SFMEH200 - Bohrmaschine STANLEY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SFMEH200 STANLEY als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SFMEH200 - STANLEY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SFMEH200 von der Marke STANLEY.
BEDIENUNGSANLEITUNG SFMEH200 STANLEY
2.6 2.7(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen) DEUTSCH
ENGLISH (Original instructions) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendungszweck Die STANLEY
Bohrhämmer SFMEH200 und SFMEH210 SDS-Plus sind zum Bohren von Löchern in Beton, Ziegeln, Holz und Stahl, für leichte Abbrucharbeiten und für Kernbohrungen mit Hartmetallspitzen vorgesehen. Dieses Gerät ist zum gewerblichen und privaten Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhin- weise und alle Anweisungen. Die Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und alle Anweisungen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akku- betriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. b. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht. SFMEH200 Level of sound pressure according to EN60745:Sound pressure (L ) dB(A) 92.5Sound pressure uncertainty (K ) dB(A) 3Sound power (L ) dB(A) 103.5Sound power uncertainty (K ) dB(A) 3Vibration emission value ah: h,CHeq) m/s
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages. b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. f. Wenn das Elektrowerkzeug in einer feuchten Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) an. Ein Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie sachgerecht mit einem Elektrowerkzeug um. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen. c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen. e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen. g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet. d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich. e. Halten Sie das Gerät in einem einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Bei Beschädigungen lassen Sie das Gerät reparieren, bevor Sie es verwenden.10 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Geräte. f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten. g. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße Weise und beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen.
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät Warnung! Warnung! Zusätzliche Sicherheitswar- nungen für Bohr- und Meißelhämmer. uTragen Sie einen Gehörschutz.Lärm kann Gehörschä- den verursachen. uVerwenden Sie die mitgelieferten Zusatzgriffe.Der Verlust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen. uHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Werkzeug ein verdecktes Kabel oder das Gerätekabel berühren könnte.Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann auch offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen. uVerwenden Sie auf keinen Fall ein Meißelwerkzeug im Bohrmodus. Das Werkzeug setzt sich im Material fest und versetzt die Bohrmaschine in Rotation. uSichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit Einspann- vorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper ab- gestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. uPrüfen Sie vor dem Bohren in Wände, Fußböden oder Decken diese Stellen auf dahinterliegende Kabel oder Rohre. uBerühren Sie die Spitze des Bohreinsatzes nicht unmittel- bar nach dem Bohren, da diese heiß sein kann. uDie bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör- oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen. Sicherheit anderer Personen uDieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Er- fahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beauf- sichtigt oder mit ihm vertraut gemacht werden. uKinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Restrisiken. Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Rest- risiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits- vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind: uVerletzungen, die durch das Berühren von sich dre- henden/bewegenden Teilen verursacht werden. uVerletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden. uVerletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein. uBeeinträchtigung des Gehörs. uGesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holz- arbeiten, insbesondere Eiche, Buche und MDF.) Vibration Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU-Konformi- tätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen. Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht ver- wendet oder im Leerlauf betrieben wird.11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Perso- nen festlegen zu können. Etiketten am Werkzeug Am Gerät sind die folgenden Piktogramme inkl. Datumscode angebracht: Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anlei- tung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Gehörschutz. Elektrische Sicherheit Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typen- schild entspricht. uIst das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder eine Stanley Fat Max Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden. Verwenden eines Verlängerungskabels Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts ausgelegt sind (siehe "Technische Daten"). Das Verlängerungskabel muss für die Verwendung im Außenbereich geeignet und entsprechend gekennzeichnet sein. Es kann ein 1,5 mm²-HO5VV-F-Verlängerungskabel mit einer Länge von bis zu 30 m verwendet werden, ohne dass die Leistung des Geräts beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Wenn Sie eine Kabeltrommel ver- wenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Merkmale Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
2. Verriegelungsknopf
3. Drehzahl-Regelschalter
4. Vorwärts-/Rückwärtshebel
5. Betriebsart-Wahlschalter
13. Schnellspannfutter
Montage Warnung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Anbringen des Zusatzhandgriffs (Abb. A) Warnung! Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug zu Ihrer Sicherheit den Zusatzhandgriff (9). Der Zusatzhandgriff kann sowohl für Rechts- als auch für Linkshänder angepasst werden. uDrehen Sie den Griff entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie den Zusatzhandgriff über die Vorderseite des Geräts schieben können. uDrehen Sie den Zusatzhandgriff in die gewünschte Posi- tion. uBefestigen Sie den Zusatzhandgriff, indem Sie den Griff im Uhrzeigersinn drehen. Warnung! Denken Sie bei der Verwendung des Werkzeugs daran, den Zusatzhandgriff ordnungsgemäß anzubringen. Anbringen von Zubehör (Abb. A) uReinigen und fetten Sie den Schaft (11) des SDS Plus- Bits. uSetzen Sie das Zubehör in das SDS Plus-Spannfutter (7) ein. uDrücken Sie das Zubehör hinein, und drehen Sie es vor- sichtig, bis es in die Kerben einrastet. uZiehen Sie am Zubehör, um sich zu vergewissern, dass es ordnungsgemäß eingerastet ist. Bei der Verwendung der Hammer- und Bohrfunktion muss sich das Werkzeug nach Anbringen in der Werkzeugklemme axial mehrere Zentimeter bewegen können. uWenn Sie das Zubehör entfernen möchten, ziehen Sie die Hülse (6) zurück und ziehen das Werkzeug aus der Werkzeugklemme heraus. Anbringen des Staubbeutels (Abb. E) uSetzen Sie das SDS Plus-Bit (11) in den Staubbeutel (14) ein und setzen Sie dann das Bit (11) mit dem Staubbeutel in die Werkzeugklemme (7) ein. uVerwenden Sie den Staubbeutel nur, wenn das Gerät zum aufrechten Bohren verwendet wird (Abb. F). Verwendung Warnung! Tragen Sie beim Wechseln von Zubehör stets Handschuhe. Freiliegende Metallteile dieses Werkzeugs und Zubehörteile werden beim Gebrauch äußerst heiß.12 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Betreiben Sie das Werkzeug nur mit normaler Last. Vermei- den Sie eine Überlastung. Missbrauchen Sie das Werkzeug nicht. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, um das Werkzeug richtig zu verwenden. Warnung! Prüfen Sie vor dem Bohren in Wände, Fußböden oder Decken diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre. Festlegen der Bohrtiefe (Abb. A) Der Tiefenanschlag ist eine praktische Funktion, um eine gleichmäßige Bohrtiefe zu gewährleisten. Lösen Sie den Zu- satzhandgriff, um den Tiefenmesser auf die gewünschte Tiefe einzustellen. Ziehen Sie danach den Zusatzhandgriff fest. uLösen Sie den seitlichen Haltegriff (9), indem Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn drehen. uBringen Sie den Tiefenanschlag (8) in die benötigte Posi- tion. Die maximale Bohrtiefe entspricht der Entfernung zwischen der Spitze des Bohreinsatzes und dem vorderen Ende der Tiefenbegrenzung. uBefestigen Sie den Zusatzhandgriff, indem Sie den Griff im Uhrzeigersinn drehen. Ein- und Ausschalten (Abb. A) Warnung! Stellen Sie vor dem Anschließen an die Strom- quelle sicher, dass der Drehzahl-Regelschalter frei umgelegt werden und nach dem Loslassen in seine Ausgangsposition zurückkehren kann. Überprüfen Sie vor dem Einschalten die Schalterverriegelung und stellen Sie sicher, dass sie ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle anschließen. uUm das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Ein-/Aus- schalter mit Geschwindigkeitsregler (3). Die Leistung des Geräts ist davon abhängig, wie tief Sie den Schalter hineindrücken. uIm Allgemeinen sollten Sie langsamere Geschwindig- keiten für Bohreinsätze mit großem Durchmesser und hohe Geschwindigkeiten für Bohreinsätze mit geringerem Durchmesser verwenden. uFür das Arbeiten im Dauerbetrieb drücken Sie den Fest- stellknopf (2) und lassen den Geschwindigkeitsregler los. uUm das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Geschwin- digkeitsregler los. Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb bendet, müssen Sie zum Ausschalten den Geschwindig- keitsregler erneut drücken und loslassen. Austauschen des SDS Plus-Werkzeughalters mit dem schlüssellosen Spannfutter (SMEH210 - Abb.
