X745 - Câmera OLYMPUS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho X745 OLYMPUS em formato PDF.
| Tipo de produto | Câmara digital (captura e exibição) |
| Número de pixels efetivos | 6 000 000 pixels |
| Sensor de imagem | CCD 1/2,5" com filtro de cor primário, 6 100 000 pixels (bruto) |
| Lente | Olympus 6,3 mm – 18,9 mm, f3,1 – f5,9 (equivalente 38 – 114 mm em 35 mm) |
| Sistema de medição | Medição ESP digital |
| Velocidade do obturador | 4 – 1/2000 s |
| Alcance de captura (normal) | 0,1 m – ∞ (grande angular), 0,6 m – ∞ (teleobjetiva) |
| Alcance de captura (modo close-up) | 0,1 m (W), 0,6 m (T); modo super close-up: 0,05 m |
| Tela LCD | Tela colorida TFT 2,5", 110 000 pixels |
| Suporte de armazenamento | Cartão xD-Picture Card (16 MB a 1 GB) |
| Formatos de arquivo | JPEG (conforme DCF) |
| Conectores | USB, conector AV (conector múltiplo) |
| Alimentação | 2 pilhas AA NiMH, alcalinas ou Oxyride |
| Dimensões (sem saliências) | 88 mm × 60,5 mm × 27,5 mm |
| Peso (sem pilhas nem cartão) | 120 g |
| Modos de cena | 10 modos: Esporte, Retrato, Vitrine, Leilão, Interior, Pôr do sol, Cozinha, Vela, Fogos de artifício, Documentos |
| Modos de flash | Automático, redução de olhos vermelhos, flash de preenchimento, flash desligado |
| Temporizador | Aproximadamente 12 segundos |
| Impressão direta | PictBridge via cabo USB |
| Software incluído | OLYMPUS Master (Windows/Mac) |
| Carregador de bateria | NC-TDR02 ou BU-02 (100 – 240 V CA, 50/60 Hz) |
Perguntas frequentes - X745 OLYMPUS
Perguntas dos utilizadores sobre X745 OLYMPUS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Câmera em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual X745 - OLYMPUS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. X745 da marca OLYMPUS.
MANUAL DE UTILIZADOR X745 OLYMPUS
Funcionamento Basics 63
Funcionamente Basics
- El monitor se encenderá automatístico.

2 Selezione [PC] en el monitor y presione OK.
Sobre o érá de definição da data e hora 84
Definir o idioma 86
Fotografia 87
Funcionamento Basics 89
Botoes Modo Fotografia 89
Modos Cena 90
Modo Macro 90
Modos de Flash 91
Temporalizador 91
Funcao Economia Energia 91
Menusedefinições 92
Menu superior 92
Reproduzir numa TV 93
Impressao directa (PictBridge) 94
Transferir imagens. 95
Software OLYMPUS Master 97
Especificações 98
Precauções de segurança 100
- Antes de usar a sua-camera, leia atentamente o presente manual de modo a garantir a sua correcta'utilisation.
- É aconselhável testar as fotografias de modo a familiarizar-se com a sua-camera antes de fotografia imagens importantes.
- Cumpra rigorosamente as precauções de segurarça indicadas no final do manual.
- As imagens do ecra LCD e as ilustrações da-camera usadas neste manual podemVARIAR ligeiramente deste equipamento.
Reunir把这些 itens ( Conteudo da embalagem)



formato AA (duas)

Câmara Digital Correia Pilhas NiMH



Carregador de bateria (NC-TDR02/BU-02)
Cabo USB Cabo AV CD-ROM
OLYMPUS Master
Itens não visualizados: Manual avançado (CD-ROM), Manual Basics (o presentemanual),certificado de garantia.O conteudo pode variar mediante o local de aquisicao.
Colocar a correia

- Puxar bem a correia de modo a que não fique solta.
Preparar as pilhas
a. Carregar as pilhas.

