MAKITA DUB184RT - Soprador de folhas

DUB184RT - Soprador de folhas MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DUB184RT MAKITA em formato PDF.

📄 84 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DUB184RT - page 51
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Soprador de folhas sem fio
Marca Makita
Modelo DUB184RT
Volume de ar 0 - 13,0 m³/min
Velocidade do ar (média) 0 - 43,2 m/s
Velocidade do ar (máx.) 0 - 52,1 m/s
Comprimento total (com bocal dianteiro) 825 mm
Tensão nominal 18 VCC
Peso líquido (sem bateria) 2,5 - 3,0 kg
Alimentação Bateria de íon de lítio 18 V (compatível com BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B)
Carregador compatível DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Tipo de bateria Íon de lítio
Nível de potência sonora (L_WA) 93,5 dB(A) (K=2,7 dB)
Nível de pressão sonora (L_pA) 86,6 dB(A) (K=1,4 dB)
Vibrações (a_h) 2,5 m/s² ou menos (K=1,5 m/s²)
Função de regulação automática de velocidade Sim (alavanca de comando)
Função de prevenção de reinício acidental Sim
Proteção contra sobrecarga Sim
Proteção contra superaquecimento Sim
Proteção contra descarga total da bateria Sim
Bocal dianteiro incluso Sim
Bocal plano opcional Sim
Extensão de bocal opcional Sim
Bocal para calha opcional Sim (necessita de tubo adaptador)
Alça de ombro inclusa Sim
Manutenção Limpeza com pano seco ou levemente úmido; remover a bateria antes da manutenção
Segurança Uso de óculos de proteção e proteção auditiva recomendado; não utilizar sob chuva
Peças de reposição Disponíveis nos centros de serviço autorizados Makita
Reparabilidade Reparos por um reparador qualificado usando peças de reposição idênticas

Perguntas frequentes - DUB184RT MAKITA

Como instalar a bateria no soprador Makita DUB184RT?
Alinhe a aba da bateria com a ranhura do compartimento e insira-a até ouvir um clique. O indicador vermelho deve estar invisível para confirmar o travamento.
Como ligar e ajustar a velocidade do soprador?
Pressione o gatilho para iniciar; quanto mais pressionar, maior a velocidade. Use a alavanca de comando para ativar a regulação automática de velocidade: gire-a para a frente para aumentar a velocidade, para trás para reduzi-la.
O que fazer se o motor parar de repente?
Isso pode ser devido a sobrecarga, superaquecimento ou bateria descarregada. Deixe o aparelho esfriar, recarregue a bateria ou reduza a carga. Se o problema persistir, entre em contato com um centro de serviço autorizado Makita.
Quais tipos de baterias posso usar com o DUB184RT?
Use apenas as baterias Makita 18 V a seguir: BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B. O uso de outras baterias pode apresentar risco de incêndio.
Como limpar o soprador após o uso?
Desligue o aparelho e remova a bateria. Limpe a poeira com um pano seco ou levemente úmido. Não use gasolina, diluente ou álcool. Limpe regularmente a entrada de aspiração na parte traseira.
Posso usar uma extensão de bocal ou um bocal plano?
Sim, esses acessórios estão disponíveis como opcionais. Primeiro, fixe o tubo adaptador ao bocal dianteiro, depois adicione a extensão ou o bocal plano girando para travar.
O DUB184RT possui um modo de travamento para uso contínuo?
Não, não há travamento do gatilho. A máquina funciona apenas quando o gatilho é pressionado. Você pode usar a regulação automática de velocidade para manter uma velocidade constante sem pressionar o gatilho.
Quais são as precauções de segurança essenciais?
Use sempre óculos de proteção e protetor auricular. Mantenha pessoas e animais à distância. Não use o soprador sob chuva ou em superfícies molhadas. Nunca direcione o bocal para pessoas.
Como guardar o soprador?
Use o furo de gancho na parte inferior da máquina para pendurá-lo na parede. Guarde-o em local seco, fora do alcance de crianças e protegido da chuva. Sempre remova a bateria antes de guardá-lo.
Onde posso encontrar peças de reposição ou mandar reparar meu soprador?
Dirija-se a um centro de assistência técnica autorizado Makita. Use apenas peças de reposição Makita originais para garantir segurança e desempenho.

