STANLEY SFMEH200 - Furadeira

SFMEH200 - Furadeira STANLEY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SFMEH200 STANLEY em formato PDF.

📄 76 páginas PDF ⬇️ Português PT 💬 Pergunta IA 🖨️ Imprimir
Notice STANLEY SFMEH200 - page 41
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STANLEY

Modelo : SFMEH200

Categoria : Furadeira

Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SFMEH200 - STANLEY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SFMEH200 da marca STANLEY.

MANUAL DE UTILIZADOR SFMEH200 STANLEY

é concebido para fazer furos em betão, tijolo, madeira e aço, demolição, burilamento ligeiro e para perfuração com ponta de carboneto. Esta ferramenta destina-se a utilização prossional bem como a utilizadores não prossionais. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas Atenção! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para futura refe- rência. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem os).

1. Segurança na área de trabalho

a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem inamar estas poeiras ou vapores. c. Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta.

2. Segurança eléctrica

a. As chas da ferramenta eléctrica devem encaixar na tomada. Nunca modique a cha de forma alguma. Não utilize chas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra. As chas não modicadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico. b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigorícos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico é maior. c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a chuva nem humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.41 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, arestas aadas ou peças móveis. Os cabos danicados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para esse m. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico.

3. Segurança pessoal

a. Esteja atento, preste atenção ao que está a fazer e seja prudente quando trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves. b. Utilize equipamento de protecção individual. Use sempre protecção ocular. O equipamento de protecção, como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. c. Evite arranques involuntários. Certique-se de que o gatilho está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica e/ou as baterias, e antes de levantar ou transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o gatilho quando transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o gatilho ligado, isso pode dar origem a acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fendas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou de ajuste xada numa peça rotativa da ferramenta eléctrica pode causar ferimentos. e. Não tente chegar a pontos fora do alcance. Mantenha sempre os pés bem apoiados e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f. Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou joias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido podem car presos nestas peças. g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A utilização de dispositivos de extracção de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas.

4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica

a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correta para o seu trabalho. A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de um modo mais eciente e seguro se for utilizada de acordo com a capacidade para a qual foi concebida. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se não conseguir ligar ou desligar o gatilho. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do gatilho é perigosa e tem de ser reparada. c. Desligue a cha da tomada e/ou a bateria da ferramenta eléctrica antes de proceder a ajustes, trocar acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta eléctrica seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualicações necessárias para as manusear. e. Proceda à manutenção das ferramentas eléctricas. Verique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas eléctricas. Se a ferramenta eléctrica estiver danicada, esta não deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma manutenção insuciente. f. Mantenha as ferramentas de corte aadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte aadas, bloqueiam com menos frequência e controlam-se com maior facilidade. g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as peças de ferramenta, etc., de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta eléctrica para ns diferentes dos previstos pode resultar em situações perigosas.