- As pilhas vem parcialmente carregadas.
- A ficha do carregarador de bateria varia mediante a região em a-camera que foi adequirida. O procedimento anterior utilizes o carregarador de bateria com cabo tipo CA como exemplo. Se receivebeu o carregarador de bateria do tipo ficha de inserção, ligue-o direcamente à alimentação CA principal.
b. Introduzir as pilhas na-camera.


- Para obter informações sobre como introduzir um xD-Picture Card optional (doravante designado por cartão), consulutar o Manual avançado.

Ligar a-camera
Este modo explicaba como ligar a-camera no modo fotografia.
a. Colocar o selector de modo em AUTO.

Modos de fotografia de imagem parada
| AUTO Para uma fotografia normal. | |
| (###) | Esta função reduz o efeito de arrastamento resultante de um tema fotografico em movimento ou doproprio movimento da-camera ao fotografar. |
| Ideal para fotografar pessoas. | |
| Ideal para fotografar uma paisagem. | |
| Ideal para fotografar pessoas à noite. | |
| SCENE | Selecionar de entre 10ços de cena mediante as condições fotograficas. |
| GUIDE | Usar o assistente de fotografia, visualizo no ecran, para fotografar imagens mediante a situação. |
b. Premir o botão POWER.

- Para desligar a-camera, premir novamente o botão POWER.
Definir a data e hora
Sobre o écrá de definição da data e hora

a. Premir os botões e de modo a selección [A].
- Os primeiros增值服务 do ano são fixos.


b. Premiro botão

c. Premir os botões e para selecciónar [M].

d. Premir o botão
e. Premir os botões e de modo a selección [D].

f. Premiro botão
g. Premir os botões e para selecciónar as horas e minutos.

h. Premir o botão
i. Premir os botões e para的选择ar [A/M/D].

j. Depois de configuradas todas as definições, premir OK.
- A hora é visualizada no formato de 24 horas.
- Para uma definição mais precisa, premir quando o sinal de hora chegar às 00 segundos.

Definir o idioma
a. Premir o botão MENU para visualizar o menu superior.

b. Premir o botão para selecionar [CONFIG.] e premir OK

c. Premir os botões e para selecionar [ ] e premir OK.

d. Premir os botões e de modo a selección o idioma e premir OK
a. Premir os botões
b. Premir o botão

c. Premir o botão , para selecciónar [SIM], e premir OK.

Funcimiento Basics
Botoes Modo Fotografia
No modo Fotografia, utilize這些 botões de modo a ter um acesso=rápido a algumas das funções mais realizadas.

Botão (Fotografia)
Selección o modo reprodução.
Botão MENU
Visualiza o menu superior.
Botao Apagar)
Selección a imagem que pretende eliminar no modo reprodução.
5 Selector em cruz (△∇<
6 Botão (Modo Macro)
Activ o modo macro ou super macro para fotografar imagens em grande plano.
Botão (Imprimir)
Imprime a imagem visualizada no modo reproducao.
8 Botão (Modo Flash)
Selección 4 modelos de flash - AUTO, (Redução olhos vermelhos),
(Activação Forçada) ou (Flash desligado).
9Botao (OK)
Confirma as definições.
Botão (Temporalizador)
1 Colique o selector de modo em SCENE.


