DMD500 - Afficheur sur pied EPSON - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DMD500 EPSON em formato PDF.

📄 51 páginas PDF ⬇️ Português PT 💬 Pergunta IA 🖨️ Imprimir
Notice EPSON DMD500 - page 38
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : EPSON

Modelo : DMD500

Categoria : Afficheur sur pied

Baixe as instruções para o seu Afficheur sur pied em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DMD500 - EPSON e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DMD500 da marca EPSON.

MANUAL DE UTILIZADOR DMD500 EPSON

Tipos de caracteres Alfanumérico: 95 caracteres Caracteres internacionales: 37 caracteres Caracteres gráficos: 128 caracteres × 12 páginas (incluyendo dos páginas definidas por el usuario) Carácter chino Composición de caracteres Fuente A 8 x 16 puntos Fuente B 5 x 7 puntos Carácter chino16 x 16 puntos Tamaño de carácter FuenteA : 4,4 × 8,8 mm {0,17 × 0,35"} FuenteB : 3,3 × 4,4 mm {0,13 × 0,17"} Carácter chino: 8,8 × 8,8 mm {0,35 × 0,35"} Interfaz Estándar Conforme con RS232C Conector RJ-45 Fiabilidad 30.000 horas (periodo de mitad de valor del brillo) Tensión eléctrica 11,4 V CC ~ 48 V Consumo eléctrico Aprox. 6 W Dimensiones externas / Peso (Masa) DM-D500 213 (W) × 51 (D) × 83 (H) mm / Aproximadamente 460 g {8,39 (W) × 2,01 (D) × 3,27 (H)" / Aproximadamente 1,01 Ib} DP-501 200 (W) × 118 (D) × 65 (H) mm / Aproximadamente 440 g {7,87 (W) × 4,65 (D) × 2,56 (H)" / Aproximadamente 0,97 Ib} DP-502 78 (W) × 164 (D) × 260 (H) mm / Aproximadamente 264 g {3,07 (W) × 6,46 (D) × 10,24 (H)" / Aproximadamente 0,58 Ib} Ángulo de inclinación 48°máximo (4 pasos) Ángulo de rotación horizontal DP-501: Máximo 90° DP-502: Máximo 330° Suministro eléctrico Suministrado por el sistema36 DM-D500 Manual do utilizador Português Português DM-D500 Manual do utilizador Ilustrações Todas as ilustrações estão indicadas no início deste manual. Estão identificadas pelas letras (A, B, C . . .). Algumas das ilustrações incluem números. Consulte a lista indicada abaixo para saber o significado dos números. Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente reproduzida, arquivada nem transmitida por meio de fotocópias, gravação ou qualquer outro sistema mecânico ou electrónico, sem a prévia autorização por escrito da Seiko Epson Corporation. A Seiko Epson Corporation não assume qualquer responsabilidade de patente no que diz respeito ao uso das informações aqui contidas. Apesar de terem sido tomadas todas as precauções na preparação deste manual, a Seiko Epson Corporation não assume qualquer responsabilidade por erros ou omissões. Nem é assumida também qualquer responsabilidade de danos resultantes da utilização das informações contidas neste manual. De maneira alguma a Seiko Epson Corporation ou as suas filiais deverão assumir qualquer responsabilidade pelo comprador ou terceiros deste produto por danos, perdas, custos, ou despesas incorridos pelo comprador ou terceiros resultantes de: acidente, má utilização, ou utilização abusiva deste produto ou modificações não autorizadas, reparações, ou alterações deste produto, ou (excluindo os Estados Unidos) falha de não cumprir estritamente com as instruções de funcionamento e manutenção da Seiko Epson Corporation.A Seiko Epson Corporation não se responsabiliza por quaisquer avarias ou problemas provocados pela utilização de opções ou produtos não reconhecidos como sendo produtos genuínos Epson ou produtos aprovados pela Seiko Epson Corporation. "EPSON" é uma marca registada da Seiko Epson Corporation. "Exceed Your Vision" e ESC/POS são marcas registadas ou marcas comerciais da Seiko Epson Corporation. Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários e utilizadas apenas para fins de identificação. ATENÇÃO: O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.© Seiko Epson Corporation 2015. Todos os direitos reservados. Restrições quanto à utilização Quando este produto for utilizado em aplicações que requeiram alta fiabilidade/segurança, como por exemplo dispositivos de transporte relacionados com aviação, carris, por via marítima, automóvel, etc., dispositivos para a prevenção de desastres; vários dispositivos de segurança, etc., ou dispositivos funcionais/ de precisão, etc., deve ser utilizá-lo apenas depois de considerar adequadamente a inclusão de protecção contra falhas e de redundâncias no seu projecto de forma a manterem-se a segurança e a total fiabilidade do sistema. Uma vez que este produto não se destina a utilização em aplicações que requeiram fiabilidade/segurança extremamente altas, como equipamentos aeroespaciais, equipamentos de base para comunicações, equipamentos para o controlo de energia nuclear, ou equipamentos médicos relacionados com cuidados médicos directos, etc., tome uma decisão sobre a adequação deste produto após uma avaliação completa. Ilustração A: Ilustração B: Ilustração D:

