ICFSW1000T - Rádio relógio SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ICFSW1000T SONY em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre ICFSW1000T SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio relógio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ICFSW1000T - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ICFSW1000T da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR ICFSW1000T SONY
Manual de instruções
Bruksanvisning
ICF-SW1000T
ICF-SW1000TS
(kHz para AM, MHz para FM)
| Banda Gama | de Gama de frecuencias Banda métrica frecuencias de exploración | ||
| AM | LW 150-529 153-522 — | ||
| MW 530-1620 | 530-1620 * ^1 | — | |
| 531-1620 * ^2 | — | ||
| SW 1621-29999 | 2250-2550 | Banda 120 metri | |
| 3150-3450 | Banda 90 metri | ||
| 3850-4050 | Banda 75 metri | ||
| 4700-5100 | Banda 60 metri | ||
| 5900-6250 | Banda 49 metri | ||
| 7100-7400 | Banda 41 metri | ||
| 9400-10000 | Banda 31 metri | ||
| 11500-12150 | Banda 25 metri | ||
| 13500-13900 | Banda 22 metri | ||
| 15000-15700 | Banda 19 metri | ||
| 17450-18000 | Banda 16 metri | ||
| 18850-19100 | Banda 15 metri | ||
| 21450-21950 | Banda 13 metri | ||
| 25600-26100 | Banda 11 metri | ||
| FM 76,00-108,00 76,00-108,00 — | |||
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
Advertência
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Características
Rádio
- Recepção de FM estéreo/SW/MW/LW para cobertura de bandas mundiais
Sistema sintetizador PLL (Phase Locked Loop/elo de fase síncrona) controlado a quartzo possibilita sintonizações simples e precisas.
FM: 76 - 108 MHz
SW: 1621 - 29999 kHz
MW: 530 - 1620 kHz
LW: 150 - 529 kHz
Consulte o “Guia de Ondas” fornecido para maiores informações acerca da cobertura das bandas mundiais.
- Quatro métodos flexíveis de sintonização para a obtenção de recepções óptimas sob quaisquer condições
- Sintonização manual para o controlo preciso e a sintonização à mão das estações de transmissão desejadas.
- Sintonização por pesquisa para a busca automática rápida da estação de transmissão desejada através de uma varredura.
- Sintonização directa para a selecção imediata da estação de transmissão desejada quando a sua frequência é conhecida.
-
Sintonização programada para a reobtenção instantânea de uma estação de transmissão programada, mediante o simples pressionar de uma tecla.
-
Operação do temporizador incorporado com a função de prontidão do temporizador, que liga o rádio automaticamente à hora pré-ajustada, e ainda, a função do temporizador desactivador, que desliga o rádio automaticamente após um número especificado de minutos.
- Reprodução estéreo e recepção em FM com os auscultadores estéreo fornecidos
Gravador cassete
- Gravador cassete capaz de realizar gravações e reproduções auto-reversíveis
- Realize operações de gravação instantâneas das estações de transmissão desejadas mediante o simples pressionar de uma tecla, ou simplesmente desfrute de gravações com o microfone externo.
- Realize gravações de transmissões de rádio à hora desejada programada com o útil temporizador incorporado.
- Monitorização do som durante o avanço rápido ou a rebobinagem da fita com as funções de busca progressiva e regressiva
Intervalo de sintonização MW
O intervalo de sintonização difere conforme a área. Altere o intervalo de sintonização MW, se necessário (consulte a página 19).
Países das Américas do Norte e do Sul: 10 kHz Japão, países da Europa e outros países: 9 kHz
Notas acerca da gravação
- Verifique e certifique-se de que a operação de gravação não está mal-funcionante antes de realizar gravações de materiais importantes.
- EM NENHUMA EVENTUALIDADE, DEVERÁ O VENDEDOR SER RESPONSABILIZADO POR ALGUMA AVARIA DIRECTA, INCIDENTAL OU CONSEQUENTE DE QUALQUER NATUREZA, OU POR PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES DE ALGUM PRODUTO DEFEITUOSO OU O USO DE ALGUM PRODUTO.
- Observe os regulamentos relevantes acerca dos direitos de autor relativos à sua coleção de gravações do rádio. Exibições públicas, emissões e duplicações não-autorizadas de uma transmissão gravada para propósitos comerciais são consideradas violação de leis aplicáveis.
Índice
Operações básicas
4 Inserção de pilhas
5 Acerto do relógio
6 Audição do rádio—Sintonização por pesquisa
8 Reprodução de cassetes
10 Gravação de transmissões de rádio
Rádio
12 Vários métodos de sintonização para uma recepção óptima
12 Sintonização manual
14 Sintonização directa
15 Sintonização programada
17 Recepção de transmissões SSB e CW
18 Recepção óptima de transmissões em AM—Detecção síncrona
19 Alteração do intervalo de sintonização MW para a utilização em países estrangeiros
20 Ligação de uma antena externa para uma recepção óptima
Gravador cassete
23 Gravação com um microfone
Temporizador
25 Para despertar ao som da transmissão desejada—Função de prontidão
27 Para adormecer ao som da transmissão desejada—Temporizador desactivador
28 Para gravar a transmissão desejada com o temporizador—Gravação temporizada
Outras operações
30 Utilização da função de bloqueio dos comandos para evitar operações acidentais
31 Colocação da alça
Fontes de alimentação
32 Substituição das pilhas
33 Operação com a tensão da rede CA
Informações adicionais
34 Localização e função dos
controlos
39 Precauções e manutenção
41 Guia para solução de problemas
44 Especificações
45 Conselhos acerca das ondas de rádio
Inserção de pilhas
Insira as pilhas para operar o aparelho com as mesmas.
Insira as pilhas em ambos os compartimentos de pilhas para a utilização do gravador cassete.

Para operar o aparelho com a tensão da rede CA, consulte "Operação com a tensão da rede CA" na página 33.
1
retire os compartimentos de pilhas RADIO BATT e TAPE BATT.
2
Insira dues pilhas R6 (tamanho

AA) no compartimento de pilhas RADIO BATT, e uma pilha R6 (tamanho AA) no compartimento de pilha TAPE BATT.
Insira observando a correspondência dos pólos ⊕⊖ como indicado.

Nota
Não é necessário inserir uma pilha no compartimento TAPE BATT, caso deseje utilizar somente o rádio.
Entretanto, para utilizar o gravador cassete, insira pilhas em ambos os compartimentos, RADIO BATT e TAPE BATT.
Doutro modo, o aparelho poderá não funcionar apropriadamente.
3
Encaixe ambos os
compartimentos de pilha de volta no aparelho.

Acerte o relógio quando inserir inicialmente as pilhas ou quando o relógio for reajustado e "0:00" piscar no mostrador.

1 Mantenha pressionada TIME SET
- ENTER enquanto carrega em HOUR ou MIN repetidamente, até que a hora correcta seja indicada.

A cada pressionar em MIN (⇔ ou ), os dígitos dos minutos diminuirão (⇔) ou aumentarão ( ) em uma unidade. Cada vez que HOUR (-I⇔ ou I+) for pressionada, os dígitos da hora diminuirão (-I⇔) ou aumentarão ( I+) em uma unidade.
Mantenha pressionada a tecla para diminuir ou aumentar os dígitos rapidamente.
2 Libere TIME SET • ENTER.
“:” passa a piscar e o relógio entra em funcionamento.

Conselhos
- O relógio é indicado em ciclos de 24 horas.
- Carregue em TIME SET • ENTER para cessar o piscamento de "0:00".
- Para acertar o relógio com precisão, libere TIME SET • ENTER no momento exacto do sinal da hora.
Para obter a indicação do relógio
Pressione EXE para obter a indicação da hora durante o funcionamento do rádio ou do gravador cassete. A hora corrente aparece por cerca de 10 segundos e então a indicação prévia retorna. Entretanto, o relógio não pode ser indicado durante a sintonização por pesquisa.
Durante a indicação do relógio, pressione EXE novamente para retornar à indicação prévia.
Nota
Não é possível acertar o relógio durante o funcionamento do rádio ou do gravador cassete. Pressione RADIO POWER ON/OFF para desligar o rádio, ou carregue em ■ para cessar a fita.
Audição do rádio—Sintonização por pesquisa

Para sintonizar manualmente a estação de transmissão desejada, consulte "Sintonização manual" na página 12.
Para sintonizar imediatamente a estação de transmissão desejada, consulte "Sintonização directa" na página 14.
Para programar uma estação de transmissão a fim de reobtê-la instantaneamente a posteriori, consulte "Sintonização programada" na página 15.
1
Carregue ON/RADIO POWER ON/

OFF.
O rádio é ligado.

