... 22
Identificação de CD — Lista de títulos .... 23
Localização de um disco pelo nome — Listagem .... 24
Seleção das faixas específicas para reprodução — Banco ...... 24
Informação adicional
Precauções 25
Manutenção 26
Desmontagem do aparelho 27
Especificações 28
Guia de resolução de problemas 29
Localização das teclas

Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de Música Automático/pesquisa manual) 8, 10, 12, 15, 22, 24
2 Tecla MODE (seleccionar banda/dispositivo) 9, 10, 20, 23
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 7, 9, 10, 14, 20, 23
4 Botão rotativo (volume/graves/agudos/esquerda-direita/controllo frente-atrás) 6, 18, 23
5 Tecla SOUND 18
6 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
7, 8, 11, 21, 23, 24
7 Visor
8 CDX-C4850R/C4840R: Tecla PTY/LIST
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV: Tecla PTY
Lista de títulos 23
Listagem 24
Programa RDS 15
9 Tecla ≅ (ejectar) 7
10 Tecla AF/TA 12, 13, 14
11 Tecla RELEASE (libertação do painel frontal) 5, 26
12 Tecla de reinicialização (localizada na parte da frente do aparelho, atrás do painel frontal) 5
13 Tecla OFF 5,7
14 Tecla SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25
REP 9, 22
SET UP 6, 8, 16, 19, 21
SHUF 9, 22
15 Durante a recepção de rádio: Teclas numéricas 10, 13, 14
Durante a reprodução de CD/MD: Teclas de selecção directa de discos 22
16 Controlo D-BASS 20
A ilustração do painel frontal que aparece neste manual refere-se ao modelo CDX-C4850R/C4840R.
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, por exemplo, a ponta de uma esferográfica.

Tecla de reinicialização
Notas
- Se carregar no tecla de reinicialização desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas.
- Quando ligar o cabo de alimentação ou reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10 segundos antes de introduzir um disco. Se introduzir um disco nestes 10 segundos, o aparelho não é reinicializado e é necessário carregar novamente no botão de reinicialização.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal para impedir que o aparelho seja roubado.
1 Carregue em OFF.
2 Carregue em RELEASE, faça deslizar o painel ligeiramente para a esquerda e puxe-o para si.

text_image
OFF RELEASENotas
- Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do aparelho.
- Se retirar o painel com o aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para não avariar os altifalantes.
- Se levar o painel frontal consigo coloque-o na caixa de transporte fornecida.
Colocar o painel frontal
Encaixe a parte ⓐ do painel frontal na peça ⓑ do aparelho, como se mostra na figura, e carregue até ouvir um estalido.

- Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se de que o mesmo se encontra na posição correcta.
- Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o colocar no aparelho.
- Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal.
- Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor, como saídas de ar quente do sistema de aquecimento nem o deixe num local muito húmido. Nunca o deixe sobre o tablier de um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no interior do automóvel.
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos.
Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal sonoro será desactivado.
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue primeiro em SHIFT e depois várias vezes em ② (SET UP) até aparecer a indicação "CLOCK" no visor.

① Carregue em ④ (→).

A indicação das horas começa a piscar.
② Acerte a hora.

sentido regressivo
sentido progressivo

③ Carregue em ④ (→).

A indicação dos minutos começa a piscar.
4 Acerte os minutos.

sentido regressivo
sentido progressivo

2 Carregue em SHIFT.

O relógio começa a funcionar.
3 Carregue em SHIFT.
Quando acabar de acertar o relógio, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Ouvir um CD
Introduza um CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Etiqueta virada para cima

Se já tiver introduzido um CD, carregue várias vezes em SOURCE até aparecer a indicação "CD", e inicie a reprodução.
Indicação de CD Tempo de reprodução decorrido

text_image
T1 T2 TRACK 1.5 1.5Número da faixa
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador opcional para discos compactos single da Sony (CSA-8).
| Para | Carregue em |
| Parar a reprodução | ♠ ou OFF |
| Ejectar o CD | ♠ |
Alterar os elementos do visor CDX-C4850R/C4840R:
Sempre que carregar em DSPL durante a reprodução de um CD ou disco CD TEXT, os elementos mudam pela ordem seguinte:

flowchart
graph TD
A["Número da faixa/Tempo de reprodução decorrido"] --> B["Nome do disco*1/Nome do artista*2"]
B --> C["Nome da faixa*1"]
C --> D["Relógio"]
*1 Se tiver introduzido um disco que não seja CD TEXT, a indicação "NO NAME" aparece no visor.
*2 Se reproduzir um disco CD-TEXT o nome do artista aparece no visor a seguir à indicação do nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.)
Sempre que carregar em DSPL, durante a reprodução de um CD, os elementos mudam pela ordem seguinte:
Número da faixa/Tempo de reprodução decorrido ↔ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte "Alteração das programações do visor e do som" na página 19).
Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Se o nome do disco/do artista ou da faixa de um disco CD TEXT tiver mais de 8 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, as informações desfilam automaticamente no visor da forma seguinte:
- O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado).
- O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em DSPL para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ② (SET UP) até que a indicação "A.SCRL" apareça no visor.
3 Carregue em ④ (→) para seleccionar "A.SCRL-ON".
4 Carregue em SHIFT.
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione "A.SCRL-OFF" no passo 3.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem muitos caracteres, pode acontecer o seguinte:
— Alguns dos caracteres não aparecem
— A função Auto Scroll não funciona.
Sugestão
Para fazer desfilar manualmente um nome muito comprido de um disco CD TEXT, active a função Auto Scroll e carregue em SHIFT e depois em ① (←) (manual scroll).
Localizar uma faixa específica
Durante a reprodução, carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo e solte-o o número de vezes correspondente ao número de faixas que quer saltar.
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores

Localizar um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo. Solte-o quando localizar o ponto pretendido.
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores

Nota
Se a indicação "L L L L" ou "הַרְהָה" aparecer no visor, isso significa que chegou ao início ou ao fim do disco e que não pode avançar mais.
Reproduzir um CD em vários modos
Pode reproduzir os CDs em vários modos:
- REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa actual.
- SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória.
Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetitiva
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
Sempre que carregar em SHIFT, só se acendem os elementos que pode seleccionar.

2 Carregue várias vezes em ⑥ (REP) até que a indicação "REP-1" apareça no visor.

O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em SHIFT.
Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “REP-OFF” no passo 2 acima.
Reproduzir faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ⑦ (SHUF) até que a indicação "SHUF-1" apareça no visor.

text_image
I II SHUF1 SET UP SHUF1-1 REP SHUFO aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em SHIFT.
Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “SHUF-OFF” no passo 2 acima.
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW, e LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória de melhor sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em SOURCE, a fonte muda pela ordem seguinte:

flowchart
graph LR
A["TUNER"] --> B["CD"]
B --> C["MD*"]
* O elemento não aparece, se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente. (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda.
Sempre que carregar em MODE, a banda muda pela ordem seguinte:

3 Carregue em SHIFT e, em seguida, carregue várias vezes em ③ (PLAY MODE) até que a indicação "B.T.M" apareça no visor.
4 Carregue em ④ (→).
O aparelho memoriza as estações nas teclas numéricas, pela ordem das respectivas frequências.
Quando a programação fica memorizada, ouve-se um sinal sonoro.
5 Carregue em SHIFT.
Notas
- O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm a sua programação anterior.
- Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações, a partir da estação indicada.
- Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho, mesmo que carregue em SOURCE, só aparece a banda do sintonizador.
Memorização das estações pretendidas
Pode memorizar no máximo 20 estações de FM (10 para FM1, e FM2), 10 estações de MW e 10 estações de LW pela ordem pretendida.
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda.
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para sintonizar a estação que quer memorizar na tecla numérica.
4 Carregue sem soltar na tecla numérica pretendida (1 a 10) até aparecer a indicação "MEM".
A indicação da tecla numérica aparece no visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente.
Recepção das estações memorizadas
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar a o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda.
3 Carregue na tecla numérica (1 a 10) em que memorizou a estação desejada.
Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada
Para procurar a estação, empurre o controlo SEEK/AMS para cima e para baixo e solte (sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho sintonizar uma estação. Carregue várias vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, até encontrar a estação pretendida.
Nota
Se a sintonização automática parar frequentemente, carregue em SHIFT e depois carregue várias vezes em ③ (PLAY MODE) até que a indicação "LOCAL" (modo de pesquisa local) apareça no visor. Em seguida, carregue em ④ (→) para seleccionar "LOCAL-ON". Carregue em SHIFT.
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação que quer ouvir carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo até aparecer a frequência pretendida (sintonização manual).
Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono
1 Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em SHIFT e depois várias vezes em ③ (PLAY MODE) até aparecer a indicação "MONO" no visor.
2 Carregue várias vezes em ④ (→) até que a indicação "MONO-ON" apareça no visor.
A qualidade do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação "ST" desaparece do visor).
3 Carregue em SHIFT.
Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “MONO-OFF” no passo 2 acima.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregue em DSPL, o elemento muda da seguinte maneira:
Frequência ↔ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte "Alteração das programações do visor e do som" na página 19).
RDS
Panorâmica da função RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com a onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o mesmo programa automaticamente, ouvir informações sobre o trânsito, e localizar estações pelo tipo de programa.
Notas
- A disponibilidade de todas as funções RDS depende do país ou da região.
- Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente.
Visualização do nome da estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
Seleccione uma estação FM (página 9). Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor.
A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em DSPL, o elemento muda da seguinte maneira:
Frequência (Nome da estação) Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem.
continua na página seguinte →
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte "Alteração das programações do visor e do som" na página 19).
Nota
A indicação "NO NAME" aparece no visor, se a estação que está a receber não transmitir dados RDS.
Re-sintonização automática do mesmo programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente.
As frequências mudam automaticamente.