Perguntas dos utilizadores sobre DUB184RT MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Soprador de folhas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DUB184RT - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DUB184RT da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR DUB184RT MAKITA

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

Modelo: DUB184
Capacidades Volume de ar 0 - 13,0 m3/min
Velocidade do ar (média) 0 - 43,2 m/s
Velocidade do ar (máx.) 0 - 52,1 m/s
Comprimento geral (com bocal dianteiro) 825 mm
Tensão nominal C.C. 18 V
Peso líquido 2,5 - 3,0 kg
  • Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações está sujeitas a alteração sem avis prévio.
  • As espécificações podem variar de pays para pays.
  • O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, épresentada naabela.

Bateria e_carregarador aplicável

Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B860B
Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Algumas das baterias e correduores listedos acima poderao nao estar disponiveis,dependendo da sua regiao de residencia.

AAVISO: Utilize apenas as baterias e correlogadores listedos acima. Autilização de quaisquer outras baterias e correlogadores pode causar ferimentos e/ou um incência.

Fonte de alimentação ligada por fio recomendada

A(s) fonte(s) de alimentacao ligada(s) por fio lista(s) acima pode(m) nao estar disponivel(eis) dependondo da sua regiao de residencia.
- Antes de utilizes a fonte de alimentacao ligada por fio, leia as instruções e etiquetas de precauçao na mesma.

Simbolos

A seguir são aparecimentos os símbolos que podem ser realizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da'utilisation.

MAKITA DUB184RT - Simbolos - 1

Tenha especial cuidado e atençao.

MAKITA DUB184RT - Simbolos - 2

Leia o manual de instruções.

MAKITA DUB184RT - Simbolos - 3

Mantenha asmos afastadas de peças rotativas.

MAKITA DUB184RT - Simbolos - 4

Mantena os espetadores afastados.

MAKITA DUB184RT - Simbolos - 5

Utilizar proteção ocular e auditiva.

MAKITA DUB184RT - Simbolos - 6

Não expor a humidade.

MAKITA DUB184RT - Simbolos - 7

Ni-MH Li-ion

Apenas para paises da UE

Devido à Presence de componentes perigosos no equipamento, os residuos de equipamentos electrolycos e eletronicos, Accumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na salute humana.

Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos dométricos!

De acordo com a Diretiva europeia relativa aos residuos de equipamentos eletricos e eletronicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislatão nacional, os residuos de equipamentos eletricos e eletronicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separamente e entrega num punto de recolhá separado para residuos Municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção Ambiental.

Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com una cruz colocado no equipamento.

Utilização a que se destina

Aquina serve para SOPrar po.

Ruido

A CHARACTERística do nível de ruido A determinado de acordo com a EN50636-2-100:
Nível de pressão acústica (LpA):86,6 dB (A)
Variabilidade (K): 1,4 dB (A)
Nível de potência acústica (L
WA):93,5 dB (A)
Variabilidade (K): 2,7 dB (A)

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indicado(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser realizado para comparar两大 ferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indicado(s) pode也是非常 ser utilizes na avaliação preliminar da exposicao.

AAVISO: Utilize protetores auriculas.

AAVISO: A emissão de ruido durante a utilizaçao real da ferramenta eletrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma. como a ferramenta éutilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AAVISO: Certifique-se de identficar as medidas de seguranca para protecao do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operationa, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).

Vibração

Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN50636-2-100:

Emissão de vibração (a_h):2,5m / s^2 ou menos

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medico de acordo com um método de testepadão e pode serutilizando para comparar dasferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizesn na avaliacao preliminar da exposicao.

A VISO: A emissao de vibrationao durante a utilicao real da ferramenta eltrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta éutilizada, especially o tipo de peça de trabalho que é processada.
AAVISO: Certificque-se de identficar as medidas de segurarca para protecao do operador que sejam baseadas em una estimativa de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operationao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta além do tempo decisionamento).

Declaração de conformidade da CE

Apenas para os Países europeus

A declaração de conformidade da CE está inclua como Anexo A;neste manual de instruções.