2
Pressione EM/AM para seleccionar

FM ou AM.
Seleccione AM para a audição em SW, MW ou LW.

3
Quando AM é seleccionada, carregue
AM BAND

em-1⇔ ou ⇌|+ durante o pressionar de AM BAND para seleccionar MW, LW ou a banda em metros (SW)*.
Salte este passo e siga ao passo 4, caso deseje escutar na banda FM.
* Quanto a detalhes sobre a banda em metros, consulte "Banda em metros e SW" na página 13.

A alocação de frequência mínima para cada banda é indicada.
4
Mantenha pressionada
-|↔ ou ⇌|+

e libere-a quando a pesquisa de frequências tiver início.
Quando uma estação de transmissão for recebida automaticamente, a varredura será pausada por cerca de 2 segundos. A seguir, a pesquisa será retomada para sintonizar a próxima estação de transmissão.
A varredura é repetida num ciclo dentro da gama de frequências da banda em metros (consulte a página 13).
A varredura durante a recepção SSB é repetida num ciclo dentro da gama de frequências de 150-29999 kHz.
5

-|↔ ou →|+ para
cessar a pesquisa e escutar a estação de transmissão correntemente sintonizada.

Conselhos
- Para desfrutar de recepções em FM estéreo, ligue os auscultadores estéreo. Ajuste ST • MONO a ST ou MONO para seleccionar a recepção estéreo ou monofónica, se necessário.
- Durante a audição de noticiários, ajuste TONE a NEWS para obter resultados óptimos. A saída do vocal será mais nítida e clara. Durante a audição de músicas, ajuste TONE a MUSIC para obter resultados óptimos.
- Durante a recepção em MW à noite, quando a intensidade da onda de rádio é dramaticamente maior, ou em caso de prevalência de interferências, a pesquisa pode tender a sintonizar quase todas as transmissões nulas. Ajuste SENS a LOCAL de modo que as transmissões nulas de ondas de rádio de fraca intensidade sejam saltadas.
Sob condições normais, ajuste SENS a DX.
Nota
Caso a recepção não apresente melhoras, ligue uma antena externa (consulte a página 20).
Outras operações
Para Pressione ou gire
efectuar a sintonia fina da recepção -|⇔, ⇔, ⇒, ⇒|+
ajustar o volume VOLUME
desligar o rádio RADIO POWER ON/OFF
Para melhorar a recepção
De FM
Extraia gentilmente a antena telescópica e ajuste o seu comprimento, ângulo e direcionamento, de modo a obter uma recepção óptima.
De MW/LW
Retraia a antena telescópica e gire o aparelho para reorientar a antena de barra de ferrite incorporada, de modo a obter uma recepção óptima.
De SW
Estenda gentilmente a antena telescópica até o seu comprimento máximo e ajuste-o verticalmente de modo a obter uma recepção óptima.

Reprodução de cassetes
2,3

1 Deslize OPEN e insira uma

cassete.
Bobine frouxidões da fita e insira a cassete com o lado exposto voltado para baixo.

2 Seleccione a reprodução de

somente um dos lados ou de ambos os lados da cassete.
Para reproduzir somente um dos lados: carregue em FF enquanto pressiona ■.
Para reproduzir ambos os lados: carregue em REW enquanto pressiona ■.

←: somente um lado
→: ambos os lados
3 Carregue em ◀▶ enquanto

mantém premida ■ para seleccionar o lado que deseja reproduzir.
Para reproduzir o lado voltado para fora (lado frontal): obtenha a indicação "FWD ▷".
Para reproduzir o lado voltado para o aparelho (lado reverso): obtenha a indicação “◀ REV”.



Outras operações

- Para desfrutar de cassetes gravadas em estéreo, ligue os auscultadores estéreo.
Ajuste ST • MONO a ST ou MONO para seleccionar estéreo ou mono, se necessário. - A função ATS (Auto Tape Selector/selector automático do tipo de fita) determina e selecciona automaticamente o tipo de cassete que deseja utilizar somente para reproduções: normal ou de crómio/metal.
Nota
Somente o lado reverso é reproduzido quando a reprodução se inicia a partir do lado reverso da fita.
Para Pressione ou gire
| ajustar o volume VOLUME | |
| comutar o lado de reprodução | ◀▶ durante a reprodução. |
| cessar a reprodução, FF, REW e ■ REC | |
| avançar rapidamente a fita FF durante o modo de paragem. | |
| rebobinar a fita REW durante o modo de paragem. | |
| avançar rapidamente FF durante a durante a monitorização do som reprodução. (busca progressiva) | |
| rebobinar durante a REW durante a monitorização do som reprodução. (busca regressiva) | |
Gravação de transmissões de rádio

Para gravar com um microfone, consulte “Gravação com um microfone” na página 23.
1 Deslize OPEN e insira uma
cassete.

Nota
Antes de inserir uma cassete, certifique-se de que a lingueta da cassete está intacta.
Não é possível realizar gravações numa cassete cuja lingueta tenha sido removida.

Insira a cassete com o lado em que deseja gravar voltado para fora (frontal).
2 Seleccione a gravação de somente

um lado ou de ambos os lados da cassete.
Para gravar somente em um lado: carregue em FF enquanto pressiona
.
Para gravar em ambos os lados: carregue em REW enquanto pressiona
.

←: somente um lado →: ambos os lados
3 Carregue em enquanto

mantém premida ■, para obter a indicação "FWD ▷".

4 Sintonize a estação de
transmissão que deseja gravar.
Consulte as páginas 6 e 12-16.
5
Pressione a tecla vermelha no centro e deslize REC.


Após alguns segundos, a frequência será indicada.
Conselhos
- Ajustamentos de VOLUME e TONE não afectarão o som a ser gravado.
- A saída do altifalante é monofónica durante a gravação. Para desfrutar da receção em FM estéreo, ligue os auscultadores estéreo.
- A gravação pára automaticamente, caso RADIO POWER ON/OFF seja pressionada para desligar o rádio.
Notas
- Utilize somente cassetes tipo I (normal) para gravações. A reprodução pode ser distorcida ou um trecho previamente gravado pode não ser completamente apagado na utilização de cassetes de crómio ou metal.
- A gravação com pilhas fracas gera ruídos desnecessários e produz gravações insatisfatórias. Neste caso, substitua as pilhas por outras novas.
- Accione REC aproximadamente 2 segundos antes do ponto onde deseja iniciar a gravação. Do contrário, o segmento inicial poderá não ser gravado.
- A comutação do lado em gravação não é possível quando ◀► é pressionada durante a gravação.
- As teclas para o rádio são operáveis durante a gravação. Para evitar operações acidentais, utilize a função de bloqueio dos comandos (consulte a página 30).
Para cessar a gravação
Carregue em ■.
Para gravar no lado voltado para o aparelho (lado reverso)
Insira a cassete com o lado no qual deseja gravar voltado para o aparelho (lado reverso). Carregue em ◀▶ enquanto pressiona ■, de modo a obter a indicação “◀REV”.
A gravação pára no final do lado voltado para o aparelho, independentemente de se ter seleccionado somente um lado ou ambos os lados da fita.
Para gravar uma transmissão em FM estéreo
Ajuste ST • MONO a ST ou MONO para seleccionar a gravação estéreo ou monofónica, se necessário.
Para aprimorar a recepção em AM para a gravação
Na gravação de transmissões em AM, a recepção pode conter ruídos de interferência que não estavam presentes antes da gravação. Neste caso, ajuste ISS na base do aparelho à posição (1, 2 ou 3) na qual os ruídos de interferência tornem-se mínimos, de modo a obter uma recepção óptima para a gravação.
Para proteger cassetes com gravações importantes
Remova a lingueta da cassete para o lado A ou B, a fim de evitar gravações acidentais em cassetes importantes. Caso deseje utilizar a cassete para regravações posteriormente, bastará cobrir com fita adesiva a abertura deixada pela lingueta removida.

“☐” pisca no mostrador quando se tenta gravar numa cassete cuja lingueta tenha sido quebrada. Não é possível gravar numa cassete com lingueta quebrada.
Vários métodos de sintonização para uma recepção óptima
Sintonização manual
Utilize -I ⇔ , ⇔ , ⇒ e ⇒ I+ para localizar a estação de transmissão desejada. Utilize as teclas externas para buscar rapidamente em largos incrementos de frequência. Utilize as teclas internas para uma busca minuciosa em pequenos incrementos de frequência.