text_image
98,5MHz Estação 96,0MHz 102,5MHz1 Seleccione uma estação FM (página 9).
2 Carregue várias vezes em AF/TA até que a indicação "AF-ON" apareça no visor.
O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede.
Nota
Se não houver uma estação alternativa na área e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezes em (AF/TA) até que a indicação "AF TA-OFF" apareça no visor.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em AF/TA, o elemento muda da seguinte maneira:

flowchart
graph LR
A["TA-ON"] --> B["AF TA-ON*"]
C["AF-ON"] <--_D["AF TA-OFF"]
* Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA.
Notas
- Se a indicação "NO AF" e o nome da estação piscarem alternadamente no visor, isso significa que o aparelho não consegue localizar uma estação alternativa na rede.
- Se o nome da estação começar a piscar depois de seleccionar uma estação com a função AF activada, isso significa que não existe uma frequência alternativa disponível. Carregue em SEEK/AMS enquanto o nome da estação estiver a piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do Programa). Aparece a indicação "PI SEEK" e não se ouve som. Se o aparelho não conseguir encontrar outra frequência, a indicação "NO PI" aparece e o aparelho volta à frequência anteriormente seleccionada.
Ouvir um programa regional
A função “REG-ON” (regional on) deste aparelho permite continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira.
1 Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em SHIFT e depois várias vezes em ③ (PLAY MODE) até aparecer a indicação "REG" no visor.
2 Carregue várias vezes em ④ (→) até que a indicação "REG-OFF" apareça no visor.
3 Carregue em SHIFT.
Se seleccionar "REG-OFF", o aparelho pode mudar para outra estação regional da mesma rede.
Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “REG-ON” no passo 2 acima.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem em algumas outras áreas.
Função Ligação Local (só para o Reino Unido)
A função Local Link permite-lhe seleccionar outras estações locais na área, mesmo que não estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local.
2 Passados cinco segundos, volte a carregar na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida.
Ouvir informações sobre a situação do trânsito
Os dados sobre o trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações de trânsito mesmo que esteja a ouvir outras fontes de programa.
Carregue várias vezes em AF/TA até aparecer a indicação "TA-ON" ou "AF TA-ON" no visor.
O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação “TP” aparece no visor se o aparelho encontrar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando as informações de trânsito começarem a ser transmitidas, a indicação “TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára de piscar quando terminar a transmissão das informações sobre o trânsito.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
- A informação "NO TP" pisca durante cinco segundos se a estação que está a ouvir não transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita essas informações.
- Se as indicações "EON" e "TP" aparecerem no visor, a estação actual utiliza as informações de trânsito transmitidas por outras estações da mesma rede.
Para cancelar as informações de trânsito recebidas
Carregue em AF/TA ou SOURCE.
Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em AF/TA até que a indicação “AF TA-OFF” apareça no visor.
Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível pré-programado.
A indicação “TA” aparece e a definição fica memorizada.
Recepção de informações de emergência
Se for transmitida uma informação de emergência enquanto estiver a ouvir rádio, o programa muda automaticamente para a estação que estiver a transmitir essa comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que está a transmitir essas informações, seja qual for a fonte que esteja a ouvir no momento.
Pré-programação dos dados AF e TA nas estações RDS
Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode selecionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação pré-programada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas.
Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas
1 Seleccione uma banda de FM (página 9).
2 Carregue várias vezes em AF/TA para seleccionar "AF-ON", "TA-ON" ou "AF TA-ON" (para as funções AF e TA).
Se seleccionar "AF TA-OFF" memoriza as estações que transmitem dados RDS e as estações que não transmitem dados RDS.
3 Carregue em SHIFT e depois carregue várias vezes em ③ (PLAY MODE) até que a indicação "BTM" apareça no visor.
4 Carregue em ④ (→) até a indicação "B.T.M" piscar no visor.
5 Carregue em SHIFT.
Pré-selecção de programações diferentes para cada estação pré-programada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a estação pretendida (página 10).
2 Carregue várias vezes em AF/TA para seleccionar "AF-ON", "TA-ON" ou "AF TA-ON" (para as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida até que a indicação "MEM" apareça no visor.
Para pré-programar outras estações, repita este procedimento a partir do passo 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação predefinida AF e/ou TA, depois de sintonizar a estação pré-programada, active/desactive a função AF ou TA.
Localização de uma estação através do tipo de programa
Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
| Tipos de programas | Visor |
| Noticiários | NEWS |
| Actualidades | AFFAIRS |
| Informações | INFO |
| Desporto | SPORT |
| Educação | EDUCATE |
| Teatro | DRAMA |
| Cultura | CULTURE |
| Ciência | SCIENCE |
| Variados | VARIED |
| Pop | POP M |
| Rock | ROCK M |
| Música ligeira | EASY M |
| Música clássica ligeira | LIGHT M |
| Música clássica erudita | CLASSICS |
| Outros tipos de música | OTHER M |
| Meteorologia | WEATHER |
| Finanças | FINANCE |
| Programas para crianças | CHILDREN |
| Assuntos sociais | SOCIAL A |
| Religião | RELIGION |
| Programas com chamadas dos ouvintes | PHONE IN |
| Viagens | TRAVEL |
| Lazer | LEISURE |
| Jazz | JAZZ |
| Música “country” | COUNTRY |
| Música nacional | NATION M |
| Música nostálgica | OLDIES |
| Música “folk” | FOLK M |
| Documentários | DOCUMENT |
| Não especificado | NONE |
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).
1 Carregue em PTY/LIST durante a recepção de FM até que a indicação "PTY" apareça no visor.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em PTY/LIST até aparecer o tipo de programa pretendido. Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima. Não se esqueça que não pode seleccionar “NONE” (não especificado) para pesquisa.
3 Carregue levemente no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo.
O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Quando o aparelho encontrar o programa, o tipo de programa volta a ser mostrado no visor durante cinco segundos. Se o aparelho não conseguir localizar o tipo do programa pretendido, a indicação "NO" e o tipo de programa aparecem alternadamente durante cinco segundos. Depois volta a sintonizar a estação anterior.
Acerto automático do relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em SHIFT e depois várias vezes em ② (SET UP) até aparecer a indicação "CT" no visor.