AVISOS DE SEGURANÇA

Instruções de segurarça do coprador a bateria

AVISO: Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar quando eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.

Formação

  1. Leia atentamente o manual de instruções. Familiarize-se com os controlos e a'utilisation correta do soprador.
  2. Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiencia e conheci-mentation ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem o soprador. Os regulamente-os locais poderao limitar a idade do operador.
  3. Nunca opere o soprador na presença proxima de pessoas, especialmente crianças, ou animais de estimação.
  4. Tenha em parte que o operador ou utilizes o responsavel por acidentes ou perigos que ocorraram a outras pessoas ou a respetiva propriedade.

Preparação

  1. Use sempre calculado resistente e calças compridas durante a operacao do soprador.
  2. Não use vestuário长大o ou peças de joalharia que possam ser atirados para a entrada de ar. Afaste o Cableo comprido das entradas de ar.
  3. Use sempreóculos de proteção para proteger os seu olhos contra lesões quando utilizes ferramentas electrolyticas. Osóculos de proteção devemcemprimir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA,EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Australia/ Nova Zelandia. Na Australía/Nova Zelandia, élegalmente obligatório o uso de umprotetor facial para proteger o seu rosto también.

MAKITA DUB184RT - Preparação - 1

Cabe ao empegador a responsabilitadede impor o uso de equipments de protecao esegurarapropriados por parte dos operadores de ferramentas e por parte de otherssicos na area de travailho imediata.

  1. Para fazer irritação ao é recomenda-se o uso de uma mascara respiratória.
  2. Use sempre calçado antiderrapante e de proteção quando utilizes a boaquina. As botas e sapatos de proteção antideslizantes e com biqueira fechada reduzem o risco de lesão.
  3. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre óculos de proteção. Os equipamentos de proteção, como uma máscara contra a poeira, calculado de segurar a antiderrapante, capacete ou proteção auricular realizados para as condições adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais.

Operação

  1. Desligue o soprador e remove a bateria e asseguire que todas as peças moveris pararam completeness

  2. sempre que deixa o soprador.

  3. après desimpedir bloqueios.
  4. après de vérifier, limpar ou travailhar no soprador.
  5. se o soprador começar a vibrar de forma invulgar.

  6. Opere o soprador so durante o dia ou com boa illuminação artificial.

  7. Não tente esticar-se para chegar a localis difices e mantenha o equilibrio e posicionamento apropriados constantes.
  8. Mantenha-se sempre numa posicao segura e firme ao trabalho em declives.
  9. Caminhe, nunca corra.
  10. Mantenha todas as entradas de ar de arrefecimento livres de residuos.
  11. Nunca sobre resíduos na direção dos espetadores.
  12. Opere o soprador numa posicao recomendada e numa superficie firme.
  13. Não opere o soprador em lugaras altos.
  14. Nunca aponte o bocal para as pessoas nas imediações quando utilize o soprador.
  15. Nunca bloqueie a entrada de sucção e/ou asaidao dosoprador.

  16. Tenha cuidado para não bloquear a entrada de seleção ou asaidao do的操作 com po ou sujidade quando operar numá area Poeirenta.

  17. Não utilize bocais differsentes dos bocais fornecidos pela Makita.
  18. Não utilize o soprador para inflar bolas, barcos de borracha ou objetos similares.

  19. Não opere o soprador perto de janelas abertas, etc.

  20. Recomenda-se operar o soprador apenas a horas aceitáveis - não de manhã cedo nem tarde à noite para não perturbar as pessoas.
  21. Recomendamos a'utilisation de ancinhos e vassouras para soltar os resíduos antes deURTAS.
  22. Se o soprador bater em objetivos estranhos ou se而成ar a fazer ruidos incomuns ou vibração, desligue imeditamente o soprador para pararisasituações. Retire a bateria do soprador e inspecione o soprador quando a danos antes de reiniciar e operar o soprador. Se o soprador estiver danificado, peça a reparação no centro de assistência autorizada da Makita.