Premir / para seleccionar a Cena e premir
Modos Cena disponíveis
- DESPORTO
INTERIORES
VELA
AUTO-RETRATO
POR-DO-SOL
FOGO DE ARTIFICIO
ATRÁS DEVIDRO
CULINÁRIA
DOCUMENTOS
LEILOES
Modo Macro
Este modo permite fotografia a una distancia de 10 cm do seu tema fotografico. (no ângulo mais amplo)
Use this mode para fotografia a uma distência de 5 cm do seu tema fotografico. No modo, a posicao da objectiva do zoom é fixada.
Premir o botão < repetidamente para selecionar [ ] ou [s] e premir OK.
Modos de Flash
Premir o botão repetidamente de modo a selecionar o modo flash e premir OK.
Premir o disparador até meio.
- Quando o flash estiver definido para disparar, a marca ilumina-se.
Premir totalmente o disparador para fotografia.
| ícone Mode Flash Descrição | ||
| Sem indentação | Flash automático | O flash dispara automaticamente em condições de luz refraca ou contraluz. |
| Flash de redução do efeito olhos vermelhos | O modo flash de redução do efeito de olhos vermelhos reduz significativamente este fenómeno, emitindo pré-flashes antes de disparar o flash habitual. | |
| Activação forçada | O flash dispara independente da luz disponible. | |
| Flash desligado | O flash não dispara mesmo em situações de luz refraca. | |
Temporizador
Premir o botao para seleccionar [O] e premir (K).
Premir totalmente o disparador para fotografia.
- A luz do temporizador acende-se durante aproximadamente 10 segundos, deposito de se premir o disparador, em seguida começa a piscar. Deposu de piscar durante aproximadamente 2 segundos, a imagem é fotografia.

Luz temporizador
Função Economia Energia
- De modo a economizar a bateria, a-camera entra automaticamente no modo descanso e deixa de functionar caso não sera usada durante aproximamente 3 Minutes. Premir o disparador ou o botão de zoom para reactivar a-camera.
- Se a-camera não funciona durante aproximadamente 15 horas antes da-camera entra no modo descanso, a objectiva retrair-se-a automaticamente e desliga-se. Para retomar o Functionamento, ligar novamente a-camera.
Menu e definições
Menu superior
Premir o botao MENU de modo a visualizar o menu superior no monitor.
Usar o selector em cruz ( / / /D) para seleccionar itens de menu.


Menu superior no modo fotografia

QUALID IMAGEM
Define a提供优质 e resolucao.
PANorama
Cria uma imagem panoramicica.
RESTAURAR
Reinicia as predefinições de origem.
COMP. EXPOSÇÃO
Define o brilho da imagem.
MODO SILENCIO
Silencia os sons de funciona, sons de avis, som do obturador etc. ao fotografia e reproducir.
CONFIG.
Define a data e a hora, idioma e outras definições.
- Todas as imagens serão apagadas.

Ligar a-camera
Reproduzir numa TV
Usar o cabo AV fornecido com a-camera para reproducir as imagens gravadas na sua TV. Pode reproducir fotografias e videotos.
1 Deve certificar-se de que a TV e a-camera está desligadas. Ligar o conector multiplo na-camera ao terminal de entrada de video na TV usingo cabo AV.

Ligar a TV e defini-la no modo entrada de video.
- Para obter mais informations sobre como alterar para entrada de video, consulte o manual de instruções da sua TV.
Ligar a-camera e premir botão o para selecionar o modo reprodução.
- Aulta imagem fotografia é visualizada na TV. Usar o selector em cruz ( / / /D) para seleccionar a imagem que pretende visualizar.
Impressão directa (PictBridge)
Usando o cabo USB fornecido, poderá ligar a sua-camera direcamente a uma impressora PictBridge compatível, como a Olympus P-11, para imprimir. Poderá imprimir uma imagem com uma的操作ção simples.
No modo reprodução, a imagem a imprimir é visualizada no ecra.
Ligar uma extremidade do cabo USB fornecido ao connector multiple da camara e a另外一个 extremidade ao connector USB da camara.


3Premir o botao
- A impressão Começa.
- Depois de conclusão, deslgue o cabo USB da-camera visualizando o ecran de seleção da imagem.

Transferir imagens
a. Instalar o software
Introduzir o CD-ROM OLYMPUS Master.
2Windows: Fazer clique no botão "OLYMPUS Master".
Macintosh: Fazer duplo clique no icone "Installer".
3Seguir as instruções no ecra.

b. Ligar a-camera ao computations
Ligar a-camera e computations using o cabo USB (fornecido).
- ● O ecra ligar-se-á automaticamente.