2 Carregue várias vezes em ④ (→) até aparecer a indicação "CT-ON" no visor. O aparelho acerta o relógio.

3 Carregue em SHIFT para voltar ao visor normal.
Para cancelar a função CT
Seleccione "CT-OFF" no ponto 2 acima.
Notas
- A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS.
- Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real.
Outras funções
Também pode controlar este aparelho com um comando rotativo opcional.
Identificação do comando rotativo
Dependendo da forma como montar o comando rotativo, coloque a etiqueta adequada como mostra a ilustração abaixo.

text_image
LIST MODE SOUND
text_image
SOUND MODE LISTUtilização do comando rotativo
O comando rotativo funciona se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos.
Só para os modelos CDX-C4850R/C4840R:
Também pode controlar unidades opcionais de CD ou MD com o comando rotativo.
Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE)

Sempre que carregar em SOURCE, a fonte muda pela ordem seguinte:
TUNER → CD → MD*
* O elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente. (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Se carregar em MODE, o funcionamento muda da seguinte forma;
• Sintonizador: FM1 → FM2 → MW → LW
- Dispositivo de CD: CD1 → CD2 → ...
- Dispositivo de MD: MD1 → MD2 → ...
Rode o comando durante uns momentos e solte-o para:
- Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução.
- Sintonizar as estações automaticamente. Rode sem soltar o comando para localizar uma estação específica.
Se rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC)

- Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas.
- Mudar de disco. (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Outras operações
Rode o controlo VOL para regular o volume.
Carregue em
ATT para
reduzir o som ao
mínimo.

text_image
reduzir o som ao mínimo.Carregue em OFF para desligar o aparelho.
Carregue em SOUND para regular o volume e o menu de controlo do som.

Carregue em LIST para ver os nomes memorizados.
Alteração da direcção de funcionamento
A direcção de funcionamento dos comandos vem programada de fábrica para os valores indicados abaixo.

text_image
Para aumentarPara diminuir
Se for necessário montar o comando rotativo no lado direito da coluna da direcção, pode inverter a direcção de funcionamento.

Carregue em SOUND e no controlo VOL sem soltar durante dois segundos.
Sugestão
Também pode alterar a direcção de funcionamento dos controlos com o aparelho (página 19).
Regulação das características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader.
Pode memorizar os níveis dos graves e dos agudos para cada uma das fontes.
1 Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em SOUND.
TRE (agudos) → BAL (esquerda-direita)
→ FAD (controlo frente-atrás)
2 Regule o elemento seleccionado, rodando o botão rotativo.
Efectue a regulação nos três segundos seguintes à selecção do elemento.
(Decorridos três segundos, o botão de comando volta a funcionr como controlo de volume.)
Redução do som ao mínimo
Carregue em ATT no comando rotativo opcional.
A indicação “ATT-ON” acende-se durante breves instantes.
Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em ATT.
Sugestão
O aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada telefónica (Função Telephone ATT). (só para os modelos CDX-C4850R/4250R/4250RV)
Alteração das programações do visor e do som
Pode programar os elementos seguintes:
- CLOCK (Relógio) (página 6).
- CT (Hora do Relógio) (página 16).
- D.INFO (informação dupla) - para visualizar, simultaneamente, o relógio e o modo de reprodução (ON) ou para visualizar cada uma das informações, alternadamente (OFF).
- AMBER/GREEN - para alterar a cor do visor para verde ou âmbar. (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
- DIM (Esbatimento) - para alterar o brilho do visor. (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R/4260R/4250R/4240R)
— Seleccione "ON" para atenuar o brilho do visor.
- BEEP - para activar/desactivar os sinais sonoros.
- RM (Comando rotativo) - para alterar a direcção de funcionamento dos controlos no comando rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar o comando rotativo na posição programada na fábrica.
— Seleccione “REV” quando instalar o comando rotativo no lado direito da coluna de direcção.
- M.DSPL (Movimento monitor) - para activar e desactivar a visualização dinâmica.
- A.SCRL (Auto Scroll) (página 8, 21). (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Nota
Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal sonoro fica desactivado.
1 Carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ② (SET UP) até que o elemento pretendido apareça no visor.
Sempre que carreger em ② (SET UP), os elementos no visor mudam da seguinte maneira:
$$ \begin{array}{l}\text { CLOCK } \rightarrow \text { CT } \rightarrow \text { D.INFO } \rightarrow \text { AMBER / GREEN } \rightarrow\\text { DIM } \rightarrow \text { BEEP } \rightarrow \text { RM } \rightarrow \text { M.DSPL } \rightarrow \text { A.SCRL }\end{array} $$
* Se não estiver a ouvir um CD ou MD, este item não aparece.
Nota
O elemento mostrado no visor difere, dependendo da fonte.
3 Carregue em ④ (→) para seleccionar a programação pretendida (Exemplo: ON ou OFF).
4 Carregue em SHIFT.
Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências criando uma curva mais precisa do que a da curva convencional de intensificação dos graves.
Pode ouvir um som de graves límpido e potente. Pode realçar e regular o som dos graves com facilidade utilizando o botão rotativo D-BASS.