a. A ferramenta eléctrica deve ser reparada por pessoal qualicado e só devem ser colocadas peças sobresselentes idênticas. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Avisos de segurança adicionais para ferramentas eléctricas Atenção! Atenção! Avisos de segurança adicio- nais para martelos rotativos e de cinzelagem.42 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS uUse protecção auditiva.A exposição ao ruído pode causar perda auditiva. uUtilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta.A perda de controlo pode causar lesões pessoais. uSegure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de xação isoladas quando executar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contacto com a cablagem oculta ou o próprio cabo.O acessó- rio de corte que entre em contacto com um o com tensão eléctrica pode fazer com que as peças de metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e electrocutem o operador uNunca utilize um acessório de cinzel no modo rotativo. O acessório irá bloquear o material e fazer rodar a broca. uUtilize grampos ou outro sistema prático para apoiar e xar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e perda de controlo. uAntes de perfurar paredes, tectos ou chãos, verique a localização de cablagem e tubos. uEvite tocar na ponta da broca logo após a perfuração, porque pode estar quente. uA utilização pretendida está descrita neste manual de instruções. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com esta ferramenta que não esteja incluída neste manual de instruções poder representar um risco de ferimentos e/ou danos materiais. Segurança de terceiros uEste equipamento não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiên- cia e conhecimentos, a menos que sejam acompanhadas ou tenham recebido formação ou instruções sobre a utilização deste equipamento por uma pessoa responsá- vel pela segurança. uAs crianças devem ser vigiadas para garantir que não mexem no equipamento. Riscos residuais. Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta, que podem não constar nos avisos de segu- rança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc. Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes e a implementação de dispositivos de seguran- ça, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem: uFerimentos causados pelo contacto com peças em rotação/movimento. uFerimentos causados pela substituição de peças, lâminas ou acessórios. uFerimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta. Se utilizar uma ferramenta durante períodos prolongados, certique-se de que faz pausas regularmente. uDanos auditivos. uProblemas de saúde causados pela inalação de poei- ras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). Vibração Os valores de emissão de vibração declarados na secção de dados técnicos e na declaração de conformidade foram medi- dos de acordo com o método de teste padrão fornecido pela EN 60745 e podem ser utilizados para comparar ferramentas. O valor de emissão de vibração declarado pode ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor decla- rado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada. O nível de vibração pode aumentar acima do nível indicado. Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as medidas de segurança exigidas pela Diretiva 2002/44/CE para proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas eléctricas na sua atividade prossional, deve ser considerada uma estimativa de exposição de vibração, as condições reais de utilização e o modo de utilização da ferramenta, incluindo ainda todas as partes do ciclo de funcionamento, como os períodos de inatividade e espera da ferramenta, além do tempo de funcionamento. Etiquetas colocadas na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintes pictogramas de aviso juntamente com o código de data: Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções. Utilize óculos ou viseiras de protecção. Use uma protecção auditiva. Segurança eléctrica Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por esse motivo, não precisa de ligação à terra. Verique sempre se a tensão da tomada de electricidade corresponde à tensão indicada na placa com os requisitos de alimentação da ferramenta.43 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS uSe o cabo de alimentação estiver danicado, terá de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistên- cia autorizado Stanley Fat Max para evitar acidentes. Utilizar um cabo de extensão Utilize sempre um cabo de extensão aprovado e adequado para a potência deste equipamento (ver dados técnicos). O cabo de extensão tem de ser adequado para utilização exterior, possuindo a respectiva marcação. Poderá utilizar um cabo de extensão HO5VV-F de 1.5 mm2 com uma extensão máxima 30 m, sem redução do desempenho do equipamento. Antes da utilização, verique se o cabo de extensão apresen- ta sinais de envelhecimento, danos ou desgaste. Substitua o cabo de extensão se este se encontrar danicado ou avariado. Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo na íntegra. Componentes Esta ferramenta inclui algumas ou todas as funcionalidades seguintes.

2. Botão de bloqueio

3. Botão de velocidade variável

4. Alavanca de avanço/recuo

5. Botão de selecção do modo

Montagem Atenção! Antes de tentar executar qualquer uma das opera- ções que se seguem, certique-se de que a ferramenta está desligada e a cha foi retirada da tomada. Encaixar a pega lateral (Fig. A) Atenção! Quando utilizar a ferramenta, utilize a pega lateral (9) para sua segurança. A pega lateral pode ser instalada para adequar-se tanto a utilizadores destros como esquerdinos. uRode a pega para a esquerda até conseguir fazer deslizar a pega lateral para a frente da ferramenta. uRode a pega lateral para a posição pretendida. uAperte a pega lateral, rodando-a para a direita. Atenção! Quando utilizar a ferramenta, monte as pegas laterais correctamente. Montar um acessório (Fig. A) uLimpe e lubrique a haste (11) da broca SDS Plus. uInsira a barra de acessórios no mandril SDS + (7). uEmpurre o acessório para baixo e rode-o ligeiramente até encaixar nas ranhuras. uPuxe se o acessório para vericar se está devidamente encaixado. A função de martelagem e perfuração requer que o acessório possa mover-se axialmente vários centímetros quando encaixado no sistema de xação da ferramenta. uPara remover um acessório, puxe a manga (6) para trás e retire o acessório do sistema de xação da ferramenta. Instalar o sistema de recolha de poeira (Fig. E) uInsira a broca SDS Plus (11) no sistema de recolha de poeira (14) e depois insira a broca (11) com o sistema de recolha de poeira no sistema de xação da ferramenta (7). uSó deve utilizar o sistema de recolha de poeira quando utilizar a ferramenta para perfuração na vertical (Fig. F). Utilização Atenção! Utilize sempre luvas quando substituir os acessó- rios. As peças metálicas expostas na ferramenta e acessório podem car muito quentes durante o funcionamento. Utilize a ferramenta com a carga normal. Não sobrecarregue. Não uti- lize a ferramenta de maneira abusiva, consulte a ferramenta correctamente. Atenção! Antes de perfurar paredes, tectos ou chãos, veri- que a localização de cablagem e tubos. Regular a profundidade de perfuração (Fig. A) O batente de profundidade é uma função prática para garantir a uniformidade da profundidade da perfuração. Desaperte a pega lateral para regular o medidor de profundidade de acordo com a profundidade pretendida. Em seguida, aperte a pega lateral. uAfrouxe a pega lateral (9), rodando-a para a esquerda. uRegule o batente de profundidade (8) para a posição pretendida. A profundidade de perfuração máxima é igual à distância entre a ponta da broca e a parte da frente do limitador de profundidade. uAperte a pega lateral, rodando-a para a direita. Ligar e desligar (Fig. A) Atenção! Antes de ligar a ferramenta à fonte de alimentação, certique-se de que o botão de velocidade variável roda sem problemas e volta para a posição original depois de ser libertado. Verique se o gatilho está bloqueado antes de ligar e certique-se de que o gatilho bloqueia antes de ligá-lo à fonte de alimentação. uPara ligar a ferramenta, pressione o botão de velocidade variável (3). A velocidade da ferramenta depende da intensidade da pressão no botão.44 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS uComo regra geral, utilize velocidades baixas para brocas de diâmetro grande e velocidades altas para brocas de diâmetro inferior. uPara um funcionamento contínuo, pressione o botão de bloqueio (2) e solte o botão de velocidade variável. uPara desligar a ferramenta, liberte o botão de velocidade variável. Para desligar a ferramenta quando estiver a executar uma operação contínua, prima o botão de velocidade variável mais uma vez e solte-o. Voltar a colocar o suporte da ferramenta SDS Plus com o mandril sem chave (SMEH210 - Fig. G) uRode o anel de bloqueio (6) para a posição de desblo- queio e puxe o porta-ferramentas SDS Plus (7) para fora. uEmpurre o mandril sem chave (13) para dentro do veio e rode o anel de bloqueio (14) para a posição de bloqueio. Para substituir o mandril sem chave pelo porta-ferramentas SDS Plus, remova primeiro o mandril sem chave de acordo com o procedimento utilizado para remover o suporte da ferramenta. Em seguida, coloque o suporte da ferramenta da mesma maneira que colocou o mandril sem chave, certicando-se de que roda o anel de bloqueio para a posição de bloqueio. Atenção! Nunca utilize mandris comuns no modo de perfura- ção por martelo. Seleccionar o modo de funcionamento (Fig. B) A ferramenta pode ser utilizada nos seguintes modos de funcionamento: Perfuração rotativa: perfurar aço, madeira e plástico. Perfuração por martelo: para operações de perfuração em betão e alvenaria. Rotação das brocas: a posição de não funcionamento é utilizada apenas para rodar um cinzel plano para a posição pretendida. Apenas martelamento: para burilamento ligeiro e cinzelagem. Neste modo, a ferramenta também pode ser utilizada como alavanca para retirar brocas encravadas.