2 SeLECTIONAR [PC] no ecran e premir OK.

- O seu PC reconhecerá a-camera como uma unidade de armazenamento amovível.
c. Transferir imagens para o computador
1 Agora, com a-camera ligada, Abrir o OLYMPUS Master.
- É visualizada a janela [Transfer Images] (Transferir imagens).
2 SeLECTIONAR as imagens quepretende transferir e fazer clique no botao [Transfer Images] (Transferir imagens).

Janela [Transfer Images] (Transferir imagens)
Se a janela [Transfer Images] (Transferir imagens) não for visualizada automaticamente:
a. Fazer clique no icone "Transfer Images" (Transferir imagens) no menu principal OLYMPUS Master.
b. Fazer clique no icone "From Camera" (Da-camera).

Dicas
- Para obter informação mais detailhada relativamente à configuração e utilizesçao da-camera, consultar o "Manual avançado" da-camera fornecido com o CD-ROM.
- Para obter mais informações sobre a utilização do software OLYMPUS Master,deerá consultar o manual de referencia (electrónico)发展机遇 na pasta OLYMPUS Master no seu disco. Para obter mais informações, consulte o ficheiro "Help" (Ajuda) no software OLYMPUS Master.
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Usar este software para transferir imagens da-camera, visualizar, organizear, retocar, enviar por e-mail e imprimir as suas imagens digitais e videos e muito mais! Este CD possui同样的o manual de referencia de software complete no formatting Adobe Acrobat (PDF).

Requisitos do Sistema
| SO Windows | 98SE/Me/2000 Professional/XP ou Mac OS X (10.2 ou superior) |
| CPU Pentium | III 500 MHz/Power PC G3, ou superior |
| RAM 128 MB | ou superior (256 MB ou superior, recomendado) |
| Disco rígido 300 MB ou mais de espaço disponível | |
| Ligação Porta | USB |
| Ecrã | Resolução de 1024 × 768 pixels ou superior com nominimum 65.536 cores (Windows), 32.000 cores (Macintosh) |
Para obter a informação de suporte mais recente, visite o sitio da web da Olympus (http://www.olympus.com/)
Actualizar (OLYMPUS Master Plus)
ParaLEM das funcoes no OLYMPUS Master, o OLYMPUS Master Plus possui edicao de video, impressao de aluns, impressao de folha de contactos,album HTML, montagem livre de panorama, funcoes de gravao em CD/DVD, e muito mais, permitindo-lhe expandir as suas capacidades de fotografia digital.
Podeactualizar o seu software para o OLYMPUS Master Plus através da Internet.
Precisará ter o OLYMPUS Master instalado num computador using uma ligação de Internet.