  23. Não insira os dedos ou outros objetivos na entrada de succão ou na saída do soprador.

  24. Evite o arranque não intencional. Assegure que o interruptor está na posicao de desligado antes de inserir a bateria,PEGAR no soprador ou transporte-lo. Transportar o soprador com o dedo no interruptor ou alimentar o soprador que tem o interruptor ligado é propicio a accidentes.
  25. Nunca sobre materiais perigosos, TSAIS como pregos, fragmentos de vidro ou laminas.
  26. Não utilize o soprador perto de materiais inflamáveis.
  27. Evite'utilizar o soprador durante muito tempo num ambiente de baixa temperatura.

Manutenção e armazenamento

  1. Mantenha todas as porcas, pernós parafudos apertados para assegurar que o soprador está em condições de trabalho seguras.
  2. Se as peças estiverem gastas ou danificadas, substitua-as por peças fornecidas pela Makita.
  3. Guarde o soprador num local seco fora do alcance das crianças.
  4. quando parar o soprador para inspeçao, manutenção, armazenamento ou substituição de um acessório, deslgue o soprador e certificque-se de que todas as peças moveris param completeness, e retire a bateria. Arrefeca o soprador antes de realizar qualquer trabalho no mesmo. Mantenha o soprador com cuidado e limpo.
  5. Arrefeca sempre o soprador antes de guardá-lo.
  6. Não exponha o soprador à chuva. Guarde o soprador num local interior.
  7. Quando elevar o soprador, certifique-se de que dobra os joelhos e tenha dificuldado para não magoar as costas.

Utilização eeguardidas com a ferramenta a bateria

  1. Recarregue apenas como carregarador especialidoleo fabricante.Um carregarador adequado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quando utilizescom othera bateria.
  2. Utilize as ferramentas electrolyicasapanas com as bateriasspecificamente designadas.Autiliza- 己 deuma bateriadifferentepodecriarumrisco deferimentos e de incendio.
  3. Quando a bateria não está a ser realizada, mantenha-a afastada de outros objetos metalicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafudos ou outros objetos metalicos preocupos que possam fazer a ligationamento os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito um com o除外 pode provocar queimaduras ou um incendio.
  4. Em condições abusivas, o liquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure également assistência médica. O liquido ejetado da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.

  5. Não utilize um Conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrar danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modificações poderão exhibir um comportamento imprevisível, resultando em incério, explosão ou risco de lesão.

  6. Não exponha um Conjunto de baterias ou uma ferramenta a incência ou temperatura excessiva. A exposção a incência ou a uma temperatura superior a 130^ pode fazer uma explosão.
  7. Siga todas as instruções de corregamento e não corregue o Conjunto de baterias ou ferramenta fora da amplitude de temperatas especificada nas instruções. O corregamento imprósio ou a temperatas fora da amplitude especialcada poderá danIFICAR a bateria e aumentar o risco de incendio.

Segurarca eltrica e da bateria

  1. Não elimine a(s) bateria(s) no fogo. A CELLa pode explodir. Verifique com os)códigos locais as possíveis instruções de eliminaçao especialis.
  2. Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.
  3. Não corregue a bateria sob chuva ou em locais humidos.
  4. Não corregue a bateria ao ar livre.
  5. Não toque no carregarador, incluindo a ficha do carregarador e os terminals do carregarador, como as muitos molhadas.

Assistência

  1. A ferramenta eletrica deve receiveber assistencia por parte de personal qualificado que utilize apenas peças de substituicao ideentes. Isto garantirque a seguranca da ferramenta eletrica e mantida.
  2. Nunca repare conjuntos de baterias danificadas. A reparacao de conjuntos de bateriasapanas deve ser realizada pelo fabricante ou por prestadores de servicos autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

AAVISO: NAO permita que o comporto ou a familiaridade com o produit (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de seguranca da ferramenta.

A MA INTERPRETAÇÃO ou o não seguito das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoas graves.

Instruções de segurarça importantes para a bateria

  1. Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaúço no (1) corre-gador de bateria (2) bateria e (3) produits que utilizes a bateria.
  2. Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incério, em calor excessivo ou numa explosão.

  3. Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o funciona imeditamente. Pode resultar em sobraquecimento, possiveis queimaduras e mesmo explosao.

  4. Se entrada eletrólito nos seuis olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.

  5. Não colque a bateria em curto-circuito:

(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutsrosobjectosmetálicos tais como pre-gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à agua ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecido, possi-veis queimaduras e mesmo estragar-se.