uDrehen Sie die Werkzeugaufnahme (6) in die Entriege- lungsstellung und ziehen Sie den SDS Plus-Werkzeug- halter (7) ab. uDrücken Sie das schlüssellose Spannfutter (13) auf die Spindel und drehen Sie die Werkzeugaufnahme (14) in die Verriegelungsposition. Um das schlüssellose Spannfutter mit dem SDS Plus Werkzeughalter auszutauschen, entfernen Sie zuerst das schlüssellose Spannfutter genauso wie der Werkzeughalter entfernt wurde. Platzieren Sie dann den Werkzeughalter so, wie Sie das schlüssellose Spannfutter platziert haben und stellen Sie sicher, die Werkzeugaufnahme in die arretierte Stellung zu drehen. Warnung! Verwenden Sie im Bohrhammermodus niemals Standard-Spannfutter. Auswahl des Betriebsmodus (Abb. B) Dieses Gerät lässt sich in folgenden Betriebsarten benutzen: Drehbohren: Zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff. Schlagbohren: für Schlagbohrarbeiten in Mauerwerk und Beton. Bit-Drehung: Nicht- Arbeitsposition, nur verwendet, um einen Flachmeißel in die gewünschte Position zu drehen. Nur Hämmern: Für leichtes Zerspanen und Meißeln. In dieser Betriebsart lässt sich das Werkzeug auch als Hebel zum Entfernen eines blockierten Bohrers verwenden.
1. Zur Auswahl des Betriebsmodus drücken Sie auf die Mo-
dusauswahltaste und drehen Sie den Moduswahlschalter (5), bis er auf das Symbol des erforderlichen Modus zeigt.
2. Lassen Sie die Modusauswahltaste los und prüfen Sie,
dass der Modusauswahlschalter eingerastet ist. Warnung! Ändern Sie nicht die Betriebsart, während das Werkzeug läuft. Korrekte Handposition (Abb. D, F) Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie dargestellt. Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem Zu- satzhandgriff (9) und die andere auf dem Haupthandgriff (1). Drehbohren (Abb. B, Abb. D, Abb. C1/C2, Abb. G) uWenn Sie in Stahl, Holz oder Kunststoffe bohren, stellen Sie den Bohrmodusschalter (5) auf die Einstellung . uAnbringen der Bohrfutterbaugruppe. Befolgen Sie je nach Werkzeug eine der folgenden Methoden:13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH SFMEH210: Tauschen Sie den SDS Plus-Werkzeughalter (7) mit dem schlüssellosen Spannfutter (13) aus. Warnung! Verwenden Sie im Schlagbohrmodus niemals Bohrfutter. Schlagbohren (Abb. B) uStellen Sie für Schlagbohrarbeiten in Mauerwerk und Be- ton den Bohrmodusschalter (5) auf die Einstellung . uDer Bohrer muss genau auf der Bohrlochposition platziert werden. Ziehen Sie danach den Schalter, um den optimalen Effekt zu erzielen. Stellen Sie sicher, dass sich das Werkzeug in der richtigen Position bendet, damit der Bohrer nicht vom Loch abweicht. uWenn das Bohrloch mit Schmutz oder feinem Pulver ver- stopft ist, üben Sie keinen weiteren Druck mehr aus. Das Werkzeug sollte sich im freilaufenden Zustand benden, bevor ein Teil des Bohrers aus dem Loch entfernt wird. Durch mehrmalige Wiederholung wird die Blockade im Loch behoben und der normale Bohrvorgang kann fort- gesetzt werden. Warnung! Wenn der Bohrer auf die Stahlbewehrung im Zement trifft, kann das Werkzeug gefährlich zurückprallen. Halten Sie das Werkzeug stets fest in einer ausgeglichenen und stabilen Position, damit es nicht gefährlich zurückprallt. Sicherheitskupplung Alle Bohrhämmer sind mit einer Sicherheitskupplung aus- gestattet, die das maximale Drehmoment begrenzt, sollte der Bohrer beim Arbeiten blockieren. Dieses Ausstattungsmerkmal verhindert auch ein Abwürgen des Getriebes und des Elektro- motors. Die Sicherheitskupplung ist werkseitig eingestellt und kann nicht verstellt werden. Überlastkupplungsvorrichtung Wenn der Bohrer eingeklemmt oder eingehakt ist, wird die auf den Bohrerschaft übertragene Antriebskraft abgeschnitten. Das würde einen starken Rückstoß erzeugen, so dass es not- wendig wäre, das Werkzeug mit beiden Händen festzuhalten, um in einer stabilen Position zu bleiben. Zerspanen und Meißeln (Abb. B) uDrehen Sie den Betriebsartwahlschalter (5) auf „nur Hämmern“ . uSetzen Sie den richtigen Meißel ein und drehen Sie ihn per Hand, bis er einrastet.