Registo do utiliser
Registe a sua-camera ao instalar o OLYMPUS Master de modo a activar a sua garantia, receber avisos deactualizacoes de software e firmware da-camera, e muito mais.
Câmara
Tipo de produits : Câmara Digital (para fotografia e visualizar) Sistema de gravação
Fotografia: Gravacao Digital, JPEG (de acordo com o Norma de concepcao para sistemas de ficheiros de camara (DCF))
Normas aplicáveis : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Video:QuickTime Movie JPEG
Memória : Memória interna
xD-Picture Card (16 MB - 1 GB)
Numero de pixels : 6.000.000 pixels efectivos
Dispositivo de captação : CCD de 1/2,5" (filtro de cor primário), de imagens 6.100.000 pixels (brutos)
Objectiva : Objectiva Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9 (equivalente a 38 a 114 mm numa camarara 35 mm)
Sistema fotométrico: Medação de ESP digital Velocidade obturador: 4 a 1/2000 seg.
Amplitude de focagem : 0,1 m a (W), 0,6 m a (T) (modo normal/macro)
0,05 m a (modo super macro)
Ecrã : Visor LCD a cores de 2,5" TFT, 110.000 pixels
Conector exterior : Conector USB, ficha A/V OUT (conector multipl)
Sistema de calendario : 2000 até 2099
automática
Humidade : 30% a 90% (funcionamento)/ 10% a 90% (armazenamento)
Alimentação : Pilhas NiMH / Pilhas alcalinas/
Pilhas Oxyride fornato AA (duas)
Dimensoes : 88 mm (L) × 60,5 mm (A) × 27,5 mm (P) (excepto saliências)
Peso : 120 g sem pilhas e cartão
Carregarador de bateria (NC-TDR02)
Requisitos de energia : CA 100 a 240 V (50 a 60 Hz),
8 VA (100 V) a 11 VA (240 V)
Saía: CC 1,2 V, 550 mA × 2
Tempo de : Aproximadamente 230 min. ( quando carregar a bateria
carregamento HR-3UTG (de 2000mAh, min. 1900mAh)).
Ambiente de
funccionamento
Temperatura: 0^ a 40^ (funacionamento)/
-20°C a 60°C (armazenamento)
Dimensoes : 65× 70× 23,3mm
Peso : Aprox. 60 g
Mobilidade do : Amovivel (apenas ficha de entrada)
equipamento
Carregarador de bateria (BU-02)
Requisitos de energia : CA 100 a 240 V (50 a 60 Hz),
7 VA (100 V) a 11 VA (240 V)
Saía: CC 1,2 V, 550 mA × 2
Tempo de : Aproximamente 230 min. ( quando carregar a bateria
carregamento HR-3UTG (de 2000mAh, min. 1900mAh)).
Ambiente de
funcionamento
Temperatura: 0^ a 40^ (funcionamento)
Dimensoes : 70,5× 74,5× 27,5mm
Peso:Aprox.76g
(sem pilhas nem cabo de alimentacao)
O design e as espécificações está sujeitas a alterações sem avis prévio.
Precauções de segurarça

CUIDADO
NÃO ABRIR, PERIGO DE CHOQUE ELECTRICO

CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELETRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (OU COBERTURA POSTERIOR). NÃO TOQUE NAS PARTES INTERNAS CONTACTE OS SERVços TECNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS.

O punto de exclamacao dentro de um triangulo, alerta o uso da presenca de partes importantes para o funcimento e manutencao (servicos tecnicos). Ver as instruções que acompanham este produits.

PERIGO
Se o produits forutilizzato sem observancia das informacoes acompanhadas deste,. sibbolo,poderao ocorro lesoes graves ou morte.

ADVERTÉNCIA
Se o produits forutilizzato sem observancia das informacoes acompanhadas deste,. symbolo,poderao ocorro lesoes ou morte.

PRECAUÇÂO
Se o produit for utilizesem observancia das informacoes acompanhadas deste,. symbolo,poderao ocorro lesoes pessoas,danos no equipamento ou a perda de. dados importantes.
ATENÇão!
PARA REDUZIR O RISCO DE FOGO OU DE CHOQUES ELECTRICOS, NÃO EXPONHA Este EQUIPAMENTO À CHUVA, EM CONTACTO COM LÍQUIDOS OU EM LOCAIS COM HUMIDADE.
Precauções Gerais
Leia todas as instruções — Antes de utilizes o produto, leiça todas as instruções de functimento. Guarde todos osmanuals e instruções de segurarca para futuras consultas.
Limpeza — Desligue sempre da.tomada,antes de o limpar. Utilize apenas um pano macio para limpeza. Para limpar,nunca use nenhum tipo de liquido ou aerosol,ou solvente organico.
Acessórios — Para sua segurar a para evitar danos no produits, utilize aspenas acessórios recomendados pela Olympia.
Água e Humidade — Para consulutar as precauções sobre os produits comcharacteristicas à prova de água, leia as respectivas §§.
Localização — Para evitar danos no produits, monte-o com segurarca sobre um tripé, esta ou suporte estável.
Fonte de energia — Ligue este aparelho à fonte de energia designada para ele.
Objectos estranhos — Paraatar lesoes pessoas, nunca insira objectos metálicos dentro do produit.
Calor — Nunca use ou guarde este produit perto de fontes de calor, mais como radiadores, aquecedores ou qualquer tipo de équipamento ou ferramenta que produza calor, incluindo amplificadores de som.