1. DM-D500 5. DP-502 7. DP-501: Ângulo máx. 90°

2. Interruptor DIP DP-502: Ângulo máx. 330°

(parte de trás do visor) Ilustração C:

3. DP-501 6.48°(5 posição)llustração E:

4. Interruptor POWER (Alimentação) 8. Tampa do interruptor DIP

(parte inferior do visor) 9. DSW110. DSW2DM-D500 Manual do utilizador 37 Português Precauções de Segurança Esta secção inclui informações importantes cujo objectivo é garantir a utilização eficaz e segura deste produto. Leia esta secção com atenção e guarde-a num local de fácil acesso. AVISO: Se o equipamento emitir fumo, um odor estranho ou um ruído invulgar, desligue-o imediatamente. O uso contínuo pode dar origem a um incêndio. Desligue de imediato a ficha do equipamento e contacte um vendedor ou o Serviço de Assistência Seiko Epson para obter aconselhamento. Nunca tente reparar este produto. Os trabalhos de reparação inadequados podem ser perigosos. Nunca desmonte ou modifique este produto. Alterar este produto pode resultar em danos ou incêndio. Certifique-se de que utiliza a fonte de alimentação especificada. A ligação a uma fonte de alimentação inadequada pode dar origem a um incêndio. Não deixe cair objectos estranhos dentro do equipamento. A penetração efectuada por objectos estranhos pode dar origem a um incêndio. Se entrar água ou outros líquidos neste equipamento, desligue o cabo de alimentação de imediato e, em seguida, entre em contacto com um vendedor ou o Serviço de Assistência Seiko Epson para obter aconselhamento. O uso contínuo pode dar origem a um incêndio. CUIDADO: Não ligue os cabos segundo outras instruções a não ser as mencionadas neste manual. Se as ligações forem estabelecidas de maneira diferente, podem ocorrer danos no equipamento e queimaduras. Certifique-se de que coloca o equipamento numa superfície firme, estável e horizontal. O produto pode partir-se ou causar ferimentos se cair. Não utilize o produto em locais sujeitos a humidade ou níveis de poeira elevados. O excesso de humidade e poeira pode causar danos no equipamento ou um incêndio. Não coloque objectos pesados em cima deste produto. Nunca se coloque em cima ou encoste-se neste produto. O equipamento pode cair ou ceder e partir ou provocar ferimentos. Não ligue mais do que um suporte de extensão. Se o dispositivo cair, há o risco de danos ou ferimentos. O ângulo de rotação na horizontal do visor é limitado por um batente. Não aplique força excessiva para rodar o visor para além do limite definido pelo batente. Se o fizer, pode causar danos. Quando instalar e desmontar o cabo, verifique sempre se a alimentação do cliente é desligada e se a unidade é desligada. Tenha cuidado quando utilizar o visor do cliente para não deixá-lo cair nem batê-lo contra qualquer objecto porque tem um tubo de visualização fluorescente integrado. Se não utilizar este produto durante um longo período de tempo, desligue sempre o cabo de alimentação por motivos de segurança. Se mover o produto, certifique-se de que o cabo de alimentação está desligado e que todos os cabos estão desligados antes de movê-lo. Não utilize aspersores aerossóis que contenham gás inflamável no interior ou em torno deste produto. Pois isto pode causar incêndio.38 DM-D500 Manual do utilizador Português Nomes das peças Consulte as ilustrações A a D. Opções Cada uma das opções é utilizada, dependendo da maneira como o produto está instalado. ❏ Ilustração A DM-D500+DP-501 (suporte) ❏ Ilustração B DM-D500+DP-502 (opção de ligação da impressora TM) Remoção da embalagem Os seguintes itens são fornecidos com o visor do cliente de especificação padrão. Se algum item estiver danificado, contacte o vendedor. ❏ Visor do cliente DM-D500 ❏ Manual do utilizador (este manual) Download de Controladores, Utilitários e Manuais O donwload das últimas versões de controladores, utilitários e manuais pode ser feito a partir de um dos seguintes URLs. Para clientes na América do Norte, visitar o seguinte sítio Web: http://www.epsonexpert.com/ e seguir as instruções no écran. Para clientes noutros países, visitar o seguinte sítio Web: https://download.epson-biz.com/?service=pos Precauções relacionadas com a instalação ❏ Antes de ligar o cabo, certifique-se de que os interruptores de alimentação do visor do cliente e do dispositivo ao qual está ligado estão desligados. ❏ Consulte o Guia de instalação DM-D500 para saber como instalar o dispositivo. Precauções de ligação Antes de ligar a alimentação do computador, impressora ou outros dispositivos anfitrião, ligue a alimentação ao visor do cliente. Nota: Se estabelecer ligação ao modelo USB da impressora EPSON