Conselhos
- A estação de transmissão previamente sintonizada é recebida quando se liga o rádio.
- Quando ⇔ ou ⇒ é pressionada repetidamente na banda AM (MW, SW ou LW), a frequência recicla através da gama de 150 - 29999 kHz a fim de possibilitar a busca de todas as estações de transmissão disponíveis.
1 Ligue o rádio.
2 Seleccione FM ou AM.
Seleccione AM para a audição em SW, MW ou LW.
3 Quando AM é seleccionada, carregue em I ou I+ durante o pressionar de AM BAND para seleccionar MW, LW ou a banda em metros (SW).
Salte este passo e siga ao passo 4, caso deseje escutar uma estação na banda FM.
4 Pressione I , , e I+ repetidamente para buscar a estação de transmissão desejada.
Cada vez que as teclas são pressionadas, o intervalo de alocação de frequências altera-se tal como ilustrado abaixo.
| Banda | -I ou I+ | ou |
| FM 0,05 MHz 0,05 MHz | ||
| SW 5 kHz 1 kHz | ||
| MW 9/10 kHz 1 kHz | ||
| LW 9 kHz 1 kHz | ||
| SSB (AM) 1 kHz 0,1 kHz* | ||
* Unidades de 0,1 kHz não são indicadas no mostrador.
Nota
A gama de frequências SW e a banda em metros podem diferir dos valores reais. Consulte o “Guia de Ondas” para maiores informações sobre a cobertura da banda mundial.
Bandas em metros e SW
SW é dividida em 14 bandas que são geralmente referidas como bandas em metros. A gama de frequências aplicável para a pesquisa automática é mostrada abaixo.
(kHz para AM, MHz para FM)
| Banda Gama de Gama de frequências Banda em frequências de pesquisa metros | ||||
| AM | LW 150-529 153-522 — | |||
| MW 530-1620 | 530-1620 * ^1 | — | ||
| 531-1620 * ^2 | — | |||
| SW 1621-29999 | 2250-2550 | banda de 120 metros | ||
| 3150-3450 | banda de 90 metros | |||
| 3850-4050 | banda de 75 metros | |||
| 4700-5100 | banda de 60 metros | |||
| 5900-6250 | banda de 49 metros | |||
| 7100-7400 | banda de 41 metros | |||
| 9400-10000 | banda de 31 metros | |||
| 11500-12150 | banda de 25 metros | |||
| 13500-13900 | banda de 22 metros | |||
| 15000-15700 | banda de 19 metros | |||
| 17450-18000 | banda de 16 metros | |||
| 18850-19100 | banda de 15 metros | |||
| 21450-21950 | banda de 13 metros | |||
| 25600-26100 | banda de 11 metros | |||
| FM 76,00-108,00 76,00-108,00 — | ||||
*1 Quando o intervalo de sintonização é de 10 kHz (consulte a página 19)
*2 Quando o intervalo de sintonização é de 9 kHz (consulte a página 19)
Vários métodos de sintonização para uma recepção óptima (continuação)
Sintonização directa
Quando a estação de transmissão desejada é conhecida, introduza a frequência com as teclas numéricas para uma selecção imediata.

Conselhos
- Caso tenha introduzido uma frequência incorrecta no passo 4, carregue em DIRECT para cancelar a entrada corrente e então introduza a frequência correcta.
- A indicação "TRY AGAIN!" piscará quando a frequência introduzida for inválida e além da gama de frequências alocadas para a recepção. Verifique para assegurar-se de que a frequência é válida e então repita o passo 3 uma vez mais.
- A entrada mínima de dígito é 0,05 MHz (50 kHz) para a banda FM, e 1 kHz para a banda AM.
Nota
Complete cada operação de tecla nos passos de 3 a 5 dentro de 10 segundos. Caso a frequência previamente sintonizada apareça no mostrador, repita o procedimento a partir do passo 3.
1 Ligue o rádio.
2 Seleccione FM ou AM.
Seleccione AM para a audição em SW, MW ou LW.
3 Carregue em DIRECT.
A frequência desaparece do mostrador.
4 Introduza a frequência da estação de transmissão desejada mediante o pressionar das teclas numéricas.
Banda FM: Não é necessário introduzir a vírgula decimal.
Por exemplo, para introduzir 84,7 MHz, pressione 8, 4 e 7.
Banda AM: O triplo zero inferior dos dígitos não precisa ser introduzido.
Por exemplo, para introduzir 10.000 kHz, pressione 1 e 0.
5 Pressione EXE.
Quando a estação de transmissão desejada for recebida, o indicador “▷TUNE” aparecerá no mostrador.
Sintonização programada
As suas estações de transmissão favoritas podem ser armazenadas num total de 3 páginas de memória. Cada página pode armazenar um máximo de de 10 estações de transmissão.
Antes de sintonizar uma estação de transmissão programada, deve-se completar o procedimento abaixo de programação das estações de transmissões favoritas.

Radio
Conselho
Para substituir e modificar a estação de transmissão programada, armazene uma nova estação de transmissão no número de memória seleccionado. A estação de transmissão previamente programada é substituída pela nova estação programada.
1 Ligue o rádio.
2 Sintonize a estação de transmissão que deseja programar.
3 Carregue em PAGE repetidamente para seleccionar a página onde deseja armazenar a sua estação de transmissão favorita.
Cada vez que se pressiona PAGE, a indicação no mostrador altera-se na seguinte ordem:
4 Pressione uma tecla numérica (0-9) enquanto mantém premida a tecla ENTER.

Caso FM 81,9 MHz seja designada para o número de memória 1 da página 1

A estação de transmissão é designada para o número seleccionado.
Vários métodos de sintonização para uma recepção óptima (continuação)
Sintonização de uma estação de transmissão programada
1 Ligue o rádio.
2 Pressione PAGE repetidamente, até seleccionar a página que contenha a estação de transmissão programada que deseja sintonizar.
3 Pressione a tecla numérica (0-9) na qual está designada a estação de transmissão que deseja sintonizar.
A estação de transmissão programada desejada é recebida.
Recepção de transmissões SSB e CW
Podem-se receber transmissões SSB (Single Side Band/banda de lado único) e CW (Continuous Wave/onda contínua) com o circuito BFO incorporado.
RADIO POWER ON/OFF

Para obter maiores detalhes sobre SSB e CW, consulte "Conselhos acerca das ondas de rádio" na página 45.
1 Ligue o rádio.
2 Carregue em FM/AM para seleccionar AM.
3 Carregue em SSB para seleccionar USB ou LSB/CW.
Cada vez que se pressiona SSB, a indicação altera-se na seguinte sequência:
(Modo normal) → USB → LSB/CW

4 Sintonize a estação de transmissão desejada.
Consulte as páginas 6 e 12-16.
Recepção óptima de transmissões em AM —Detecção síncrona
Transmissões em AM podem ser recebidas (especialmente transmissões em SW) sob óptimas condições com o circuito de detecção síncrona.

Conselho
Para obter maiores detalhes sobre a detecção síncrona, consulte “Conselhos acerca das ondas de rádio” na página 45.
Notas
- Caso nem SYNC U nem SYNC L melhore a recepção de AM, ou caso a recepção torne-se ainda pior, pressione SYNC novamente para cancelar o modo de detecção síncrona. A indicação "LOCK" desaparece do mostrador.
- A detecção sincrona pode ser cancelada quando as pilhas principais/do rádio se tornam fracas.
1 Ligue o rádio.
2 Sintonize a estação de transmissão desejada.
Consulte as páginas 6 e 12-16.
3 Carregue em SYNC para seleccionar SYNC U ou SYNC L de modo a obter uma recepção óptima em AM.
Cada vez que SYNC é pressionada, a indicação altera-se na seguinte sequência:
$$ \begin{array}{c}\text {(Modo normal)} \rightarrow \text {SYNC U} \rightarrow \text {SYNC L}\\uparrow\end{array} $$
A indicação "LOCK" aparece no mostrador quando o modo de detecção síncrona está em funcionamento.

Alteração do intervalo de sintonização MW para a utilização em países estrangeiros
O intervalo de sintonização difere conforme a área, de acordo com o sistema de alocação de frequências do país. Altere o intervalo de sintonização MW, se necessário.
Países das Américas do Norte e do Sul: 10 kHz
Japão, países da Europa e outros países: 9 kHz

Notas
- Caso tenha introduzido um intervalo de alocação de frequência MW incorrecto no passo 3, carregue em DIRECT para cancelar a entrada corrente e então introduza o valor correcto.
- A indicação "TRY AGAIN!" piscará, caso o intervalo de sintonização MW introduzido seja inválido (isto é, não seja 9 ou 1 e 0). Repita o procedimento a partir do passo 2.
- Complete cada operação de tecla nos passos de 2 a 4 dentro de 10 segundos. Caso a indicação do relógio retorne, repita o procedimento a partir do passo 2.
1 Ligue o rádio.
2 Carregue em DIRECT.