line
| Freqência (Hz) | D-BASS 1 | D-BASS 2 | D-BASS 3 | | -------------- | -------- | -------- | -------- | | 0dB | 0dB | 0dB | 0dB |Regular a curva dos graves
Rode o controlo de D-BASS para ajustar o nível dos graves (1, 2 ou 3).
A indicação "D-BASS" aparece no visor.
Para cancelar, rode o controlo para OFF.
Nota
Se o som dos graves sair distorcido, regule o controlo de D-BASS ou o volume.
Equipamento opcional Unidade de CD/MD (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Este aparelho pode comandar um máximo de sete unidades de CD/MD externos com esta configuração:
Unidades de MD - cinco no máximo.
Pode utilizar qualquer combinação até a um máximo de sete unidades.
Se ligar uma unidade de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT as informações CD TEXT aparecem no visor.
Reprodução de um CD ou MD
1 Carregue em SOURCE várias vezes para seleccionar CD ou MD.
2 Carregue em MODE até que o dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
Se ligar uma unidade de CD/MDs ao aparelho, este reproduz todas as faixas desde o início.
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em DSPL durante a reprodução de CD, CD TEXT, ou MD, os elemerrtos mudam pela ordem seguinte:

flowchart
graph TD
A["Número da faixa/Tempo de reprodução decorrido"] --> B["Nome do disco*1/Nome do artista*2"]
B --> C["Nome da faixa*3"]
C --> D["Relógio"]
*1 Se não tiver identificado o disco, ou se não tiver pré-gravado o nome do disco no MD, a indicação "NO NAME" aparece no visor.
*2 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.)
*3 Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD, a indicação "NO NAME" aparece no visor.
Para atribuir um nome personalizado a CDs e discos CD TEXT com a função de lista de títulos do disco, consulte “Identificação de CD” (página 23).
No entanto, se utilizar etiquetas personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre a informação CD TEXT original, se esta for mostrada.
Sugestão
Se quiser ver as informações CD TEXT originais depois de identificar o disco CD TEXT com um nome personalizado, carregue primeiro em Ⓗ SHIFT e depois em ④ (→).
Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte "Alteração das programações do visor e do som" na página 19).
Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco, do artista, ou da faixa de um disco CD TEXT ou MD tiver mais de 8 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, as informações desfilam automaticamente no visor da forma seguinte:
- O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado).
- O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em DSPL para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ② (SET UP) até que a indicação "A.SCRL" apareça no visor.
3 Carregue em ④ (→) para seleccionar "A.SCRL-ON".
4 Carregue em SHIFT.
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione "A.SCRL-OFF" no passo 3.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos caracteres, pode acontecer o seguinte:
— Alguns dos caracteres não aparecem
— A função Auto Scroll não funciona.
Sugestão
Para fazer desfilar manualmente um nome muito comprido de um MD ou disco CD TEXT depois de activar a função Auto Scroll, carregue primeiro em SHIFT, e depois em ① (←) (manual scroll).
Localização de uma faixa específica
Durante a reprodução, carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo e solte-o o número de vezes correspondente ao número de faixas que quer saltar.
Para localizar as faixas seguintes

Para localizar as faixas anteriores
Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo. Solte-o quando localizar o ponto pretendido.
Pesquisar no sentido progressivo

Pesquisar no sentido regressivo
Localização de um disco através do respectivo número
— Seleção directa dos discos
Carregue na tecla numérica que corresponde ao número do disco pretendido.
A reprodução do disco desejado colocado no dispositivo activo, começa.
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
- REP-1 - para repetir uma faixa.
- REP-2 - para repetir um disco.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
2 Carregue em ⑥ (REP) repetidamente até aparecer a programação pretendida.