TM, certifique-se sempre de que liga primeiro a alimentação ao visor do cliente. Se ligar a alimentação ao visor do cliente demasiado tarde, o sistema poderá não conseguir detectar o visor do cliente.DM-D500 Manual do utilizador 39 Português Alterar a orientação do visor O ângulo e a direcção do visor podem ser alterados pela pressão nos suportes com a mão enquanto move o visor. O visor move-se apenas com uma ligeira pressão, por isso não deve aplicar mais pressão quando a unidade deixar de mover-se. Se aplicar demasiada força para mover o visor, este pode danificar-se. Se for instalado na impressora TM, pode haver situações em que o visor não pode ser virado para a direcção pretendida. Se for o caso, retire o visor do cliente e a unidade de base e, em seguida, ajuste a posição da presilha na unidade de base antes de voltar a montá-la. Veja a ilustração C e a ilustração D para saber qual é o ângulo máximo do visor. Interruptores DIP Os interruptores DIP configuram as definições de comunicação e verificam se é necessário um teste automático. CUIDADO: Não retire a tampa do interruptor DIP depois de desligar a alimentação. Se retirar a tampa quando a alimentação estiver ligada, isso pode danificar o dispositivo. DSW 1 (*1) XON/XOFF é apenas eficaz se a DM-D500 estiver ligada com um sistema autónomo. Comutação da velocidade de transferência DSW1 N.º Função Ligado Desligado Predefinição1-1 Dados de erro recebidos Ignorar “?” Visor Desligado 1-2 Hand shaking XON/XOFF (*1) DTR/DSRDesligado1-3 Receber comprimento de dados7 bits 8 bits Desligado 1-4 Paridade Com paridade Sem paridade Desligado 1-5 Selecção de paridade Par Ímpar Desligado 1-6 Comutação da velocidade de comunicaçãoConsulte “Comutação de velocidade de transferência.”Ligado1-7 Desligado1-8 LigadoSW1-6 SW1-67 SW1-8Velocidade de transferência (bps)Ligado Ligado Ligado 2400Desligado Ligado Ligado 4800 Ligado Desligado Ligado 9600 (predefinição) Desligado Desligado Ligado 19200Ligado Ligado Desligado 38400Desligado Ligado Desligado 57600Ligado Desligado Desligado 11520040 DM-D500 Manual do utilizador Português DSW 2 (*1) "Y-connection enable" (Activar ligação Y) é definido quando uma impressora TM sem uma tomada modular para o DM-D está ligada a este produto, utilizando uma porta COM para ligar a impressora TM e o visor DM. Neste caso, é necessário um suporte DM-D opcional (DP-501) e um cabo de ligação. Nos casos que não estejam indicados acima, seleccione "Y-connection disable" (Desactivar ligação Y) (predefinição). (*2) Esta função determina se o teste automático é efectuado ou não quando liga a alimentação. (*3) Quando selecciona o "Modo de 20 colunas e 2 linhas", este produto pode ser utilizado como o DM- D110/210. Neste caso, o visor gráfico e as funções originais da DM-D500 não podem ser utilizados, mas quando selecciona o "Modo de 256 x 64 pontos", estes podem ser utilizados. (*4) Quando está definido para "Printer is selected" (A impressora está seleccionada), os dados são enviados para a impressora TM, mas não são apresentados no visor. Quando está definido como "Display is selected" (O visor está seleccionado), os dados são apresentados no visor, mas não são enviados a partir da impressora TM. A selecção pode ser alterada com o comando <ESC=>. (*5) Não altere a definição Desligado. DSW1 N.º Função Ligado Desligado Predefinição 2-1 Ligação Y (*1) Activar Desactivar Desligado 2-2 Selecção de teste automático (*2) Efectuar teste automático Não efectuar Desligado 2-3 Selecção de modo de 20 colunas e 2 linhas (*3) Modo de 20 colunas e 2 linhas Modo de 256 x 64 pontos Desligado 2-4 Predefinição de selecção do dispositivo (*4) A impressora está seleccionada O visor está seleccionado Desligado 2-5 Endereço 0 Número do dispositivo de visualização (1-7) corresponde ao número de endereço 0 a 2. (Se todas as opções aparecerem como Desligado não é apresentado nenhum número de visualização.) Desligado 2-6 Endereço 1 Desligado 2-7 Endereço 2 Desligado 2-8 Reservado (*5) - Definido como Desligado DesligadoDM-D500 Manual do utilizador 41 Português Especificações Especificação Tipo de visor Visor com tubo fluorescente Número total de pontos 256 (L) x 64 (A) pontos Número de caracteres apresentados 40 caracteres (20 colunas × 2 linhas, matriz de 5 × 7 pontos) Máximo de 32 colunas × 4 linhas (quando é utilizado o tipo de letra A) Máximo de 42 colunas × 8 linhas (quando é utilizado o tipo de letra B) Máximo de 16 colunas x 4 linhas (quando são utilizados caracteres chineses) 20 colunas x 2 linhas (modo de emulação DM-D110/210) Cor do visor Verde (505 nm) Luminosidade 300 cd/m