  1. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou excesser 50^
  2. Não queime a bateria como que esteja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
  3. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cabir a bateria, nem bata a bateria contra um objerto rijo.Esta conduita pode resultar num incendio, em calor excessivo ou numa explosão.
  4. Não utilize uma bateria danificada.

  5. As baterias de iões de litio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legiseração debens perigosos).

Para o transporte comercial, por exemplo, por terreiros ou agentes de Expedicao, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.

Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulcar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibidade de existirem regulamentos nationals mais detailhados.

Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.

  1. Quando eliminar a bateria, remove-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
  2. Utilize as baterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as baterias em produits não-conformes poderá resultar num incéndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
  3. Se a ferramenta não for utilizes da durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
  4. Durante e après autilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
  5. Não toque no terminal da ferramenta imeditamente antes a utilizesçao, País pode fazer suficientemente quente para provocar queimaduras.

  6. Não permita a adesão de aparas, bó ou suji-dade nos terminais, nos orificios e nas ranhuras da bateria. Pode resultar no fraco desempenho ou na avaria da ferramenta ou bateria.

  7. A menos que a ferramenta suporte a'utilização perto de linhas electrolyicas de alta tensão, não utilizes a bateria perto de linhas electrolyicas de alta tensão. Pode resultar no mauFUNICIONamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
  8. Mantenha a bateria afastada das crianças.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

APRECAUÇÂO: Utilize apenas baterias genuiinas da Makita. Autilização de baterias não genuinadas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoas e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregarador Makita.

Conselhos para manter a maior vidautil da bateria

  1. Carregue a bateria antes que esteja completeness decarregada. Pare sempre o funciona da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
  2. Nunca carregue uma bateria Completely carregada. Carregamento excessivo diminui a vidautilda bateria.
  3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
  4. quando não utilizes a bateria, remove-a da ferramenta ou do carregarador.
  5. Carregue a bateria se não a utilizes durante um longo periodo de tempo (mais de-seis vezes).

MONTAGEM

APRECAUÇA: Certifique-se sempre de que a boa está desligada e de que a bateria foi retrida antes de realizar qualquer trabalho na boa.

Instalar o bocal dianteiro

  1. Solte os 2 parafusos com a chave sextavada e, em seguida, puxe totalmente os parafusos.

Fig.1: 1. Parafuso
2. Certifique-se de que o logólico da Makita no bocal dianteiro está virado na direção aparecido na figura e, em seguida, prenda o bocal dianteiro à boaquina.
Fig.2: 1. Bocal dianteiro
3. Aperte os parafusos com a chave sextavada.
Fig.3: 1. Parafuso

Instalar o bocal plano ou bocal de extensão

Acessório optional

  1. Prenda o tubo do adaptor ao bocal dianteiro e, em seguida, rode-o para a direita para o bloquear no lugar.
    Fig.4: 1. Tubo do adaptor2. Bocal dianteiro
  2. Prenda o bocal plano ou bocal de extensão ao tubo do adaptor e, em seguida, rode-o para o bloquear no lugar.
    Fig.5: 1. Bocal plano 2. Bocal de extensão 3. Tubo do adaptordo

Instalar o bocal para caleiras

Acessório optional

O bocal para caileiras pode ser instalado no soprador. O tubo do adaptordo concebido exclusivamente para este modelo é necessario para instalar o bocal para caileiras. Para obter mais informacoes, consulte o manual de instruções fornecido com o bocal para caileiras.

Prender a correia de ombro

Acessório optional

PRECAUÇA: Certifique-se de que PRENEFirmaente os ganchos da correia de ombro à boaquina. Se os ganchos não foram presos completeness, podem soltar-se e provocar ferimentos.
APRECAUCAO: Certifique-se de que utilizes a correia de ombro destinada a esta ferramenta. Autilização de outra correia de ombro pode causar ferimentos.
PRECAUÇA: quando utilizes a这其中 em combinação com a fonte de alimentação tipo mothila como o adaptor dator de baterias tipo mothila, não utilize a correia de ombro inclua na embalagem da这其中

Se colocar a correia de ombro incluía na embalagem da这其中ina e o arnes para o ombro da fonte de alimentação tipo mothila ao mesmo tempo, a remoçao da这其中ina ou da fonte de alimentação tipo mothila é dificil em caso de emergência e pode fazer um acidente ou ferimentos.