Manuseamento da Câmara

ADVERTÊNCIA
- Não utilize a-camera perto de gases inflamáveis ou explosivos.
-
Não utilize o flash a curta distência das pessoas (especialmente crianças, adolescentes, etc.).
-
Deverá manter-se a uma distência minima de 1 m da face das pessoas. Se disparar o flash muitoproximo dos olhos da pessoa, pode fazer uma perda momentânea da visão.
- Mantenha as crianças e adolescentes fora do alcance da-camera.
- Utilize e guarde sempre a-camera fora do alcance das crianças e menores, para prevenir as segunte situações de perigo que poderiam fazer sérias lesões:
- Ficar preso na correja da-camera, occasionando asfixia.
- Ingerir acidentalmente uma pilha ou uma pequena peça.
- Disparar o flash acidentalmente sobre os seuis propriros olhos ou sobre os olhos de uma crianca.
-
Lesionar-se acidentalmente com as pecas moveris da-camera.
-
Não olhe para o sol ou para luzes fortes atraves de camara.
- Não utilize nen guarde a-camera em locais com bó ou humidade.
- Durante o disparo, não obstrua o flash com a主義.

PRECAUÇÂO
-
Interrompa imeditamente a'utilisation da-camera se notatione algoam cheiro, ruido ou fumo estranho a sair.
-
Nunca remove as pilhas com as eles desprotegidas, poised pode provocar fogo ou queimar as suas mãos.
-
Nunca segure nem opere a-camera com asmos molhadas.
-
Não deixe a-camera em locais onde possa estar sujeita a elevadas temperatas.
-
Caso contrario, as peças da-camera podem deteriorar-se, em algumas circunstancias, provocar incério na-camera. Não uso o carregaror se estiver coberto (por exemplo, com um cobertor). Caso contrário, pode provocar sobraqueamento ouAGO.
-
Manuseie a-camera com cuidado de modo aatar alguma queimadura provocada por baixo calor.
-
Quando a-camera contém peças metalicas, pode ocorrer o sobreaquecimento das mesmas, resultando em queimaduras provocadas por baixo calor. Ter em atençao o segunte:
- Quando usada durante um longo periodo, a-camera ficará quente. Se continua a segurar a-camera nestas condições, pode ocorro uma queimadura de baixo calor.
-
Em locais sujeitos a temperatas extremamente frias, a temperatura do corpo da-camera pode ser inferior à temperatura ambiente. Se possível, usar luvas ao manusear a-camera a baixas temperatas.
-
Tenha cuidado com a correia.
-
Quando transporte a-camera tenha cuidado com a correia, ja que, uma vez que é fácil enlaça-la em objectos soltos em objectos soltos e Causei sérios danos.
Precauções a respeito da Manipulação das pilhas
Siga estas importantes indicatores para registrar que ocorraram fugas de liquido, sobre-aquecimento, incendio ou explosao das pilhas ou para registrar comoques electricos ou queimaduras.