O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em SHIFT.
Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “REP-OFF” no passo 2 acima.
Reprodução das faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
- SHUF-1 - para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória.
- SHUF-2 - para reproduzir as faixas dos discos do dispositivo activo por ordem aleatória.
- SHUF-ALL - para reproduzir todas as faixas em todos os dispositivos por ordem aleatória.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
2 Carregue em ⑦ (SHUF) repetidamente até aparecer a programação pretendida.

flowchart
graph LR
A["SHUF-1"] --> B["SHUF-2"] --> C["SHUF-ALL"]
D["SHUF-OFF"] <-- E
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
* "SHUF-ALL" só está disponível para dispositivos de CD.
3 Carregue em SHIFT.
Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione "SHUF-OFF" no passo 2 acima.
Identificação de CD
— Lista de títulos (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal)
Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode efectuar a localização de um disco pelo nome (página 24) e seleção das faixas específicas para reprodução (página 24).
1 Reproduza o CD e carregue em PTY/LIST durante dois segundos.

2 Introduza os caracteres.
① Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar os caracteres pretendidos.
$$ \begin{array}{l} (A \rightarrow B \rightarrow C \rightarrow \dots Z \rightarrow 0 \rightarrow 1 \rightarrow 2 \rightarrow \ \dots 9 \rightarrow + \rightarrow - \rightarrow * \rightarrow / \rightarrow \backslash \rightarrow > \rightarrow < \ \rightarrow . \rightarrow _) \ \end{array} $$

text_image
disc ← →Se rodar o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, os caracteres aparecem pela ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, seleccione “_” (traço inferior).
② Carregue em ④ (→), depois de localizar o carácter pretendido.
O cursor luminoso move-se para o espaço seguinte.

text_image
DISC ←Se carregar em ① (←), o cursor luminoso move-se para a esquerda.
③ Repita os pontos ① e ② para introduzir o nome completo.
3 Para voltar ao modo de reprodução normal de CDs, carregue em PTY/LIST durante dois segundos.
Sugestão
Para apagar ou corrigir um nome, introduza “_” (traço inferior) para cada carácter.
Ver a memória do disco
Carregue em DSPL durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT.

Sempre que carregar em DSPL durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT, o elemento muda da seguinte forma:

flowchart
graph TD
A["Número da faixa/Tempo de reprodução decorrido"] --> B["Nome da lista de títulos"]
B --> C["Nome da faixa*"]
C --> D["Relógio"]
* Se ligar um dispositivo de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT as informações CD TEXT aparecem no visor.
1 Carregue em SOURCE repetidamente para selecionar o CD.
2 Carregue em MODE repetidamente para seleccionar o dispositivo de CDs.
3 Carregue em PTY/LIST durante dois segundos.
4 Carregue em DSPL durante dois segundos.
5 Rode o botão para seleccionar o nome que pretende apagar.
6 Carregue em ⑤ (ENTER) durante dois segundos.
O nome é apagado.
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar outros nomes.
7 Carregue em PTY/LIST durante dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.
Nota
Quando apagar a etiqueta personalizada, aparecerá, no visor, a informação CD TEXT original.
Localização de um disco pelo nome
— Listagem (Para uma unidade de CD com a função de ficheiro personalizado ou uma unidade de MD)
Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD” (página 23).
1 Carregue em PTY/LIST.
O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor.

text_image
L1 SCHUERT ENTERQuando atribuir uma etiqueta da lista de títulos a um disco CD TEXT, esta informação torna-se prioritária em relação à informação original do CD TEXT.
2 Carregue várias vezes em PTY/LIST até que o disco pretendido seja localizado.
3 Carregue em ⑤ (ENTER) para reproduzir o disco.
Notas
- O nome de disco aparece durante cinco segundos e, depois, o visor regressa ao modo de reprodução normal. Para desligar o visor, carregue em DSPL.
- Os nomes das faixas não aparecem durante a reprodução de um MD ou de um disco CD TEXT.
- Se não houver nenhum disco no carregador, a indicação "NO DISC" aparece no visor.
- Se não atribuir um ficheiro personalizado ao disco, a indicação “*******” aparece no visor.
- Se o aparelho não ler as informações referentes ao disco, a indicação "NOT READ" aparece no visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na tecla numérica e depois seleccione o disco pretendido.
- Existem algumas letras que não podem ser visualizadas (durante a reprodução de MD ou de um disco CD TEXT).
Seleção das faixas específicas para reprodução
— Banco (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal)
Se identificar o disco, pode programar o aparelho para que salte ou reproduza as faixas pretendidas.
1 Inicie a reprodução do disco, carregue em SHIFT e depois em ③ (PLAY MODE) durante dois segundos.
Modo de edição do banco

text_image
DISC TRACK PLAY MODE ENTERNota
Se não identificar o disco, o modo de edição do banco não aparece e o modo de edição de programas aparece no visor. Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue em SHIFT).
2 Carregue num dos lados da SEEK/AMS para selecionar o número da faixa que pretende saltar e depois carregue em ⑤ (ENTER).

