Xenyx UFX1604 - Mixer de mão BEHRINGER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Xenyx UFX1604 BEHRINGER em formato PDF.

📄 35 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice BEHRINGER Xenyx UFX1604 - page 29
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BEHRINGER

Modelo : Xenyx UFX1604

Categoria : Mixer de mão

Baixe as instruções para o seu Mixer de mão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Xenyx UFX1604 - BEHRINGER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Xenyx UFX1604 da marca BEHRINGER.

MANUAL DE UTILIZADOR Xenyx UFX1604 BEHRINGER

gemäßigten Klimazonen. MUSIC Group übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA und DDA sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Alle Rechte vorbehalten. Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von MUSIC Group gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter music-group.com/warranty.6 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 7 Instruções de Segurança Importantes LEGAL RENUNCIANTE GARANTIA LIMITADA Aviso! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude su ciente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modi cações devem ser efetuadas por pessoasquali cadas. Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das instruções de manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções. Atenção De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a cobertura (ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico quali cado. Atenção Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras. Atenção Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência quali cados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as quali -cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as quali cações necessárias.

1. Leia estas instruções.

2. Guarde estas instruções.

3. Preste atenção a todos os avisos.

4. Siga todas as instruções.

5. Não utilize este dispositivo perto de água.

6. Limpe apenas com um pano seco.

7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de

acordo com as instruções do fabricante.

8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor

tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo ampli cadores) que produzam calor.

9. Não anule o objectivo de segurança das chas

polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.

10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou

apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certi que-se de que o cabo eléctrico está protegido. Veri que particularmente nas chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.

11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede

eléctrica com o condutor de protecção intacto.

12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma

tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.

13. Utilize apenas ligações/acessórios especi cados

14. Utilize apenas com

o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especi cados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quandoutilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.

15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas

ou quando não for utilizado durante longos períodos detempo.

16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre

efectuado por pessoal quali cado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma dani cada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou cha se encontrarem dani cados; naeventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.

17. Correcta eliminação deste

produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização e ciente dos recursos naturais. Paramais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.

18. Não instale em lugares con nados, tais como

estantes ou unidades similares.

19. Não coloque fontes de chama, tais como velas

de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias.

21. Use este aparelho em climas tropicais

e/ou moderados. O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotogra a, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modi cações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA e DDA são marcas ou marcas registradas do MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Todos direitos reservados. Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do MUSIC Group, favor veri car detalhes na íntegra através do website music-group.com/warranty.8 9 Quick Start GuideXENYX UFX1604 (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões XENYX UFX1604 Hook-up Top View Hook-Up A500 reference amplier (With HI-Z button engaged) XM8500 dynamic microphone XM8500 dynamic microphone B-2 PRO dual diaphragm condenser microphone TRUTH B2031P passive monitors PHANTOM BassGuitar TRUTH B3031A Active monitors MP3 Player HPX6000 headphones Tape recorder Keyboard10 11 Quick Start GuideXENYX UFX1604 XENYX UFX1604 Hook-up Rear Panel Hook-Up

via ao barramento ALT 3-4. (14) O botão SOLO envia o sinal do canal ao barramento solo (Solo in Place) ou para o barramento PFL (Pre-Fader Listen). (15) O medidor de nível LEVEL METER exibe o nível do sinal de ent rada do sinal de entrada do canal. (16) CHANNEL FADER ajusta o volume do canal. (17) Jacks de entrada LINE IN direito e esquerdo para sinais mono ou estéreo. (18) O botão LINE/FW 1-2 (3-4) permite que o sinal proveniente do computador se ja roteado via FireWire/USB para estes canais e controlado pelas funções EQ e AUX e Fader. OBSERVAÇÃO: Todos os botões de roteamento FireWire (FW) funcionam em conectividade USB com um computador e com um modo stand-alone USB dependendo de como o botão seletor MODE (5

(19) EQ de 4 bandas para canais estéreo. (20) Botões BAL(ANCE) controlam o volume relativo dos sinais de entrada esquerdo e direito antes que estes sejam roteados ao barramento de mistura principal. (21) Jacks CONTROL ROOM OUT carregam os efeitos resumidos e sinais da mis tura principal, assim como sinais de canais em solo. (22) Jacks MAIN OUT para conexão do sinal de nível de linha aos alto-falantes alimentados ou ampli cador externo. (23) Jacks ALT 3-4 OUT para conexão do sinal de nível de linha de um mix estéreo alter nativo a um dispositivo de gravação, alto-falantes alimentados ou ampli cador externo. Pode também ser usado em sub-grupamentos. (24) CD/TAPE IN e OUT para conexão de uma fonte estéreo ou envio de sinal principal a um gravador externo. (25) Jacks PHONES para conexão de fones de ouvido

(26) Medidores de nível de ENTRADA exibem a intensidade da entrada do sinal indo para o barramento FX A ou FX B. (27) O botão de efeitos FX A seleciona qual efeito é aplicado ao sinal (o mesmo aplica-se ao FX B). (28) O botão EDIT ajusta o parâmetro principal do efeito.