Prenda os ganchos da correia de ombro à boa, conforme aparecido na figura.

Fig.6: 1. Gancho

Pode también prender a correia de ombro à boaquina, conforme aparecido na figura, ao prender uma extremidade da correia de ombro à fivela da correia de ombro.
Fig.7: 1. Fivela

DESCRÊção FUNCIONAL

APRECAUCAO: Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer funcao na boaina.

Instalação ou remoçao da bateria

APRECAUCAO: Desligue sempre a boaina antes de instalar ou retiring a bateria.
APRECAUÇA:Segure firmamente a这其中 a bateria quando instalar ou�air a bateria. Se não segurar firmamente a这其中 a bateria pode fazer com que escorreguem das suasopenhagenas, resultando em danos na这其中 a bateria esferimentos pessoasis.
APRECAUCAO: Instale sempre a bateria ate ao fim, ate deixar de ver o indicator vermelho. Caso contrario, pode cair acidentalmente para fora daquina, causando ferimentos a si ou a algoem proximo de si.
APRECAUCAO: Não instale a bateria à para. Se a bateria não deslizar fácilmente é porque não foi colocada corretemente.

Fig.8: 1. Indicador vermelho 2. Botao 3. Bateria

Para retirar a bateria, deslize-a para fora damaids enquanto desliza o botao narente da bateria.

Para instalar a bateria, alinke a lingueta da bateria com a ranhura no compartmento e deslize-a no lugar. Empurre-a ate o fim para que a mesma encaixe no lugar com um clique. Se puder ver a parte vermelha no lado superior do botao, significica que não está Completely bloqueada.

Indicação da capacidade restante da bateria

Apenas para baterias com indicator

Fig.9: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de verificacao

Prima o botão de verificacao na bateria para indentar a capacidade restante da bateria. As luzesindicadoras acendem durante algunos segundos.

Luzes indicatoras Capacidaderestante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a bateria.
A bateria pode estar avariada.

NOTA: Dependendo das condições de'utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.

NOTA: A primaire luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o Sistema de protecao da bateria funciona.

Sistema de proteção da boaina/bateria

A boa, está equipada com umsystema de protecao da boa/bateria. Este systema corte automaticamente a alimentacao eletrica do motor para prolongar a vidautil da boa e da bateria. A boa para automaticamente durante ofunicioamento se a boa ou a bateria for colocada medianta um das seguentes condições:

Proteção contra sobrecarga

Quando a boaina ou a bateria é realizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta, a boaina para automaticamente sem qualquer indicaçao. Nesta situação, desligue a boaina e pare a aplicação que causou a sobrecarga da boaina. Em seguida, ligue a boaina para reiniciar.

Proteção contra sobreaquecido

Proteção contra descarga excessiva

Quando a capacité da bateria não for suficiente, a这其中 a bateria da这其中 a bateria.

Ação do interruptor

AVISO: Antes de instalar a bateria naquina, verifique sempre se o gatilho do interruptor atua devidamente e returna a posicao de desligado quando é solto.

Fig.10: 1. Gatiho

Para arrancar a区管委会, basta puxar o gatilho do interruptor. A velocidade augente ao augmentar a pressao no gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar.

Funcao de controlo de velocidade

A funcão de controle de velocidade permitte ao operador manter uma velocidade constante sem puxar o gativho. ParaLER a velocidade,rode a alavanca de controlo para arente.Para diminuir a velocidade,rode a alavanca de controlo para tras.

Fig.11: 1. Alavanca de controlo

Função de prevenção de reinicio acidental

Mesmo que instale a bateria ao mesmo tempo que puxa o gatilho do interruptor, a maquina nao arranca. Para arrancar a maquina, solte primeiro o gatilho do interruptor e returne completeness a alavanca de controlo e, em seguida, puxo o gatilho do interruptor.

OPERACAO

APRECAUCAO: Nao colocque a maquina no chao quando está ligada. A areia ou o poude entra r partir da entrada de succao e fazer uma anomalia ou ferimentos pessoasis.