1. Para seleccionar o modo de funcionamento, pressione

o botão de selecção de modo e rode o interruptor de selecção do modo (5) até apontar para o símbolo do modo pretendido.

2. Liberte o botão de selecção de modo e verique se o

interruptor de selecção do modo está xado na respectiva posição. Atenção! Não seleccione o modo de funcionamento quando a ferramenta estiver em funcionamento. Posição correcta das mãos (Fig. D, Fig. F) Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na posição correc- ta, tal como exemplicado na gura. Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por parte da mesma. A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão na pega lateral (9), com a outra mão no punho principal (1). Perfuração rotativa (Fig. B, Fig. D, Fig. C1/C2, Fig.

uPara perfurar aço, madeira e plástico, coloque o selector do modo de funcionamento (5) na posição . uInstale o conjunto do mandril porta-brocas. Dependendo da ferramenta, siga uma das seguintes instruções: SFMEH210: Substitua o porta-ferramentas SDS Plus (7) pelo mandril sem chave (13). Atenção! Nunca utilize mandris porta-brocas no modo de perfuração por martelo. Perfuração por martelo (Fig. B) uPara perfuração por martelo em alvenaria e betão, regule o selector de modo de funcionamento (5) na posição

uA broca tem de ser colocada com precisão na posição do furo a perfurar. Em seguida, puxe o gatilho para obter os melhores efeitos. Certique-se de que a ferramenta está na posição correcta para impedir que a broca se desvie do furo. uSe o furo estiver tapado com resíduos ou pó no, deixe de exercer pressão. A ferramenta deve ser colocada no modo de funcionamento livre antes de retirar parte da broca do furo. Se repetir este processo algumas vezes, o furo obstruído é limpo e pode continuar a perfuração normal. Atenção! Se a broca bater no vergalhão de aço no cimento, a ferramenta pode recuar de maneira perigosa. Segure sempre a ferramenta com rmeza numa posição equilibrada e estável para impedir um recuo perigoso. Embraiagem de segurança Todos os martelos rotativos estão equipados com uma embraiagem de segurança que reduz a reacção do binário máximo transmitida ao utilizador no caso de uma broca car encravada. Além disso, esta funcionalidade também impede que as engrenagens e o motor eléctrico quem a trabalhar em esforço. A embraiagem limitadora de torção foi congurada na fábrica e não pode ser ajustada. Dispositivo de acoplamento de sobrecarga Se a broca car presa ou encaixada, a força matriz transmiti- da para o eixo da broca vai ser desligada.45 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Isto pode criar um recuo potente, por isso é necessário segurar a ferramenta com rmeza com ambas as mãos para manter uma posição estável. Burilagem e cinzelagem (Fig B) uColoque o interruptor de selecção de modo (5) para a posição “apenas martelamento” . uInsira o cinzel adequado e rode-o à mão para bloqueá-lo na posição pretendida.