3 Pressione as teclas numéricas (1, 9 e 0) para introduzir o intervalo de alocação de frequência MW (9 ou 1 e 0) desejado.
4 Carregue em EXE.

O intervalo de alocação de frequência MW pisca por cerca de 3 segundos e então a indicação do relógio retorna.
Ligação de uma antena externa para uma recepção óptima
Conselhos
- Na extensão do cabo e do estojo da antena SW compacta fornecida para fora da janela, certifique-se de que, ao fazê-lo, não causará nenhum risco ou perigo a si mesmo ou a outrem.
Adicionalmente, certifique-se de segurar firmemente a antena compacta SW para não derrubá-la.
- Após a utilização da antena compacta SW, gire a bobina ao sentido da seta para enrolar o cabo.

Utilização da antena SW fornecida
Sob condições normais, a antena telescópica é suficiente para uma recepção óptima de SW.
Entretanto, recomenda-se a utilização da antena SW fornecida, caso a recepção seja insatisfatória durante a audição do rádio no interior de edifícios, devido a obstruções de concreto e metal.
Para a antenna compacta (AN-71) fornecida com o ICF-SW1000T

flowchart
graph LR
A["2 Acoplador"] --> B["Cabo"]
B --> C["1 Estojos"]
1 Extraia completamente o cabo do estojo.
3 Caso uma janela possa ser aberta, estenda gentilmente o cabo com o estojo para fora da janela após assegurar-se de que, ao fazê-lo, não causará nenhum perigo.
Caso a janela não possa ser aberta, estenda completamente o cabo ao longo do quadro da janela.
Para a antenna activa (AN-LP1) fornecida com o ICF-SW1000TS
Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções para o AN-LP1.
Notas
- Ligue somente as antenas recomendadas na tomada AM EXT ANT do aparelho. A tomada AM EXT ANT fornece uma potência de saída de 3 V CC às antenas recomendadas. Falhas na utilização das antenas recomendadas onde aplicável podem levar ao mau funcionamento do aparelho.
- Mantenha o aparelho e a antena distantes de lâmpadas fluorescentes, televisores e computadores, os quais podem gerar interferências.
- Na recepção de transmissões em MW ou LW sem a utilização da antena MW/LW externa, certifique-se de desligar a antena externa SW onde aplicável. Do contrário, a antena de barra de ferrite incorporada não operará e a transmissão em MW/LW não será recebida com sucesso.
- Retraia a antena telescópica durante a utilização de uma antena externa.
- Instale a antena externa o mais distante possível da estrada.
- Quanto a maiores detalhes sobre a antenna externa, consulte o seu manual de instruções.
Utilização da antena de longo alcance (venda avulsa)
Utilize a antena de longo alcance AN-1 ou AN-102 (venda avulsa) para aprimorar as recepções de SW, MW e LW, se necessário. A utilização da antena de longo alcance diferirá para as recepções de SW e MW/LW, tal como descrito abaixo.
Para a recepção de SW
Utilize o cabo de ligação fornecido com a AN-1 ou a AN-102 para efectuar a ligação entre a tomada OUTPUT do controlador de antena e a tomada AM EXT ANT deste aparelho.
Para a recepção de MW/LW
1 Utilize o cabo de ligação e o acoplador de antena fornecido com AN-1 ou AN-102 para efectuar a ligação entre a tomada OUTPUT do controlador de antena e a tomada INPUT do acoplador de antena.
2 Posicione o acoplador de antena nas proximidades do aparelho, onde a recepção de MW/LW seja óptima.
Retraia a antena telescópica.
Quando a AN-1 é utilizada

Notas
- Ligue somente a antena activa recomendada à tomada AM EXT ANT do aparelho. A tomada AM EXT ANT fornece uma potência de saída de 3 V CC à antena activa recomendada. Falhas na utilização da antena activa onde aplicável podem levar ao mau funcionamento do aparelho.
- Mantenha o aparelho e a antena activa distantes de lâmpadas fluorescentes, televisores e computadores, os quais podem gerar interferências.
Utilização da antena activa AN-100A (venda avulsa) (não-disponível nos E.U.A. e Canadá)
Na utilização da antena activa, retraia a antena telescópica.

1 Ajuste SENS a DX.
2 Estenda o cabo de saída da antena activa e ligue-o à tomada AM EXT ANT deste aparelho.
3 Estenda gentilmente a antena telescópica da antena activa ao seu comprimento máximo.
Durante a audição do rádio em interiores, coloque o aparelho e a antena activa nas proximidades de uma janela para obter uma recepção óptima.
4 Ajuste AM BPF FREQ da antena activa a WIDE.
Caso a recepção esteja distorcida e insatisfatória, ajuste AM BPF FREQ a uma amplitude de frequência adequada para uma recepção óptima.
5 Carregue em RADIO POWER ON/OFF para ligar o rádio e então sintonize a estação de transmissão desejada.
Para uma recepção óptima, coloque o aparelho e a antena activa nas proximidades de uma janela. Entretanto, o aparelho e a antena activa podem ainda ser colocados sobre o piso.

Fixe a antena telescópica com o cone de sucção fornecido.
Após a utilização da antena activa AN-100A
1 Retraia e deite a antena telescópica da antena activa.
2 Gire a bobina ao sentido indicado pela seta para bobinar o cabo de saída.

Gravação com um microfone
Utilize o microfone fornecido para a gravação de reuniões, ou simplesmente divertir-se com gravações ao microfone.
Utilize somente cassetes do tipo I (normal) para as gravações.

Notas
- Na ocorrência de realimentação acústica (microfonia), reduza o volume ou afaste o microfone dos auscultadores.
- Mantenha o microfone distante de lâmpadas fluorescentes e fios eléctricos, os quais podem gerar interferências durante as gravações.
Conselho
Não haverá saída pelo altifalante nas gravações com o microfone.
Para monitorizar o som em gravação, ligue os auscultadores estéreo.
1 Insira uma cassete.
Insira a cassete com o lado no qual deseja gravar voltado para fora.
Antes de inserir uma cassete, certifique-se de que a lingueta da mesma está intacta. Não é possível realizar gravações em cassetes cujas linguetas tenham sido removidas.
2 Seleccione a gravação em somente um dos lados ou em ambos os lados da cassete.
Para gravar somente em um dos lados ⇌: Carregue em FF enquanto mantém pressionada ■.
Para gravar em ambos os lados → : Carregue em REW enquanto mantém pressionada ■.
3 Certifique-se de que a cassete foi inserida com o lado onde deseja gravar voltado para fora.
Carregue em ◀▶ enquanto mantém pressionada ■, de modo a obter a indicação "FWD ▷".
4 Ligue o microfone fornecido à tomada MIC do aparelho.
5 Inicie a gravação.
Para cessar a gravação
Carregue em ■.
Para gravar no lado voltado para o aparelho (lado reverso)
Insira a cassete com o lado no qual deseja gravar voltado para o aparelho (lado reverso). Carregue em ◀▶ enquanto mantém pressionada ■ de modo a obter a indicação “◀ REV”.
A gravação pára no final do lado voltado para o aparelho, independentemente de se ter seleccionado a gravação de somente um dos lados ou de ambos os lados da fita.
Conselhos
- Quando o microfone fornecido é ligado, a alimentação é fornecida do aparelho.
O microfone fornecido é do tipo alimentação-mediante-inserção-da-ficha, e deve ser ligado às tomadas MIC somente de gravadores de cassetes compatíveis com o tipo alimentação-mediante-inserção-da-ficha.
- Para evitar operações acidentais das teclas, utilize a função de bloqueio dos comandos (consulte a página 30).
Utilização do microfone fornecido
A presilha do microfone fornecido pode ser fixada na direcção desejada e apertada conforme a sua conveniência.

Notas acerca da gravação
Nível de gravação
O nível de gravação é fixo. Ajustamentos nos controlos VOLUME e TONE não afectarão o som a ser gravado.
Gravação com o microfone fornecido
- Antes de inserir uma cassete, certifique-se de que a lingueta da mesma não está quebrada. Não é possível gravar numa cassete cuja lingueta foi removida para proteger gravações importantes. Caso posteriormente deseje utilizar tal cassete para regravações, bastará cobrir com fita adesiva a abertura deixada pela lingueta removida.
- Accione REC aproximadamente 2 segundos antes do ponto onde deseja iniciar a gravação. Do contrário, o segmento inicial poderá não ser gravado.
- A comutação do lado de gravação não é possível quando ◀► é pressionada durante a gravação.
Para despertar ao som da transmissão desejada—Função de prontidão
A função de prontidão possibilita-lhe ligar o rádio e sintonizar a sua estação de transmissão favorita na hora desejada. A função de prontidão possui um duplo alarme, de forma que se possam pré-ajustar duas horas diferentes. Antes de utilizar a função de prontidão, assegure-se de que o relógio está correctamente acertado (consulte a página 5).

Nota
Certifique-se de que o rádio está desligado antes de ajustar a hora de activação desejada. Não é possível ajustar a hora de activação quando o rádio ou a cassete está em funcionamento.
1 Sintonize a estação de transmissão que deseja préajustar.
2 Ajuste VOLUME, conforme necessário.
3 Carregue em a ou b de STANDBY MEMORY enquanto mantém pressionada ENTER.

A estação de transmissão é designada para a tecla seleccionada.
4 Desligue o rádio.
5 Carregue em HOUR ou MIN repetidamente enquanto pressiona ou a ou b de STANDBY MEMORY (aquela que foi pressionada no passo 3) para ajustar a hora de activação desejada para o rádio.

Indique a hora de activação desejada para o rádio.
Conselho
Para cancelar temporariamente a função de prontidão, deslize HOLD ao sentido indicado pela seta de modo a obter o indicador “○—” no mostrador enquanto o rádio está desligado.
Quando “○—” desaparecer do mostrador, a função de prontidão estará operativa (consulte a página 30).
Notas
- Caso se ajustem STANDBY a e b, e a hora de activação chegue durante o funcionamento de outra função de prontidão, a função de prontidão mais recente terá prioridade sobre a outra e receberá a transmissão apropriada.
- Uma vez pré-ajustada a hora de activação desejada, o rádio liga-se à hora pré-ajustada todos os dias.
- Caso a hora de activação pré-ajustada chegue durante o funcionamento do rádio ou da cassete, a função de prontidão terá prioridade sobre a operação corrente e receberá a transmissão apropriada automaticamente.
Caso ajuste STANDBY
a e STANDBY b a uma hora pré-ajustada idêntica, somente STANDBY a funcionará.
6 Carregue em SLEEP repetidamente enquanto mantém pressionada a ou b de STANDBY MEMORY (aquela que foi pressionada no passo 3) para ajustar a duração desejada de funcionamento do rádio.
Cada vez que SLEEP for pressionada, a indicação alterarse-á na seguinte sequência:
$$ \begin{array}{c}6 0 \text {(minutos)} \rightarrow 5 0 \rightarrow 4 0 \rightarrow 3 0 \rightarrow 2 0 \rightarrow 1 0 \rightarrow 9 0 \rightarrow 8 0 \rightarrow 7 0\\uparrow\end{array} $$

Indique a duração desejada para o funcionamento do rádio.
A indicação do relógio retornará quando a ou b for liberada.
7 Carregue em STANDBY ON/OFF repetidamente, até obter a indicação "STANDBY a" ou "STANDBY b" (aquela que foi seleccionada no passo 3).
Cada vez que STANDBY ON/OFF for pressionada, a indicação alterar-se-á na seguinte sequência:
$$ \begin{array}{c}\text { STANDBY } \mathbf {a} \rightarrow \text { STANDBY } \mathbf {b} \rightarrow \text { STANDBY } \mathbf {a} \mathbf {b} \rightarrow (\text { Nenhuma })\\uparrow\end{array} $$
8 Ajuste MODE a RADIO.
Quando a hora de activação pré-ajustada chegar, a estação de transmissão pré-ajustada será recebida. Após a duração pré-ajustada de funcionamento do rádio ter-se passado, o rádio será desligado.
Para verificar a hora de activação pré-ajustada
Carregue em a ou b de STANDBY MEMORY. A hora de activação pré-ajustada e a duração pré-ajustada para o funcionamento do rádio serão indicadas enquanto a tecla estiver pressionada.
Para alterar a hora de activação pré-ajustada
Repita os passos de 5 a 7 para alterar a hora de activação pré-ajustada existente.
Para cancelar a função de prontidão
Carregue em STANDBY ON/OFF repetidamente, de modo que a indicação “STANDBY” desapareça do mostrador.
Para adormecer ao som da transmissão desejada—Temporizador
desactivador
Pode-se desligar o rádio automaticamente após um número especificado de minutos (10 - 90 minutos) com a função do temporizador desactivador.

Conselho
A estação de transmissão previamente sintonizada é recebida quando SLEEP é pressionada para ligar o rádio.
Nota
Repita o procedimento a partir do passo 1, caso o temporizador desactivador comece antes de se ter ajustado a duração desejada. O temporizador desactivador inicia-se automaticamente após cerca de 5 segundos, quando SLEEP é liberada.
Nota
Caso o temporizador desactivador seja activado durante a gravação do rádio, a gravação será cessada e a alimentação será desligada.
1 Carregue em SLEEP.
O rádio liga-se. A indicação "SLEEP" pisca e a duração para o funcionamento do temporizador desactivador (60 minutos) aparece no mostrador.

2 Carregue em SLEEP repetidamente, até obter a indicação da duração desejada para o funcionamento do temporizador desactivador.
Cada vez que SLEEP é pressionada, a indicação altera-se na seguinte sequência: 60 (minutos) → 50 → 40 → 30 → 20 → 10 → 90 → 80 → 70
O temporizador desactivador entra em funcionamento após "SLEEP" parar de piscar e acender-se estavelmente no mostrador, e a duração para o funcionamento do temporizador desactivador desaparecer.
3 Sintonize a estação de transmissão desejada.
O rádio desliga-se automaticamente após a duração seleccionada para o funcionamento do temporizador desactivador ter-se decorrido.
Para alterar a duração pré-ajustada de funcionamento do temporizador desactivador
Carregue em SLEEP repetidamente, até obter a indicação da duração desejada para o funcionamento do temporizador desactivador.
Para desligar o rádio antes de a duração pré- ajustada ter-se decorrido
Carregue em RADIO POWER ON/OFF.
Para gravar a transmissão desejada com o temporizador—Gravação temporizada
A função de gravação temporizada possibilita-lhe ligar o rádio e sintonizar a sua estação de transmissão favorita à hora desejada para a gravação. Utilize a função de gravação temporizada quando desejar gravar uma transmissão sem estar presente ou a acompanhar a operação. Antes de utilizar a função de gravação temporizada, certifique-se de que o relógio está correctamente acertado (consulte a página 5).

Nota
Certifique-se de que o rádio está desligado antes de ajustar a hora de activação desejada. Não é possível ajustar a hora de activação durante o funcionamento do rádio ou do gravador cassete.
1 Insira uma cassete.
Insira a cassete com o lado no qual deseja gravar voltado para o exterior.
2 Sintonize a estação de transmissão que deseja gravar.
Ajustamentos de VOLUME e TONE não afectarão o som a ser gravado.
3 Carregue em a ou b de STANDBY MEMORY enquanto pressiona ENTER.
A estação de transmissão é designada para a tecla seleccionada.
4 Desligue o rádio.
5 Carregue em HOUR ou MIN repetidamente enquanto mantém pressionada a ou b de STANDBY MEMORY (aquela que foi pressionada no passo 3) até ajustar a hora de activação desejada para a gravação do rádio.


Indique a hora de activação desejada para a gravação do rádio.
Conselho
Para cancelar temporariamente a função de prontidão, deslize HOLD de modo a obter o indicador “○—” enquanto o rádio estiver desligado. Quando o indicador “○—” desaparecer do mostrador, a função de prontidão estará operativa (consulte a página 30).
Notas
- Caso se ajustem STANDBY a e b, e a hora de activação chegue durante o funcionamento de outra função de prontidão, a função de prontidão mais recente terá prioridade sobre a outra e gravará a transmissão apropriada.
- Uma vez pré-ajustada a hora de activação desejada, o rádio (funciona) à hora pré-ajustada todos os dias.
- Caso a hora de activação pré-ajustada chegue durante o funcionamento do rádio ou da cassete, a função de prontidão terá prioridade sobre a operação corrente e gravará a transmissão apropriada automaticamente.
- Caso ajuste STANDBY a e STANDBY b a uma hora pré-ajustada idêntica, somente STANDBY a funcionará.
- Quando uma cassete não estiver inserida ou a lingueta da cassete estiver quebrada, a gravação não será realizável. No seu lugar, o rádio receberá a transmissão apropriada.
6 Carregue em SLEEP repetidamente enquanto mantém pressionada a ou b de STANDBY MEMORY (aquela que foi pressionada no passo 3) para ajustar a duração desejada de funcionamento do rádio.
Cada vez que SLEEP for pressionada, a indicação alterar-se-á na seguinte sequência:
$$ 6 0 (\text { minutos }) \rightarrow 5 0 \rightarrow 4 0 \rightarrow 3 0 \rightarrow 2 0 \rightarrow 1 0 \rightarrow 9 0 \rightarrow 8 0 \rightarrow 7 0 $$

Indique a duração desejada para o funcionamento do rádio.
A indicação do relógio retornará quando a ou b for liberada.
7 Carregue em STANDBY ON/OFF repetidamente, até obter a indicação "STANDBY a" ou "STANDBY b" (aquela que foi seleccionada no passo 3).
Cada vez que STANDBY ON/OFF for pressionada, a indicação alterar-se-á na seguinte sequência:
$$ \text { STANDBY } \mathbf {a} \rightarrow \text { STANDBY } \mathbf {b} \rightarrow \text { STANDBY } \mathbf {a} \mathbf {b} \rightarrow (\text { Nenhuma }) $$
8 Ajuste MODE a REC.
O indicador ao lado do interruptor torna-se vermelho.


Quando a hora de activação pré-ajustada chegar, a estação de transmissão pré-ajustada será recebida e gravada. Após a duração pré-ajustada de funcionamento do rádio ter-se decorrido, o rádio e a operação de gravação desligar-se-ão.
Utilização da função de bloqueio dos comandos para evitar operações acidentais HOLD
Quando a função de bloqueio é utilizada, todas as teclas são bloqueadas e portanto tornam-se não-operativas.
Durante o transporte do aparelho ou o funcionamento do rádio ou do gravador cassete, utilize a função de bloqueio dos comandos para evitar operações acidentais.
Além disso, utilize a função de bloqueio dos comandos para cancelar temporariamente a função de prontidão (consulte a página 26 e 29).
HOLD

Quando a função de bloqueio é utilizada, a iluminação do mostrador é apagada.
Nota
A função de bloqueio dos comandos não pode ser utilizada para bloquear as operações de busca progressiva e regressiva.
Deslize HOLD ao sentido indicado pela seta para obter o indicador “○—”. Todas as teclas são bloqueadas e não poderão ser operadas enquanto “○—” estiver indicado.

Para cancelar a função de bloqueio
Deslize HOLD ao sentido oposto da seta, de modo que “o—” desapareça do mostrador.
Para cancelar temporariamente as funções de prontidão e de gravação temporizada
Quando a função de bloqueio estiver em utilização, as funções de prontidão e de gravação temporizada serão temporariamente canceladas.
Isto é aplicável somente quando o rádio não está em funcionamento.
Colocação da alça
Coloque a alça fornecida para facilitar o manuseamento do aparelho. Além disso, pode-se utilizar a alça como um suporte.
Para colocar
Utilização do suporte
Insira a lingueta da alça no orifício do lado posterior do aparelho, tal como ilustrado.

Substituição das pilhas

Notas
- Substitua as pilhas dentro de 3 minutos após as mesmas terem sido removidas dos compartimentos. Doutro modo, as estações de transmissão programadas e o acerto do relógio serão apagados. Caso isto ocorra, reprograme as estações de transmissão e acerte a hora novamente.
- “☐”desaparecerá do mostrador quando o rádio ou o gravador cassete for utilizado após a substituição das pilhas.
Pilhas principais/do rádio
O rádio ou o gravador cassete deixará de funcionar e o indicador “☐” piscará no mostrador quando as pilhas principais/do rádio requererem substituição. Substitua-as por duas novas pilhas R6 (tamanho AA).
Quando as pilhas estiverem completamente exauridas, o indicador “☐” parará de piscar e acender-se-á estavelmente no mostrador. Todas as operações estarão impossibilitadas.
Pilha do gravador cassete
A pilha do gravador cassete fornece a alimentação necessária para accionar o motor para a operação do gravador cassete. A qualidade do som será deteriorada, a operação da cassete tornar-se-á instável e o indicador “◀” piscará no mostrador quando a pilha do gravador cassete requerer substituição. Substitua-a por uma nova pilha R6 (tamanho AA).
Quando a pilha estiver completamente exaurida, o indicador “☐” parará de piscar e acender-se-á no mostrador. Todas as operações estarão impossibilitadas.
Duração da pilha (em horas aproximadas) (JEITA*)
| Pilha | Reprodução de cassetes | Audição do rádio | ||
| FM AM | ||||
| Sony alcalina R6 (tamanho AA) | Pilhas principais | 37 | 27 21 | |
| Pilha do gravador cassete | 11 — | — | ||
| Sony R6 (tamanho AA) | Pilhas principais | 14 | 9 | 7 |
| Pilha do gravador cassete | 3,5 — | — | ||
| Pilha | Gravação com MIC rádio | Gravação do FM AM | |
| Sony alcalina R6 (tamanho AA) | Pilhas principais | 36 | 18 15 |
| Pilha do gravador cassete | 11 11 11 | ||
| Sony R6 (tamanho AA) | Pilhas principais | 13 | 6,5 5 |
| Pilha do gravador cassete | 3,5 3,5 3,5 |
* Medido pelos padrões da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). A duração real da pilha pode variar dependendo das condições do aparelho.
Operação com a tensão da rede CA
Notas
- Quando o adaptador CA é ligado à tomada DC IN 3V do aparelho, as pilhas internas são automaticamente desligadas. A alimentação é automaticamente fornecida da fonte de alimentação externa.
- Durante a utilização da tensão da rede, o mostrador estará constantemente aceso. Entretarito, o mostrador apaga-se quando a função de bloqueio é utilizada.
Tensão da rede CA
Para operar o aparelho com a tensão da rede CA, ligue o adaptador CA opcional AC-E30HG (fornecido com os modelos ICF-SW1000TS para as áreas que não a América Central, a América do Sul e a Austrália) à tomada DC IN 3V do aparelho.
a uma tomada da rede

- Não dobre ou torça o cabo de alimentação CA desnecessariamente nem coloque objectos pesados sobre o mesmo.
- Para desligar o adaptador CA da tomada da rede, puxe pela ficha. Nunca puxe pelo fio.
- Desligue o adaptador CA da tomada da rede quando o aparelho não for ser utilizado por um longo intervalo de tempo. Lembre-se de desligar puxando pela ficha.
Notas acerca das fontes de alimentação externas
- Na operação do aparelho com uma fonte de alimentação externa, não retire as pilhas do compartimento RADIO BATT, as quais servem para o recurso reserva da memória. Substitua as pilhas regularmente uma vez por ano.
- Na operação do aparelho com pilhas internas, retire o adaptador CA na seguinte ordem: ① desligue-o da tomada da rede; ② desligue-o da tomada DC IN 3V do aparelho. Certifique-se de que a ficha da fonte de alimentação externa está desligada antes de operar o aparelho.
- Ao ligar e desligar a ficha da fonte de alimentação externa, cerifique-se de desligar o aparelho. Doutro modo, a alimentação desligar-se-á e o indicador «¶» poderá ser exibido. Caso isto ocorra, ligue a alimentação do aparelho novamente, para que «¶»desapareça.
- Utilize somente o adaptador CA Sony recomendado. A polaridade das fichas de outros fabricantes pode ser diferente. Falhas na utilização do adaptador CA recomendado podem resultar em mau funcionamento do aparelho.

Polaridade da ficha
Localização e função dos controlos
Consulte as páginas indicadas nos () quanto a maiores detalhes.
Parte frontal

1 Antena telescópica (7)
② Tomada AM EXT ANT (antena externa) (20)
③Selector SENS DX•LOCAL (sensibilidade FM/AM) (7)
④Selector ST•MONO (estéreo/monofónico) (7)
5 Tomada MIC (microfone) (23)
6 Tomada ⚡ (auscultadores)
7Mostrador
8 Painel de comando
9 Altifalante
Parte posterior

10Tecla ■ (paragem) (8, 9)
11 Tecla ◀▶ (reprodução) (8, 9)
12Interruptor REC (gravação) (11)
13 Retentor da alça de mão (31)
14Controlo VOLUME (7)
15Selector TONE (tonalidade) (7)
16 Tomada DC IN 3V ♦C♦ (entrada de alimentação externa) (33)
17 Tecla FF (avanço rápido/busca progressiva) (9)
18 Tecla REW (rebobinagem/busca regressiva) (9)
19Interruptor HOLD (bloqueio dos comandos) (30)
20 Controlo ◀ OPEN (abertura do compartimento de cassete) (8)
21 Compartimento de cassete
Painel de comando

① Tecla RADIO POWER ON/OFF (activação/desactivação do rádio) (6)
4 Tecla STANDBY ON/OFF (activação/desactivação da função de prontidão) (25)
5 Selector MODE (modo rádio/gravador) (26)
6 Teclas numéricas MEMORY PRESET/DIRECT TUNE (programação/sintonização directa) (14, 15)
7 Tecla SYNC (detecção síncrona) (18)
8 Tecla PAGE (página de memória) (15, 16)
10 Tecla LIGHT (iluminação do mostrador)
Pressione esta tecla para ligar a iluminação do mostrador por cerca de 20 segundos em ambientes escuros.
11 Teclas MANUAL TUNE/SCAN • STANDBY TIME SET/TIME SET (sintonização manual/por pesquisa) (6)
12 Teclas STANDBY MEMORY • STANDBY TIME SET (ajuste da função de prontidão/ hora de activação) (25, 28)
13 Tecla ENTER • TIME SET (entrada/acerto da hora) (5, 15)
14 Tecla DIRECT (correcção de entrada) (14)
15 Tecla AM BAND (6)
16 Tecla EXE/DISPLAY (5, 14) Pressione esta tecla para obter a indicação do relógio durante o funcionamento do rádio ou do gravador cassete. Carregue novamente nesta tecla para retornar à indicação prévia.
Base

1 Compartimento de pilhas RADIO BATT (pilhas principais) (4)
2 Controlo OPEN (abertura de RADIO BATT) (4)
3 Selector ISS (supressão de interferências em AM) (11)
4 Tecla RESET (reinício)
Pressione esta tecla com um
objecto pontudo quando o
aparelho não estiver a funcionar
apropriadamente. Ao se
pressionar esta tecla, as estações
de transmissão programadas e o
acerto do relógio são apagados.
5 Compartimento de pilha TAPE BATT (pilha do gravador cassete) (4)
6 Controlo OPEN (abertura de TAPE BATT) (4)
Mostrador

1 Indicador TUNE (14)
Aparece quando uma estação de transmissão é sintonizada.
2 Indicador TRY AGAIN! (14, 19)
Pisca quando se introduz um intervalo de sintonização MW inválido ou uma frequência inválida (sintonização directa).
3 Indicadores STANDBY a / b (25, 28)
Aparece quando a função de
prontidão está funcionante.
4 Indicador HOLD (30)
Aparecerá quando a função HOLD estiver funcionante. Todas as teclas estarão bloqueadas e não-operantes.
5 Indicador SLEEP (27)
Aparece quando o temporizador
desactivador está funcionante.
6 Indicador (pilhas do rádio fracas) (32)
7 Indicadores SYNC U/SYNC L (detecção síncrona) (18)
8 Indicadores USB/LSB/CW (banda de lado único/onda contínua) (17)
9 Indicador LOCK (detecção síncrona) (18)
Aparece quando o modo de
detecção síncrona está funcionante.
10 Indicador (cassete)
Aparece quando uma cassete está inserida.
11 Indicador REC (gravação)
12 Indicadores ◀ REV/FWD ▷ (sentido de movimento da fita) (8) ◀ REV aparece quando o sentido de movimento da fita actual é o do lado voltado para o aparelho (lado reverso). FWD ▷ aparece quando o sentido de movimento da fita corrente é o do lado voltado para o exterior (lado frontal).
13 Indicadores ◀ ■■▶ (operação da fita)
14 Indicador PRESET (programação)
15 Indicadores ⇌/⇌ (reprodução/gravação de ambos os lados/um lado) (8)
16 Indicação do número de memória/ duração até desactivação (15, 16, 27)
17 Indicador 📋 (pilha do gravador fraca) (32)
18 Indicadores PAGE (número da página de memória) (15)
19 Indicação da frequência/hora/ operação da fita
Precauções e manutenção
Acerca das pilhas
- Insira as pilhas observando a correspondência dos pólos.
- Não misture pilhas novas com usadas.
- As pilhas não podem ser recarregadas.
- Retire as pilhas quando o aparelho não for ser utilizado por um longo intervalo.
- Se ocorrer algum vazamento das pilhas, limpe bem o compartimento e instale novas pilhas.
Acerca da localização
- Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor, ou sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva ou choques mecânicos.
- Caso o aparelho seja deixado no interior de um automóvel estacionado sob o sol, certifique-se de escolher um local do carro onde o aparelho não fique sujeito à exposição directa aos raios solares.
- Utilize o aparelho dentro de uma gama de temperatura de 0°C a 40°C. Caso o mesmo seja utilizado fora desta gama de temperatura, pode aparecer uma indicação irregular (ou seja, 88.88...). Na utilização do aparelho em temperaturas inferiores a esta gama, a indicação pode alterar-se muito lentamente. Tais irregularidades desaparecerão sem deixar nenhuma avaria no aparelho, assim que este voltar a ser utilizado dentro da gama de temperatura recomendada.
- No interior de veículos ou edifícios, a recepção de rádio poderá ser difícil ou apresentar interferências. Experimente a audição nas proximidades de uma janela.
- A recepção do sinal de aproximada 3,64 MHz pode ser difícil devido a sinais espúrios internos gerados pelos osciladores incorporados.
Acerca da segurança
- O aparelho não estará desligado da tensão da rede CA enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede, mesmo que o interruptor de alimentação seja desactivado.
- Desligue o adaptador CA da tomada da rede, caso preveja não vir a utilizar o aparelho por um longo período.
- A placa indicativa da voltagem de funcionamento e outros pormenores está localizada na parte posterior do aparelho.
- Se algum objecto sólido ou líquido penetrar no aparelho, desligue-o da tomada e solicite uma averiguação técnica a pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo. Assegure-se de que nenhum líquido ou material estranho entre na tomada DC IN 3V do aparelho. Do contrário, pode ocorrer algum mau funcionamento do aparelho.
- Quando a parte externa do aparelho apresentar sujidades, limpe-a com um pano macio e seco ou levemente humedecido com uma solução de detergente suave. Nunca utilize limpadores abrasivos ou solventes químicos, visto que estes podem danificar o revestimento.
- Visto que um forte íman é utilizado no altifalante, mantenha cartões de crédito pessoal com codificação magnética ou relógios a corda distantes do aparelho, a fim de evitar possíveis avarias causadas pelo íman.
- Na ocorrência de relâmpagos, caso esteja a utilizar uma antena externa, desligue imediatamente o adaptador CA (se ligado) da tomada da rede. Nunca toque no fio da antena durante tempestades com relâmpagos.
- Nunca ligue um fio terra a uma tubulação de gás.
Acerca do gravador cassete Limpeza das cabeças e do trajecto da fita
Utilize uma cassete de limpeza opcional Sony KK-WM1 para limpar as cabeças, os roletes pressores e os veios de arrasto regularmente após 10 horas de operação, para obter reproduções e gravações de óptima qualidade.

Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo de tempo
Os primeiros segundos de operação após um período prolongado de não- utilização podem ser instáveis.
Uso de cassetes com mais de 90 minutos de reprodução
A utilização de cassetes com mais de 90 minutos de reprodução não é recomendada, excepto para gravações ou reproduções longas e contínuas.
Serviços e reparação
Antes de levar o seu aparelho para serviços e reparações, tome nota dos ajustes importantes da memória. Os ajustes podem ser apagados, conforme o tipo de reparação necessária.
Caso surja alguma dúvida ou problema concernente a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Tome nota das estações de transmissão programadas importantes antes de solicitar o serviço de técnicos qualificados.
Guia para solução de problemas
O guia para solução de problemas descreve as possíveis causas e soluções de problemas comuns que possa vir a encontrar no manuseamento deste aparelho.
| Sintoma | Causa | Solução | |
| Generalidades | As teclas não estão funcionantes. | A função HOLD está accionada. | Deslize HOLD ao sentido oposto da seta, de modo que “○—” desapareça do mostrador. |
| A alimentação não é ligada mediante o pressionar de RADIO POWER ON/OFF. | Pilhas inseridas sem observação da correspondência dos pólos.Pilhas fracas (“▽” está a piscar no mostrador).O adaptador CA está desligado. | Insira as pilhas observando a correspondência dos pólos⊕⊕.Substitua as pilhas por outras novas.Verifique para certificar-se de que o adaptador CA está ligado correctamente. | |
| O mostrador não está funcionando. | Pilhas inseridas sem observação da correspondência dos pólos.Pilhas fracas (“▽” está a piscar no mostrador). | Insira as pilhas observando a correspondência dos pólos⊕⊕.Substitua as pilhas por outras novas. | |
| A iluminação do mostrador está fraca. | O aparelho está sendo utilizado sob temperaturas extremamente altas ou em locais com excessiva humidade. | Evite submeter o aparelho a temperaturas extremamente altas ou humidade excessiva. | |
| A indicação no mostrador aparece com lentidão. | O aparelho está sendo utilizado sob temperaturas extremamente baixas. | Evite submeter o aparelho a temperaturas extremamente baixas. | |
| Ausência de saída de som. | VOLUME está completamente reduzido.Os auscultadores estéreo estão ligados.Pilhas inseridas sem observação da correspondência dos pólos. | Ajuste VOLUME ao nível desejado.Desligue os auscultadores estéreo, se necessário.Insira as pilhas observando a correspondência dos pólos⊕⊕. |
Guia para solução de problemas (continuação)
| Sintoma | Causa | Solução | |
| Rádio | Recepção fraca ou qualidade insatisfatória do som. | As pilhas estão fracas ("☐" pisca no mostrador).A sintonia e a orientação da antena requerem melhor ajustamento.O sinal do rádio está fraco.SENS está ajustado em LOCAL. | Substitua as pilhas por outras novas.Ajuste a sintonia e a orientação da antena até obter uma óptima recepção.Utilize o rádio nas proximidades de uma janela quando dentro de um veículo ou edifício.Ajuste SENS a DX. |
| A sintonização directa não funciona. | Cada operação de tecla não foi completada dentro de 10 segundos. | Pressione a próxima tecla dentro de 10 segundos. | |
| Não é possível programar a estação de transmissão favorita. | Foi executado um procedimento incorrecto. | Pressione uma tecla numérica (0-9) enquanto mantém premida ENTER (consulte a página 15). | |
| Não é possível reobter instantaneamente uma estação de transmissão programada. | O número introduzido para a estação de transmissão programada está incorrecto.As estações de transmissão programadas foram apagadas porque as pilhas não foram substituídas dentro de 3 minutos após a sua remoção dos compartimentos. | Introduza a tecla numérica correcta designada para a estação de transmissão programada.Programe as estações de transmissão novamente (consulte a página 15). | |
| O rádio não é ligado quando a hora de activação pré-ajustada chega. | STANDBY ON/OFF não foi pressionada.A função HOLD está accionada.A hora de activação pré-ajustada foi apagada porque as pilhas não foram substituídas dentro de 3 minutos após a sua remoção dos compartimentos.VOLUME está completamente reduzido. | Carregue em STANDBY ON/OFF para pré-ajustar com sucesso a hora de activação (consulte a página 25).Deslize HOLD ao sentido oposto da seta, de modo que "○¬" desapareça do mostrador.Programe a hora de activação novamente.Ajuste VOLUME ao nível desejado. | |
| Gravador cassette | O gravador cassete não funciona. | A função HOLD está accionada.As pilhas não estão inseridas no compartimento RADIO BATT.A pilha no compartimento TAPE BATT está fraca ("↔" pisca no mostrador). | Deslize HOLD ao sentido oposto da seta, de modo que o indicador "○¬" desapareça do mostrador.Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) no compartimento de pilhas RADIO BATT.Substitua a pilha por outra nova. |
| Não é possível realizar a reprodução e a gravação em ambos os lados da cassete. | ◀▶ foi pressionada durante o premir de ■, acendendo “◀ REV” no mostrador. | Carregue em ◀▶ enquanto mantém pressionada■, de modo a obter a indicação “FWD ▷”. | |
| Não é possível realizar gravações. | A lingueta da cassete foi removida para se evitar o apagamento acidental de gravações importantes contidas na cassete. | Caso deseje reutilizar a cassette para gravações, cubra com fita adesiva a abertura deixada pela lingueta removida. | |
| A função de gravação temporizada não funciona quando chega a hora de activação programada. | MODE está ajustado em RADIO. | Ajuste MODE a REC. | |
| Uma fonte estéreo gravável foi gravada monofonicamente. | ST•MONO está ajustado em MONO. | Ajuste ST•MONO a ST. | |
| Saída de som insatisfatória e perdas de som. | As cabeças de fita estão sujas e requerem uma limpeza. | Limpe as cabeças e o trajecto da fita (consulte a página 40). |
Especificações
Secção do rádio
Sistema do circuito
FM: Super-heteródino
AM: Super-heteródino de dupla conversão
Amplitude de frequência
FM: 76 - 108 MHz
Frequência intermediária
FM: 10,7 MHz
SW/MW/LW: 55,845 MHz (1 ^a )
455 kHz (2 ^a )
Gravador cassete
Sistema de pista
Resposta de frequência
Reprodução: 20 - 18.000 Hz
Gravação/reprodução: 70 - 8.000 Hz
Generalidades
Altifalante
Aprox. 45 mm de diâmetro, 8 ohms, sistema de 1 altifalante
Saída máxima
250 mW (a 10% de distorção harmónica)
Alimentação requerida
RADIO BATT: 3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)
TAPE BATT: 1,5 V CC, uma pilha R6 (tamanho AA)
Fonte de alimentação externa
3 V CC
Saída
Uma tomada ⚡ para auscultadores (minitomada estéreo) 16 ohms
Entrada
Uma tomada de entrada para microfone de mistura (minitomada estéreo)
Dimensões
Aprox. 176 x 105 x 40 mm (l/a/p)
(incluindo partes e controlos salientes)
Peso
Unidade aprox. 464 g
Aprox. 593 g, incluindo pilhas alcalinas, cassete
C-60HF, auscultadores e alça
Acessórios fornecidos
Acessórios opcionais
Adaptador CA AC-E30HG ^*4
Antena de longo alcance LW/MW/SW AN-1, AN-102, AN100A ^*5
O seu agente pode não ter disponíveis alguns dos acessórios opcionais listados acima. Solicite informações detalhadas ao seu agente quanto aos acessórios opcionais disponíveis no seu país.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*1 Somente para ICF-SW1000T
*2 Somente para ICF-SW1000TS
*3 Somente para ICF-SW1000TS (modelos para as áreas que não a América Central, a América do Sul e a Austrália)
*4 A voltagem de funcionamento para o adaptador CA varia conforme o país de aquisiçãs. Portanto, compre o adaptador CA no país em que pretende utilizá-lo.
*5 Não-disponível nos E.U.A. e Canadá.
Conselhos acerca das ondas de rádio
O que é a SSB
A SSB (Single Side Band/banda de lado único) é bastante popular entre transmissões de rádio comerciais e amadoras, sendo comumente utilizada em várias bandas amadoras devido à sua superioridade em inteligibilidade de sinal. A sua impressiva inteligibilidade de sinal é atingida com um mínimo de interferências quando comparada com a DSB (Double Side Band/banda de duplo lado), graças à sua estrutura de meia amplitude de banda.
Em geral, as transmissões SSB empregam a modulação USB (Upper Side Band/banda da parte superior), enquanto as transmissões da banda amadora abaixo de 10 MHz empregam a modulação LSB (Lower Side Band/banda da parte inferior).
Os rádios convencionais, sem um circuito BFO (Beat Frequency Oscillator/oscilador de frequência de batida), não podem receber transmissões SSB apropriadamente. Este aparelho é capaz de receber com sucesso transmissões SSB graças ao circuito BFO (Beat Frequency Oscillator/oscilador de frequência de batida) incorporado.

A CW (Continuous Wave/onda contínua) é também popular entre as transmissões de rádio comerciais e amadoras. Ao contrário de outros sinais, a amplitude de uma portadora não é modulada pelas transmissões CW. As transmissões CW enviam informações mediante a interrupção da portadora e a utilização do código Morse como meio de comunicação.
Este aparelho é capaz de receber transmissões CW com sucesso graças ao circuito BFO (Beat Frequency Oscillator/ oscilador de frequência de batida) incorporado somente como som de batida.
Para a compreensão plena da informação transmitida pelas transmissões CW, o conhecimento do código Morse é um pré-requisito.
O que é a detecção síncrona?
Existem dois obstáculos básicos para uma recepção óptima de AM: distorções devido a variações de nível e interferências de estações de transmissão adjacentes.
A detecção síncrona é eficaz na solução de tais obstáculos.
Distorções devido a variações de nível são geralmente causadas por sobremodulação decorrente da atenuação gradual da componente portadora do sinal em recepção. O circuito de detecção síncrona deste aparelho gera uma frequência portadora pura sem nenhuma variação de nível, a qual é idealmente sincronizada com a portadora original para compensar pela componente portadora atenuada, reduzindo, assim, dramaticamente as distorções.
Da mesma forma, a transmissão em AM (LW, MW e SW) geralmente emprega sinais DSB (Double Side Band/banda de duplo lado) para transmissões nas quais os sinais modulados são transmitidos por meio das bandas de ambas as partes, superior e inferior (USB e LSB). Na maioria dos casos, uma destas bandas é afectada por interferências de estações de transmissão adjacentes (ou seja, batidas). O circuito de detecção síncrona deste aparelho extrai uma das duas partes (USB ou LSB) do sinal DSB (Double Side Band), aquela que estiver livre de interferências.
Isto possibilita uma recepção clara, sem interferências de estações de transmissão adjacentes.