text_image
LINE DISC TRACK 5 3 SKIP PLAY MODE ENTERA indicação muda de "PLAY" para "SKIP." Para regressar à indicação "PLAY," carregue novamente em ⑤ (ENTER).
3 Repita o ponto 2 para programar "PLAY" ou "SKIP" para todas as faixas.
4 Carregue em ③ (PLAY MODE) durante dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.
5 Carregue em SHIFT.
Notas
- Pode programar "PLAY" ou "SKIP" para um máximo de 24 faixas.
- Não pode programar "SKIP" para todas as faixas de um CD.
Reproduzir apenas as faixas específicas
Pode seleccionar:
- BANK-ON - para reproduzir as faixas com a programação "PLAY".
- BANK-INV (Inverso) - para reproduzir as faixas com a programação "SKIP".
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT e depois várias vezes em ③ (PLAY MODE) até que a indicação "BANK" apareça no visor.
2 Carregue em ④ (→) para seleccionar a regulação pretendida.

flowchart
graph LR
A["BANK-ON"] --> B["BANK-INV"] --> C["BANK-OFF"]
D["Play MODE"] --> E[" "]
F[" "] --> G[" "]
H[" "] --> I[" "]
J[" "] --> K[" "]
L[" "] --> M[" "]
N[" "] --> O[" "]
P[" "] --> Q[" "]
R[" "] --> S[" "]
T[" "] --> U[" "]
V[" "] --> W[" "]
X[" "] --> Y[" "]
Z[" "] --> AA[" "]
AB[" "] --> AC[" "]
AD[" "] --> AE[" "]
AF[" "] --> AG[" "]
AH[" "] --> AI[" "]
AJ[" "] --> AK[" "]
AL[" "] --> AM[" "]
AN[" "] --> AO[" "]
AP[" "] --> AQ[" "]
AR[" "] --> AS[" "]
AT[" "] --> AU[" "]
AV[" "] --> AW[" "]
AX[" "] --> AY[" "]
A reprodução inicia-se a partir da faixa imediatamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida.
3 Carregue em SHIFT.
Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “BANK-OFF” no passo 2 acima.
Informação adicional
Precauções
- Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, fazendo com que a temperatura no seu interior aumente consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
- Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo em ordem, verifique o fusível.
- Se o sistema de dois altifalantes não reproduzir o som, regule o controlo fader para a posição central.
- Se o automóvel estiver equipado com uma antena eléctrica, não se esqueça de que esta estica automaticamente enquanto o aparelho está a funcionar.
- A ligação deste aparelho pode provocar o desgaste da bateria se a chave de ignição do automóvel não tiver a posição ACC (acessórios).
Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja abrangido neste manual, contacte o agente Sony mais próximo.
Notas sobre o manuseamento dos CD
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar cortes de som durante a reprodução. Para obter um som de boa qualidade, segure no disco pelas extremidades.
Segure no disco pela extremidade. Se quiser manter o disco limpo, não toque na respectiva superfície.

Não cole papel nem fita adesiva na superfície com etiqueta.

continua na página seguinte →
Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como saídas de ar quente do sistema de aquecimento nem os deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no seu interior.

Antes de reproduzir os discos, limpe-os com um pano de limpeza opcional. Limpe os discos a partir do centro.
Não utilize dissolventes como benzina, diluente, produtos limpeza disponíveis no mercado ou sprays anti-estáticos próprios para discos analógicos.

Notas sobre a condensação da humidade
Num dia chuvoso ou num local muito húmido, é possível que a humidade se condense na lente que se encontram no interior do leitor de CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona correctamente. Neste caso, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore.
Para reproduzir CD de 8 cm
Utilize o adaptador para discos compactos opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar o leitor de CD.
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar um fusível com a amperagem idêntica à indicada no fusível que retirou. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo.

Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho. Se o fizer, corre o risco de danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando em (RELEASE), retire-o e limpe os conectores com um cotonete embebido em álcool. Não faça muita pressão para não danificar os conectores.

- Para sua segurança, antes de limpar os conectores, desligue o motor e retire a chave da ignição.
- Nunca toque nos conectores directamente com os dedos ou com um objecto metálico.
Desmontagem do aparelho

text_image
Chave de libertação (fornecida)Com a chave de libertação introduzida, puxe a unidade para fora.