Classes de caracteres Alfanuméricos: 95 caracteres Caracteres internacionais: 37 caracteres Caracteres gráficos: 128 caracteres × 12 páginas (incluindo duas páginas definidas pelo utilizador) Caracteres chineses Composição de caracteres Tipo de letra A 8 x 16 pontos Tipo de letra B 5 x 7 pontos Caracteres chineses16 x 16 pontos Tamanho dos caracteres Tipo de letra A: 4,4 × 8,8 mm {0,17 × 0,35"} Tipo de letra B: 3,3 x 4,4 mm {0,13 × 0,17"} Caracteres chineses: 8,8 x 8,8 mm {0,35 × 0,35"} Interface Padrão Conformidade com RS232C Conector RJ-45 Fiabilidade 30 000 horas (um período de meio valor da luminosidade) Tensão da fonte de alimentação CC 11,4 V ~ 48 V Consumo de energia Aprox. 6 W Dimensões externas / Peso (massa) DM-D500 213 (C) × 51 (P) × 83 (A) mm/aproximadamente 460 g {8,39 (L) × 2,01 (P) × 3,27 (A)"/aproximadamente 1,01 Ib} DP-501 200 (L) × 118 (P) × 65 (A) mm/aproximadamente 440 g {7,87 (L) × 4,65 (P) × 2,56 (A)"/aproximadamente 0,97 Ib} DP-502 78 (C) × 164 (P) × 260 (A) mm/aproximadamente 264 g {3,07 (L) × 6,46 (P) × 10,24 (A)"/aproximadamente 0,58 Ib} Ângulo de inclinação Máximo de 48° (4 passos) Ângulo de rotação na horizontal DP-501: Máximo de 90° DP-502: Máximo de 330° Fonte de alimentação Fornecido pelo sistema42 DM-D500 English