  • Regule a pega lateral (9) conforme pretendido.
  • Ligue a ferramenta e comece a trabalhar.
  • Desligue sempre a ferramenta quando terminar o trabalho e antes de desligar o equipamento. Atenção! Não utilize esta ferramenta para misturar ou bombear facilmente líquidos combustíveis ou explosivos (ben- zeno, álcool, etc.). Não misture ou agite líquidos inamáveis devidamente rotulados. Acessórios O desempenho da ferramenta depende dos acessórios utilizados. Os acessórios Stanley Fat Max e Piranha são construídos sob normas de alta qualidade e concebidos para melhorar o desempenho da ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, tirará o melhor proveito da ferramenta. Manutenção O equipamento/ferramenta Stanley Fat Max com/sem os foi concebido para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamen- te satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. Atenção! Antes de proceder a qualquer ação de manutenção em ferramentas eléctricas com cabo/sem os: uDesligue o equipamento/ferramenta e retire a respectiva cha da tomada. uComo alternativa, desligue e retire a bateria do equipa- mento/ferramenta caso o equipamento/ferramenta tenha uma bateria individual. uComo alternativa, deixe a bateria descarregar por comple- to se estiver incorporada e, em seguida, desligue-a. uDesligue o carregador antes de o limpar. O seu carrega- dor não necessita de manutenção para além da limpeza regular. uLimpe regularmente as ranhuras de ventilação do equipa- mento/ferramenta/carregador com uma escova macia ou um pano seco. uLimpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de dissolventes. uAbra o mandril com regularidade e bata no mesmo para remover quaisquer vestígios de pó do interior (se estiver instalado). Substituição da cha de alimentação (apenas Reino Unido e Irlanda) Se for necessário instalar uma nova cha de alimentação: uElimine com segurança a cha antiga. uLigue o cabo castanho no terminal activo da nova cha. uLigue o cabo azul ao terminal neutro. Atenção! Não deve ser efectuada qualquer ligação ao termi- nal de terra. Siga as instruções de instalação fornecidas com chas de boa qualidade. Fusível recomendado: 10 A. Protecção do ambiente Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e as baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico normal. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com Dados técnicos SFMEH200 (Tipo 1) SFMEH210 (Tipo 1) Tensão V

Velocidade sem carga mín.

Níveis de percussão bpm

Peso kg 2,6 2,7 SFMEH200 Nível de pressão acústica de acordo com EN60745: Pressão acústica (L

) dB (A) 92,5 Variabilidade da pressão acústica (K

) dB (A) 3 Potência sonora (L

) dB (A) 103,5 Variabilidade potência sonora (K

) dB (A) 3 Valor de emissão de vibração ah:

1,546 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS (Översättning av originalanvisn- ingarna) SVENSKA SFMEH210 Nível de pressão acústica de acordo com EN60745: Pressão acústica (L

) dB (A) 90,7 Variabilidade da pressão acústica (K

) dB (A) 3 Potência sonora (L

) dB (A) 101,7 Variabilidade potência sonora (K

) dB (A) 3 Valor de emissão de vibração ah:

1,5 Declaração de conformidade CE

DIRECTIVA “MÁQUINAS”

Martelo rotativo SMEH200, SMEH210 A Stanley Europe declara que os produtos descritos em “dados técnicos” estão em conformidade com as seguintes normas: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6 Estes produtos estão também em conformidade com as direc- tivas 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a Stanley Europe no endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual. O signatário é responsável pela compilação do cheiro técni- co e efetua esta declaração em nome da Stanley Europe. A.P. Smith Director Técnico Stanley Fat Max Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Bélgica 27/06/2019 Garantia A Stanley Europe cona na qualidade dos seus produtos e oferece aos clientes uma garantia de 12 meses a partir da data de compra. Esta garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Comércio Livre. Para acionar a garantia, esta deve estar em conformidade com os termos e condições da Black&Decker e terá de apresentar o comprovativo de compra ao vendedor ou a um técnico de reparação autorizado. Os termos e condições da garantia de 1 ano da Stanley Eu- rope e a localização do agente de reparação autorizado mais próximo pode ser obtido na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma lial da Stanley Europe, cuja morada está indicada neste manual. Visite o nosso Website www.stanley.eu/3 para registar o novo produto Stanley Fat Max e manter-se actualizado relativamen- te a novos produtos e ofertas especiais. stanley.eu/3 (Översättning av originalanvisn- ingarna) SVENSKA Avsedd användning STANLEY