Segure a boaquina firmamente com uma mão e efetue a operacao de SOPRO movendo-a lentamente. quando SOPrar perto de um edificio, uma pedra grande ou um veiculo, afaste o bocal dos:^mos. quando efetuar uma operacao num canto, comece pelo canto e(before desloque-se para a area alargada.

Fig.12

MANUTENÇAO

APRECAUÇAO: Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de tentar realizar qualquer inspeçao ou manutenção.

Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produit, as reparações e qualquer outras manutençao ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fabrica,utilizando sempre peças de substituição Makita.

Limpar aquina

Limpe a boa limpando o po com um pano seco ou um pano embarcido em água com sabão e torcido.

Fig.13

OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorro a descoloracao, deformacao ou rachaduras.

Remova o po ou a sujidade da entrada de�ção na parte traseira daquina.

Fig.14: 1. Entrada de succão

Armazenamento

O orificio para o gancho na parte inferior da这其中 é convenientemente para pendurar a这其中 num prego ou parafuso na parede. Guarde a这其中 num local para do alcance das crianças e não exposto à humidade ou chuva.

Fig.15: 1. Orificio

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de pedir uma reparacao, realizze primeiro a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que nao eseta explicado no manual, não tente desmontar a其间a. Em vez disso, peça as reparacoes nos centros de assistencia autorizados da Makita, usingo sempre peças de substituicao da Makita.

Estado da anomalia Causa provável(avaria) Corréção
O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria.
Problema com a bateria (baixa tensão)Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria.
O Sistema de acontecimiento não funções corretamente.Peça a reparação no centro de assistência autorizada local.
O motor para deFUNCTIONAPouco uso.O[nível de entrega da bateria está baixo.Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria.
Sobreaquecimento. Pare a utilização da boaquina para que a mesma possa arrefecer.
A boaquina não atinge a velocidade Tmaxima.A bateria está mal instalada. Instale a bateria.bateria como descririto neste manual.
A potência da bateria está a baixar.Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria.
O Sistema de acontecimiento não funções corretamente.Peça a reparação no centro de assistência autorizada local.
Vibração anormal:pare a boaquina imeditamente!O Sistema de acontecimiento não funções corretamente.Peça a reparação no centro de assistência autorizada local.
O motor não consigues parar:retire imeditamente a bateria!Falha de Functionamento eletrica ou eletrónica.Retire a bateria e peça a reparação no centro de assistência autorizada local.

ACESSORIOS OPCIONAIS

APRECAUCAO: Estes acessos ou complementos são recomendados para utilizesao com o produit Makita especificado ntheste manual. Autilização de quaisquer outros acessos ou complementos poderepresentar risco de ferimentos a pessoas.Useze apenas acessos ou complementos para os respetivos fins indicados.

Se necessitar de informações adiconais relativas a estas acessórios, Solicite-aso seu centro de assistência Makita.

  • Tubo do adaptor
  • Bocal de extension
  • Bocal plano
  • Bocal para caleiras
    Correia de ombro
    Bateria e corregador genuinos da Makita

NOTA: Alguns itens na lista poderao estar incluidos na embalagem do produits como acessos padrao. Podem diferir de paises para paises.

SPECIFICATIONER

ToTROEtnon tou mTPOoTIVou aKpOQUoiU

  1. Xaaapwote TIC 2 BiEe C E TO Egyawviko KkEiO KaI, Otn ouvexia, TpaBnEte TIC BiEe C Expi Tepu.
    Eik.1: 1.Biδa
  2. Beβaiωθεite οTi loyóTuTo Makita oTo μTPO-σTIVo akpOμuio εivai σtpaμévo TPOc TIV κATEUθuvan Tou aTEIKoviçεTai oTN EIKOVA KAI, σTNI OUVexEIA, TPOaaptnote TO μTPOOTIVo akpOμuio oTo μnxavna.
    Eik.2: 1. Mtpoostivó akpoφúso
  3. ΣφiεTE TIG βiδες μE TO EξaywviKo Kλειδi.
    Eik.3:1.Biδa
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : DUB184RT

Categoria : Soprador de folhas