9) O botão FX ON liga e desliga o efeito.

(30) O botão TAP/SELECT desempenha duas funções. Clique no botão várias vezes no ritmo da música para adaptar o tempo de delay dos presets 9 e 15 ou a velocidade da modulação dos presets 10-12. O botão começará a piscar no ritmo correspondente. O botão TAP/SELECT ta mbém muda a característica do Segundo parâmetro nos presets 1-8, 13-14 e 16. Ao pressionar o botão pode-se alternar entre dois valores diferentes (luz desligada/ligada) para o segundo parâmetro. (31) O LED FW/USB indica quando o computador está conectado (baseando-se no interruptor de seleção do painel traseiro). (32) O medidor VU exibe o nível de sinal de saída principal MAIN OUTPUT. (33) O botão MODE determina se o botão SOLO opera em ‘Solo in Place’ (botão para fora) ou ‘Pre-Fader Listen’ (botão para dentro). PFL é mais adequado para ajuste de ganho. (34) O botão PHONES controla o nível de volume dos jacks PHONES. (35) O botão CONTROL RM (sala de controle) controla o volume dos jacks CONTROL ROOM OUT (saída da sala de controle). (36) Os botões SOURCE monitoring select (seleção de monitoramento de fonte) roteiam o sinal para os jacks CONTROL RM/PHONES (coluna esquerda) ou MAIN MIX (coluna direita). (37) Botões PRE/POST fader select para todos os 4 barramentos AUX SEND. (38) O botão AUX SEND 1-2 para FW 13-14 desabilita os canais misturadores 13-14 do envio através de FireWire/USB para que o AUX SEND 1-2 possa ser roteado ao computador (para gravações, etc.). (39) Botões de roteamento de destino para sinal de fonte AUX RETURN 3. (40) Botão de roteamento de destino para AUX RETURN 4 (para o barramento principal MAIN bus ou barramento CONTROL ROOM/PHONES). (41) Botões MUTE, SOLO e saída LEVEL (nível) para barramento ALT 3-4. (42) Atribuição para botão FW 15-16 envia o sinal MAIN MIX via FireWire/USB para o computador ou drive USB externo quando está ligado. Quando desligados, os canais de misturadores 15-16 podem ser enviados via FireWire/USB. (43) O botão PRE/POST envia o sinal MAIN MIX para o FireWire/USB pré ou pós fader principal (é necessario que o botão ASSIGN TO FW 15-16 que ligado). (44) MICROFONE TALKBACK (embutido), botão LEVEL (adjusta o volume do microfone TALKBACK), botões DESTINATION e botão TALK (do tipo pressione ao falar).