Secção do leitor de CD
| Sistema | Sistema audio digital de discos compactos |
| Relação sinal/ruído | 90 dB |
| Resposta em frequência | 10 – 20.000 Hz |
| Oscilação e vibração | abaixo do limite mensurável |
Secção do sintonizador
FM
| Intervalo de sintonização | 87,5 – 108,0 MHz |
| Terminal de antena | Conector da antenna externa |
| Frequência intermédia | 10,7 MHz |
| Sensibilidade utilizável | 12 dBf |
| Selectividade | 75 dB a 400 kHz |
| Relação sinal/ruído | 65 dB (estéreo),68 dB (mono) |
| Distorção harmónica a 1 kHz | |
| 0,8 % (estéreo),0,6 % (mono) | |
| Separação | 35 dB a 1 kHz |
| Resposta em frequência | 30 – 15.000 Hz |
MW/LW
| Intervalo de sintonização | MW: 531 – 1.602 kHz |
| LW: 153 – 281 kHz | |
| Terminal de antena | Conector da antena externa |
| Frequência intermédia | 10,7 MHz/450 kHz |
| Sensibilidade | MW: 30 μV |
| LW: 50 μV |
Secção do amplificador de potência
| Saídas | Saídas dos altifalantes(conectores vedantes) |
| Impedância dos altifalantes | 4 – 8 ohms |
| Potência máxima de saída | |
| CDX-C4850R/C4840R/4260R:40 W × 4 (a 4 ohms)CDX-4250R/4240R/4250RV:35 W × 4 (a 4 ohms) |
Geral
| Saídas | CDX-C4850R/4250RV:Saídas de linha (2)CDX-C4840R/4260R/4250R/4240R:Saídas de linha (1)Fio de controlo do relé da antena eléctricaFio de controlo do amplificador de potência (só para os modelos CDX-C4850R/4250R/4250RV)Fio de controlo da função Telephone ATT |
| Controlos de som | Graves ± 8 dB at 100 HzAgudos ± 8 dB at 10 kHz |
| Requisitos de alimentação | |
| Bateria do automóvel com 12 V CC (negativo à massa) | |
| Dimensões | aprox. 178 × 50 × 185 mm (l/a/p) |
| Dimensões de montagem | aprox. 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) |
| Peso | aprox. 1,2 kg |
| Acessórios fornecidos | Peças para instalação e ligações (1 conjunto)Caixa do painel frontal (1) |
| Acessórios opcionais | Comando rotativo RM-X4SCabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA) (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Pano de limpeza XP-CD1Adaptador de discos compactos single CSA-8 |
| Equipamento opcional(só para os modelos CDX-C4850R/C4840R) | |
| Dispositivo de CDs (10 discos)CDX-828, CDX-727Dispositivo de MDs (6 discos)MDX-65Outros permutadores de CD/MD com o sistemaBUS da SonySelector de fonteXA-C30 | |
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação.
Geral
| Problema | Causa/Solução |
| Sem som. | • Cancele a função ATT. (só para os modelos CDX-C4850R/4250R/4250RV)• Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central.• Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume. |
| O conteúdo da memória foi apagado. | • O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.• Carregou na tecla reset.→ Volte a memorizar o conteúdo. |
| Não aparecem indicações no visor. | Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26). |
| Sem sinal sonoro. | • Está ligado um amplificador de potência opcional e não está a utilizar o amplificador integrado.• O sinal sonoro está desactivado (página 19). |
Reprodução de CD/MD
| Problema | Causa/Solução |
| Não consegue introduzir um disco. | • Já introduziu outro CD.• O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD). |
| Não consegue reproduzir. | MD defeituoso ou CD sujo. |
| O disco é ejectado automaticamente. | A temperatura ambiente é superior a 50°C. |
| O CD não é ejectado. | Carregue em ▲ durante dois segundos. |
| As teclas de funcionamento não funcionam. | Carregue na tecla reinicialização. |
| Há cortes de som por causa das vibrações. | • Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.• Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel. |
Recepção de rádio
| Problema | Causa/Solução |
| Não consegue efectuar a sintonização pré-programada. | Memorize a frequência correcta.O sinal da transmissão é muito fraco. |
| Não consegue efectuar a sintonização automática. | O sinal de transmissão é muito fraco.→ Utilize a sintonização manual. |
| A indicação “ST” está a piscar. | Sintonize a frequência de forma correcta.O sinal da transmissão é muito fraco.→ Regule para o modo MONO (página 11). |
Funções RDS
| Problema | Causa/Solução |
| A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio. | É uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem um sinal fraco.→ Carregue várias vezes em /TA até a indicação “AF TA-OFF” aparecer no visor. |
| Não consegue sintonizar estações com informações sobre o trânsito. | Active “TA”.A estação não transmite informações sobre o trânsito embora seja TP.→ Sintonize outra estação. |
| PTY mostra “NONE”. | A estação não especifica o tipo de programa. |
Mensagens de erro no visor (com uma unidade de CD/MD opcional ligado(s))
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
| Visor | Causa | Solução |
| NO MAG | Não introduziu o carregador de discos na unidade de CD/MD. | Introduza o carregador discos na unidade CD/MD. |
| NO DISC | Não introduziu discos na unidade de CD/MD. | Introduza os discos na unidade de CD/MD. |
| NG DISC | Há um problema que impede a reprodução de um CD/MD. | Introduza outro CD/MD. |
| ERROR^*1 | O CD está sujo ou foi introduzido ao contrário.* ^2 | Limpe ou introduza o CD correctamente. |
| Não consegue reproduzir um MD devido a um problema.* ^2 | Introduza outro MD. | |
| BLANK^*1 | Não há faixas gravadas no MD.* ^2 | Reproduza um MD com faixas gravadas. |
| RESET | Não consegue utilizar a unidade de CD/MD devido a um problema. | Carregue na tecla reset do aparelho. |
| NO READY | O compartimento a unidade de MD está aberto ou os MD não estão correctamente introduzidos. | Fecha o compartimento ou introduza os MD correctamente. |
| HI TEMP | A temperatura ambiente é superior a 50°C. | Espere até que temperatura desça abaixo dos 50°C. |
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não aparece no visor.
*2 Ó número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo.