STANLEY SFMEH200 - Perforar

SFMEH200 - Perforar STANLEY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SFMEH200 STANLEY en formato PDF.

📄 76 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice STANLEY SFMEH200 - page 34
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STANLEY

Modelo : SFMEH200

Categoría : Perforar

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SFMEH200 - STANLEY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SFMEH200 de la marca STANLEY.

MANUAL DE USUARIO SFMEH200 STANLEY

han sido diseñados para perforar oricios en hormigón, ladrillos, madera y acero, para aplicaciones de demolición por picado ligero, y para perforación con barrenas tubulares con punta de carburo. Esta herramienta está destinada a uso profesional y a uso privado no profesional. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futu- ras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable).

1. Seguridad del área de trabajo

a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados del área de trabajo a los niños y a otras personas cuando emplee la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar la pérdida del control de la herramienta.

2. Seguridad eléctrica

a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra (puestas a masa). Los enchufes no modicados y las tomas de corriente compatibles reducen el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (DCR). El uso de un DCR reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3. Seguridad personal

a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de protección, como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para las condiciones apropiadas reduce la posibilidad de sufrir lesiones corporales. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas.35 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y de se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas

a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que la utilicen las personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Realice el mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas y cualquier otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas de cortar con bordes alados se bloqueen, y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.

a. Haga reparar esta herramienta eléctrica solo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herra- mientas eléctricas ¡Advertencia! ¡Advertencia! Advertencias de seguridad adicionales para martillos giratorios y cinceladores. uLleve protección acústica.La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición. uUtilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta.La pérdida de control puede provocar lesiones personales. uSujete la herramienta eléctrica por la supercie de agarre aislada cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable.El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al usuario. uNo utilice nunca un accesorio de cincelado cuando use el modo rotativo. El accesorio se bloquearía en el material y giraría la broca. uUtilice jaciones o cualquier otro método para jar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su cuerpo, esta estará inestable y podrá hacer que usted pierda el control. uAntes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de los cables y las tuberías. uNo toque la punta de la broca inmediatamente después de taladrar, ya que puede estar caliente. uEn este manual de instrucciones se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o dispositivos auxiliares o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones para esta herramienta pueden suponer un riesgo de lesiones corporales y/o de daños materiales. Seguridad de otras personas uEste aparato no está destinado para su uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia o el conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.36 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL uLos niños deben estar siempre vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso inco- rrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen: uLesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. uLesiones causadas al cambiar piezas, hojas o acceso- rios. uLesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Si utiliza una herramienta durante perío- dos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. uDeterioro auditivo. uRiesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, al trabajar con madera, especialmente roble, haya, tablero semiduro de bras y cuarzo en polvo de hormigón). Vibración Los valores de emisión de vibraciones declarados en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se han calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódi- camente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de em- pleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes pictogramas: ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Utilice gafas de seguridad. Póngase protección auditiva. Seguridad eléctrica Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. uSi se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o en un centro de asistencia técnica autorizado de Stanley Fat Max, para evitar cualquier situación de riesgo. Uso de un cable de prolongación Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la entrada de corriente de este aparato (consulte la cha técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado para su uso en exteriores y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación HO5VV-F de 1.5 mm2 y de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que no esté dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas carac- terísticas.

3. Interruptor de velocidad variable

4. Palanca de avance/retroceso

8. Tope de profundidad

(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Montaje ¡Advertencia! Antes de llevar a cabo cualquiera de las siguientes operaciones, asegúrese de que la herramienta está apagada y desenchufada. Colocación de la empuñadura lateral (Fig. A) ¡Advertencia! Para su seguridad, cuando use la herramienta, use la empuñadura lateral (9). La empuñadura lateral puede ajustarse para adaptarla a usuarios diestros y zurdos. uGire el mango hacia la izquierda hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral hacia la parte frontal de la herra- mienta. uGire la empuñadura lateral hacia la posición que desee. uApriete la empuñadura lateral girando el mango en senti- do horario. ¡Advertencia! Cuando utilice la herramienta, acuérdese de colocar correctamente las empuñaduras laterales. Montaje de un accesorio (Fig. A) uLimpie y engrase el vástago (11) de la broca SDS-Plus. uInserte la barra del accesorio en el mandril SDS+ (7). uEmpuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente hasta que encaje en las ranuras. uTire del accesorio para comprobar si se encuentra correc- tamente bloqueado. La función de perforación y percusión requiere que el accesorio pueda moverse axialmente varios centímetros cuando se encuentra bloqueado en el soporte de la herramienta. uPara extraer el accesorio, tire hacia atrás el manguito (6) y saque el accesorio de la abrazadera de la herramienta. Colocación del colector de polvo (Fig. E) uIntroduzca la broca SDS Plus (11) en el colector de polvo (14) e inserte la broca (11) con el colector de polvo en la abrazadera de la herramienta (7). uUtilice el colector de polvo solo cuando use la unidad para taladrar en posición vertical. (Fig. F). Uso ¡Advertencia! Use siempre guantes cuando cambie los accesorios. Las piezas metálicas expuestas de la herramienta y los accesorios pueden alcanzar temperaturas extremada- mente altas durante el funcionamiento. Utilice la herramienta con una carga normal. No la sobrecargue. No haga un uso indebido de la herramienta, consulte el manual de instruccio- nes para utilizarla correctamente. ¡Advertencia! Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de los cables y las tuberías. Ajuste de la profundidad de perforación (Fig. A) El tope de profundidad es una característica conveniente para asegurar la uniformidad en la profundidad de perforación. Aoje la empuñadura lateral para ajustar el calibrador de profundidad según la profundidad requerida. A continuación, apriete la empuñadura lateral. uAoje la empuñadura (9) girándola hacia la izquierda para aojarla. uAjuste el tope de profundidad (8) en la posición que desee. La profundidad de perforación máxima es igual a la distancia entre la punta de la broca y el extremo frontal del tope de profundidad. uApriete la empuñadura lateral girando el mango en senti- do horario. Encendido y apagado (Fig. A) ¡Advertencia! Antes de enchufar la herramienta a la fuente de alimentación, compruebe que el interruptor de velocidad variable gire libremente y que vuelva a su posición original una vez liberado. Compruebe la posición de bloqueo del in- terruptor antes de encenderlo y asegúrese de apagarlo antes de desenchufar la herramienta de la fuente de alimentación. uPara encender la herramienta, pulse el interruptor de velocidad variable (3). La velocidad de la herramienta depende de lo lejos que presione el interruptor. uComo norma general, use bajas velocidades con las bro- cas de gran diámetro y altas velocidades con las brocas de diámetro más pequeño. uPara el funcionamiento continuo, pulse el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad variable. uPara apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la herramienta mientras esté activado el funcionamiento continuo, vuelva a pulsar el interruptor de velocidad variable y suéltelo. Sustitución del portaherramientas SDS - Plus con mandril sin llave (SMEH210 - Fig. G) uGire el collarín de bloqueo (6) hacia la posición de desblo- queo y extraiga el portaherramientas SDS Plus (7). uEmpuje el mandril sin llave (13) hacia el eje y gire el collarín de bloqueo (14) hacia la posición de bloqueo. Para cambiar el mandril sin llave con el portaherramienta SDS Plus, primero retire el mandril sin llave del mismo modo que retiró el portaherramienta SDS Plus. Después coloque el portaherramientas del mismo modo que colocó el mandril sin llave, asegurándose de girar el collarín de bloqueo hacia la posición de bloqueo. ¡Advertencia! No utilice nunca mandriles estándares en el modo de martillo perforador. Selección del modo de funcionamiento (Fig. B) La herramienta puede utilizarse en los siguientes modos de funcionamiento:38 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Perforación giratoria: para perforar acero, madera y plástico. Martillo perforador: para perforar hormigón y mampostería. Giro de la broca: la posición de descanso se utiliza solo para girar un cincel hacia la posición deseada. Solo martillo: para picado ligero y cincelado. En este modo, la herramienta también puede utilizarse como palanca para sacar una broca atascada.

1. Para seleccionar el modo de funcionamiento, apriete el

botón de modo y gire el selector de modo (5) hasta que indique el símbolo del modo deseado.

2. Suelte el botón selector de modo y compruebe que el inte-

rruptor del selector de modo esté bloqueado en su lugar. ¡Advertencia! No seleccione el modo de funcionamiento cuando la herramienta esté funcionando. Posición correcta de las manos (Fig. D, Fig. F) ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la máquina, para anticiparse a una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura lateral (9) y la otra en la empuña- dura principal (1). Martillo rotativo (Fig. B, Fig. D, Fig. C1/C2, Fig. G) uPara perforar acero, madera y plásticos, ajuste el selector de modo de funcionamiento (5) en la posición . uColoque el conjunto del mandril de perforación. Depen- diendo de su herramienta, siga una de las instrucciones siguientes: SFMEH210: Cambie el portaherramienta SDS Plus (7) con el mandril sin llave (13). ¡Advertencia! No utilice nunca mandriles de perforación en el modo de martillo perforador. Martillo perforador (Fig. B) uPara martillo perforador en mampostería y hormigón, ajuste el selector de modo de funcionamiento (5) en la posición . uLa broca debe colocarse con precisión en la posición del agujero de perforación. Después de esto, tire del interruptor para obtener efectos óptimos. Compruebe que la herramienta esté en la posición correcta para evitar que la broca se desvíe del oricio. uCuando el agujero de perforación esté obstruido con restos o polvo no, no ejerza más presión. La herramienta se debe poner en estado de marcha libre antes de retirar parte de la broca del agujero. Si se repite varias veces, se despejará el atasco del agujero y se podrá reanudar la perforación normal. ¡Advertencia! Cuando la broca golpea la barra de acero en el cemento, la herramienta puede retroceder peligrosamente. Sujete la herramienta con rmeza en una posición equilibrada y estable en todo momento para evitar que retroceda peligro- samente. Embrague de seguridad Todos los martillos rotativos están equipados con un embrague de seguridad que reduce la reacción del par de torsión máximo transmitido al usuario al quedarse atascada una broca. Del mismo modo, esta función también impide el calado del engranaje y del motor eléctrico. El embrague limi- tador de torsión se ajusta en fábrica y no puede ser ajustado posteriormente por el usuario. Dispositivo de embrague de sobrecarga Si la broca queda atrapada o se engancha, se interrumpe la fuerza motriz transmitida al eje de perforación. Esto genera un fuerte retroceso, y por ello es necesario sujetar la herramien- ta rmemente con ambas manos para mantenerla en una posición estable. Picar y cincelar (Fig. B) uAjuste el selector de modo (5) en la posición “solo percu- sión” . uIntroduzca el cincel adecuado y gírelo manualmente hasta bloquearlo en su posición.

  • Ajuste la empuñadura lateral (9) según sea necesario.
  • Encienda la herramienta y empiece a trabajar.
  • Apague siempre la herramienta cuando termine el trabajo, antes de desenchufarla. ¡Advertencia! No utilice esta herramienta para mezclar o bombear uidos fácilmente combustibles o explosivos (benci- na, alcohol, etc.). No mezcle ni esparza líquidos etiquetados como inamables. Accesorios El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio que se utilice. Los accesorios Piranha y Stanley Fat Max han sido fabricados siguiendo estándares de alta calidad y han sido diseñados para mejorar el funcionamiento de la herra- mienta. Con estos accesorios, sacará el máximo provecho a su herramienta.39 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Mantenimiento Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley Fat- Max ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. ¡Advertencia! Antes de realizar el mantenimiento de herra- mientas eléctricas con o sin cables: uApague y desenchufe el aparato/herramienta. uO apague y extraiga la batería del aparato/herramienta en caso de que este/a tenga una batería independiente. uO deje que la batería se agote por completo, si es inte- gral, y después apague el aparato. uDesenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. uLimpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta/aparato/cargador con un cepillo suave o un paño seco. uLimpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. uAbra periódicamente el mandril y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que pudiese contener (cuando está colocado). Sustitución del enchufe de alimentación principal (solo Irlanda y Reino Unido) Si debe colocar un nuevo enchufe de red: uTire el enchufe viejo según las normas de seguridad. uConecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. uConecte el cable azul al terminal neutro. ¡Advertencia! No deberá realizar ninguna conexión al terminal de tierra. Siga las instrucciones de colocación suministradas con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 10 A. Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos SFMEH200 (tipo 1) SFMEH210 (tipo 1) Tensión V

Potencia de entrada A

Velocidad en vacío min

Energía de impacto (EPTA / Max)

2,2 / 23,1 2,4 / 2,4 Capacidad máxima de perforación - Madera mm

SFMEH200 Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN60745: Presión acústica (L

) dB(A) 92.5 Incertidumbre de presión acústica (K

) dB(A) 3 Potencia acústica (L

) dB(A) 103.5 Incertidumbre de potencia acústica (K

) dB(A) 3 Valor de emisión de vibraciones ah:

SFMEH210 Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN60745: Presión acústica (L

) dB(A) 90.7 Incertidumbre de presión acústica (K

) dB(A) 3 Potencia acústica (L

) dB(A) 101.7 Incertidumbre de potencia acústica (K

) dB(A) 3 Valor de emisión de vibraciones ah:

Declaración de conformidad CE

DIRECTIVA DE MÁQUINAS

Martillo rotativo SMEH200, SMEH21040 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Stanley Europe declara que los productos descritos en la "- cha técnica" cumplen con las siguientes directivas y normas: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6 Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Stanley Europe a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. La persona que rma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Stanley Europe. A.P. Smith Director técnico Stanley Fat Max Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Bélgica 27/06/2019 Garantía Stanley Europe confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 1 año de Stanley Europe y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en el sitio www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina local de Stanley Europe en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 para registrar su nuevo producto FatMax y para recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas.stanley.eu/3 Utilização pretendida O martelo rotativo SDS-Plus SFMEH200 e SFMEH210 da STANLEY

2. Segurança eléctrica

DIRECTIVA “MÁQUINAS”