O (zu langsam) eingestuft wird. SLO Das angeschlossene USB-Laufwerk wurde als zu langsam eingestuft. Es sind keine Aufnahmen möglich. Obwohl USB Sticks und externe USB-betriebene 2,5" Laufwerke funktionieren können, empfehlen wir für Direktaufnahmen mit dem internen USB-Recorder den Einsatz von Festplatten mit eigener Spannungsversorgung. Im STAND-ALONE-Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen (DE) Schritt 7: Im STAND-ALONE- Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen56 57 Quick Start GuideXENYX UFX1604 (PT) Passo 3: Primeiros Passos Primeiros Passos Certi que-se de que a alimentação a todos os dispositivos esteja desligada. Conecte todos os cabos apropriados power, áudio e FireWire/USB à mesa de som. Ajuste todos os faders para a posição abaixada, botões PAN/BAL centralizados e todos os outros botões (exceto EQ) totalmente para a esquerda. 4 Ligue a mesa de som. Mantendo todos os botões MAIN MIX fader, PHONES, CONTROL RM, e ALT 3-4 completamente abaixados, ligue o sistema de alto-falantes ou monitores alimentados. Aos poucos aumente os botões fader MAIN MIX, PHONES, CONTROL RM e ALT 3-4 para 0 ou nível desejado. Ajuste o nível dos microfones conectados e instrumentos aumentando cada CHANNEL FADER. Ajusta a posição esquerda-direita do canal no campo estéreo se necessário ao girar o botão PAN ou BAL do canal. Ajusta o botão COMP e adicionar compressão a uma entrada, caso seja necessário. Para utilização ao vivo, ajuste a saída geral proveniente da mesa de som até o ampli cador de potência ou alto- falantes alimentados, aumentando o fader MAIN MIX fader. Se os LEDs CLIP no medidor VU METER carem iluminados, abaixe o fa der MAIN MIX. Use os botões AUX e master AUX SEND para enviar os sinais de canal a um processador de efeitos ou monitor de palco conectado aos jacks AUX SEND. Se usado para efeitos, roteie o sinal de volta do processador para os jacks AUX RETURN. EUROLIVE F1320D active oor monitorVIRTUALIZER 3D FX200058 59 Quick Start GuideXENYX UFX1604 Ajuste de Ganho do Processadores Dual Multi-FX (PT) Passo 4: Ajuste de Ganho (PT) Passo 5: Processadores Dual Multi-FX Pressione o botão 1 SOLO. Pressione o botão MODE embaixo do VU METER (medidor VU) na seção principal de forma a permitir que o METER opere em modo PFL (pre-fader listen). Usando um nível normal, cante, fale ou toque ao microfone ou instrumento conectado ao canal 1. Enquanto estiver cantando ou tocando, gire o botão GAIN do canal 1. O medidor VU METER exibirá o nível do sinal. Ajuste GAIN para que o pico mais alto alcance 0 no medidor VU METER. Pressione o botão SOLO do canal 1 SOLO novamente. Repita os passos 1-3 em outros canais que serão usados. Sua mesa de som tem dois processadores de efeitos embutidos. Siga esses passos para adicionar um ou dois efeitos a um ou mais canais. Gire o botão FX A ou FX B para cima até a metade em cada canal ao qual deseje adicionar um efeito. Gire os botões FX SEND e FX RETURN até “0”. Pode-se ajustá-los mais tarde. Certi que-se de que o botão FX ON esteja empurrado para dentro. Passe pelos efeitos girando o botão FX A (o mesmo aplica-se ao FX B). Ajuste a intensidade do efeito girando o botão EDIT. Se utilizar os presets 1-8, 13-14 ou 16, pressione o botão TAP/SELECT para alternar entre dois valores diferentes (luz desligada/ligada) para o segundo parâmetro. Para ajustar o tempo de delay dos presets 9 e 15, clique no botão TAP/SELECT vár ias vezes no ritmo da música. Faça o mesmo com o botão TAP/SELECT, clique nele várias vezes para ajustar a modulação da velocidade dos presets 10-12. O botão piscará no tempo correspondente. Reajuste cada botão FX de canal para certi car-se de que a quantia desejada de FX A ou FX B seja adicionada.60 61 Quick Start GuideXENYX UFX1604 FireWire e gravação USB Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE (PT) Passo 6: FireWire e gravação USB (PT) Passo 7: Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE Sua mesa de som vem equipada com conversores AD/DA, conexões FireWire e USB que possibilitam envio de áudio para e a partir do computador. Certi que-se de que os drivers do UFX1604 estejam carregados no seu computador Windows (o driver não é necessário no Mac OS X). Conecte a mesa de som ao computador via FireWire ou USB. Certi que-se de que o botão de 3 vias no painel traseiro da mesa esteja ajustado de maneira adequada. Selecione as entradas e saídas UFX1604 que gostaria de usar no software de gravação. De na a taxa de amostragem desejada e profundidade do bit a partir da seu software DAW (posto de trabalho digital). Conecte seus microfones, instrumentos e fontes de nível de linha às entradas dos canais. Cada canal pode ser gravado em pré ou pós equalizador como sua própria faixa mono ou estéreo no software de gravação. Também é possível gravar os AUX sends nos canais 13/14. O MAIN Mix também pode se r gravado pressionando o botão MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16. Isto enviará o main mix ao seu DAW através da saída 15/16. Arme as faixas no seu software de gravação e grave quando estiver pronto. Certi que-se de que o modo STAND ALONE esteja selecionado na parte traseira da mesa de som (posição central). Quando um novo drive USB é inserido pela primeira vez, a mesa testa a velocidade de gravação do drive para determinar a qualidade do áudio. O resultado aparece na tela TRANSPORT CONTROL como “Lo” (16 bit) ou “Hi” (24 bit). Se o drive for lento demais

ra a gravação, o mostrador exibirá “SLO” após o teste. Se o drive precisar ser formatado, pressione e simultaneamente no TRANSPORT CONTROL até que o mostrador exiba “For” (piscando). Empurre para iniciar a formatação ou para abortar. Para exibir a con guração da taxa de amostragem, empurre e mantenha empurrado o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem esteja sendo exibida. Para modi car a taxa de amostragem para 44,1 kHz, empurre e mantenha empurrado o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça, então pressione enquanto continua a pressionar o botão TIME REMAIN. Para modi car a taxa de amostragem para 48 kHz, empurre o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça, então pressione enquanto continua a pressionar o botão TIME REMAIN. Com todos os microfones, instrumentos e sinais de fonte conectados pressione o botão no TRANSPORT CONTROL para criar uma nova pasta no drive USB tendo cada canal como um arquivo. Parabéns! Você está gravando. Pressione quando terminar. As gravações serão exibidas na tela TRANSPORT CONTROL numeradas em (1-99). Para alternar entre os modos de gravação e playlist, pressione TIME REMAIN e ao mesmo tempo por dois segundos. Para ouvir ou navegar pelas gravações que foram feitas, deve-se estar no modo recording. O modo Playlist é APENAS usado para tocar os arquivos WAV que foram copiados ao drive de computador PC/Mac. Permanecendo no modo recording, pressione para ouvir o que acabou de gravar. Para retornar ao início, pressione o botão no TRANSPORT CONTROL uma vez. Pressione duas vezes para passar para a gravação anteriror. Pressione para passar para a gravação seguinte. Observação: ao se apertar por tempo prolongado