PERIGO
- Utilize somente as pilhas NiMH e o carregador apropriad to marca Olympus.
- Nunca aqueça ou queime as pilhas.
- Tome precauções ao transportar ou guardar as pilhas a fim de fazer quearethemcontacto comobjectos metalicos,ais como agrafos,ganchos, jóias,etc.
- Nunca guarde as pilhas em lugaras onde fiquem expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas temperatas ou no interior de um veiculo com aquecimento, perto de uma fonte de calor, etc.
- Para fazer que ocorroram fugas de liquido das pilhas ou danos dos seu esternais, siga cuidadosamente todas as instruções respectivas ao uso das pilhas. Nunca tente desmanchar a pilha nem modifies a de nenhuma maneira, por soldadura, etc.
- Se o liquido da pilha penetrar nos seu olhos, lave-os de imediato com agua corrente fresca e limpa, e procure assistencia medica imeditamente.
- Guarde as pilhas sempre fora do alcance das crianças menoses. Se um menor ingerir uma pilha acidentalmente, procure assistência médica imeditamente.

ADVERTÊNCIA
- Mantenha as pilhas sempre secas.
- Para fazer que ocorraram fugas de liquido, sobre-aquecimento ou que provoem incêndio ou explosão, utilize exclusivamente as pilhas recomendadas para este produits.
- Nunca misture as pilhas (novas com usadas, carregadas com descarregadas, de differedes marcas ou capacidade, etc.).
- Não correbar pilhas alcalinas ou de lítio, se não se tratarem de pilhas recarregáveis.
- Insira a pilha cuidadosamente conforme descrito no manual de instruções.
- Não utilize pilhas que não está revestidas com proteção isolante ou que está com a proteção danificada, visto que poderá ocorro razamento de liquido, provocar incêndio ou lesões.

PRECAUÇAO
-
Não remove as pilhas logo antes deslagar a-camera. As pilhas podem fazer quentes durante o uso prolongado.
-
Remova a pilha da-camera sempre que for guardar a-camera por um periodo prolongado.
-
As segui tes pilhas tipo AA (R6) não poder ser'utilizadas.

Pilhas parcialmente cobertas ou sem a cobertura da protecao isoladora.

Pilhas com os terminais em relevo, mas sem a protecao isoladora.


Pilhas com os terminais rasos, mas não completenesscobertos pela protecao isoladora. (Tais pilhas nao poderm serutilizadasmeso que os terminais ).estejam parcialmente cobertos.)
- Se as pilhas de NiMH não recarregarem dentro do tempo spécifique, interrompa a recarga e não as utilize.
- Não usar uma pilha se estiver rachada ou partida.
- Se ocorrre um vazamento, descoloração ou deformação dailha, ou qualquer窗外 anormalidade durante a operação, interrompa o uso da-camera.
- Se o liquido da pilha entra em contacto com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave de imediato a parte afectada com agua corrente fresca e limpa. Se o liquido queimar a pele, Solicite imeditamente problemas médicos.
- Nunca exponha as pilhas a fortes impactos nem a vibrações continuas.
Para CLIENTES na América do Norte e do Sul
Para Clientes nos EUA
Declaração de Conformidade
Testada Em Conformidade Com O Standard FCC
PARA USO DOMÉSTICO OU NO ESCRITÓRIO
Este aparecido está em conformidade com a Capitulo 15 das Regras FCC. O seu acontecimiento está sujeito a两大 condições:
(1) Este aparecido não pode causar perigo de interferência.
(2) Este aparecido pode receberrial quoder tipo de interferencia, inclusive interferencias que possam originar o seu mau functiomento.
Este aparelho digital da Classe B está em conformidade com a Regulamentoa
- A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines Corporation.
- Microsoft e Windows sãoscarcascomerciais registadas da Microsoft Corporation.
- Macintosh é uma marca comercial registada da Apple Computers Inc.
- xD-Picture Card™ é uma marca registada.
- Todas as outras companhias e nomes de produits sãoscarcas commerciais registadas e/ouscarcas commerciais dos respectivos fabricantes.
- Os standards referidos neste manual para os sistemas de ficheiro da-camera são os standards DCF ("Design Rule for Camera File System") estipulados pela JEITA ("Japan Electronics and Information Technology Industries Association").
Memo
Po
Memo
Memo
http://www.olympusamerica.com/