isso não avançará ou rebubinará a faixa. APENAS as faixas 15 e 16 serão tocadas nos canais 15 e 16, a não ser que o sinal MAIN MIX seja roteado para FW 15-16 (na seção MAIN MIX ASSIGN). Isto permite que o sinal MAIN MIX se ja gravado e tocado pelos canais 15 e 16. Para alternar entre o modo single playback (reprodução única) e continuous playback (reprodução continua) no modo playlist, aperte PLAY por tempo prolongado. Para deletar a música atual no modo recording, a reprodução ou gravação devem ser interrompidas. Pressione e ao mesmo tempo. Pressione xxx para completar a exclusão ou para cancelar. OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: O gravador USB somente toca músicas se as mesmas forem arquivos .wav com taxas de amostragem de 44.1 ou 48.0 kHz da pasta rotulada como “MyWav.” Nenhuma sub-pasta será aceita.62 63 Quick Start GuideXENYX UFX1604 A seção TRANSPORT CONTROL no UFX1604 pode operar como um controlador MIDI em um dos dois modos: STANDARD MIDI ou MACKIE CONTROL . A mesa de som deve ser desligada. Para selecionar MACKIE CONTROL MODE, segure , ligue a alimentação e então solte quando “MAC” surgir no mostrador. Para selecionar o modo STANDARD MIDI, segure , ligue a alimentação, então solte quando “STD” surgir no mostrador. Para o modo STANDARD MIDI, mapeie os controles de transporte no seu software de gravação para os botões TRANSPORT CONTROL no UFX1604. No modo MACKIE CONTROL, ajuste o seu software de gravação para que o mesmo siga o protocolo adequado. Para obter mais inf ormação, veri car o manual completo no website behringer.com. Utilização dos recursos do MIDI CONTROL (PT) Passo 8: Utilização dos recursos do MIDI CONTROL Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE (PT) Passo 7: Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE Tabela de Recurso de Controle de TransporteExi bir Tempo Restante Pressione TIME REMAIN por tempo breve Exibir Taxa de Amostragem Empurre e mantenha empurrado o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem seja exibida Selecionar Taxa de Amostragem 44,1 kHz Empurre e mantenha empurrado o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça e então pressione enquanto continua a pressionar TIME REMAIN Selecionar Taxa de Amostragem 48 kHz Empurre TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça e então pressione enquanto continua a pressionar TIME REMAIN Alternar entre PLAY<>PAUSE Pressione PLAY (para iniciar) > pressione PLAY (para pausar) > pressione PLAY (para continuar) > etc. Alterne entre Modo de Gravação (ex: “001”) <> Modo Playlist (ex: “P01”) Empurre TIME REMAIN + por dois segundos Alterne entre Único Playback (“Pxx”) <> Playlist Contínuo (“cxx”) [somente no Modo Playlist] Empurre PLAY por dois segundos Formatar disco USB em FAT* Empurre STOP + por dois segundos Delete a música atual (no Modo de Gravação)* Empurre PLAY + por dois segundos *pressione PLAY para confirmar / qualquer outro botão para abortarCódigos de erros: DrP Abandono durante a gravação. Um resumo do número total de abandonos será exibido após a gravação (ex: d03). FSE Erro de sistema de arquivos. Sistema de arquivos incompatível no drive. Drive deve ser formatado pelo UFX. oFF O gravador desliga se um drive tiver sido especi cado como SL O (devagar demais). SLO O drive USB conectado foi especi cado como devagar demais. Nenhuma gravação não será possível. Embora seja possível que memórias USB e drives alimentados por USB externo de 2.5" funcionem, recomenda-se o uso de hard drives alimentados para gravação direta com o gravador interno USB.64 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 65 Speci cations Mono Inputs Microphone inputs (XENYX mic preamp) 8 Type XLR , electronically balanced, discrete input circuit Mic E.I.N.

eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden.1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e e ciência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer.com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer.com ANTES da devolução do produto.

3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,

assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal. Important information Aspectos importantes Informations importantes Weitere wichtige Informationen Outras Informações ImportantesDedicate Your Life to MUSIC