- Stellen Sie den Zusatzhandgriff (9) nach Bedarf ein.
- Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen Sie mit der Arbeit.
- Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Warnung! Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Mischen oder Pumpen von leicht brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol usw.). Mischen bzw. rühren Sie keine entsprechend gekennzeichneten brennbaren Flüssig- keiten. Zubehör Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einuss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile von Stanley Fat Max und Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse. Wartung Ihr Stanley FatMax Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel: uSchalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netz- stecker. uWenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät. uWenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem Abschalten vollständig. uZiehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden. uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. uReinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini- gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. uÖffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und entfernen Sie durch Klopfen ggf. Staub aus dem Inneren des Geräts. Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland) Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss: uEntsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. uVerbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsfüh- renden Anschluss des Steckers. uVerbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen An- schluss. Warnung! Stellen Sie keine Verbindung mit dem Erdungs- anschluss her. Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen Steckern mitgeliefert werden. Empfohlene Sicherung: 10 A.14 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf www.2helpU.com Technische Daten SFMEH200 (Typ 1) SFMEH210 (Typ 1) Spannung V
Leerlaufdrehzahl min
Schlagzahl Schläge pro Minute
Schlagenergie (EPTA / Max) J 2,2 / 23,1 2,4 / 2,4 Maximale Bohrtiefe - Holz mm
Gewicht kg 2,6 2,7 SFMEH200 Schalldruckpegel gemäß EN60745: Schalldruck (L
) dB(A) 92,5 Schalldruck-Unsicherheitsfaktor (K
) dB(A) 3 Schallleistung (L
) dB(A) 103,5 Schallleistung-Unsicherheitsfaktor (K
17,2 Unsicherheitsfaktor (K) m/s
1,5 SFMEH210 Schalldruckpegel gemäß EN60745: Schalldruck (L
) dB(A) 90,7 Schalldruck-Unsicherheitsfaktor (K
) dB(A) 3 Schallleistung (L
) dB(A) 101,7 Schallleistung-Unsicherheitsfaktor (K
17,4 Unsicherheitsfaktor (K) m/s
1,5 EU-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE SMEH200, SMEH210 Bohrhammer Stanley Europe erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-6 Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie von Stanley Europe unter der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammen- stellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Stanley Europe ab. A.P. Smith Technical Director Stanley Fat Max Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Belgien
Garantie Stanley Europe vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black+Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 1-jährige Garantie von Stanley Europe und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Stanley Europe-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden. Ihr neues Stanley Europe -Produkt können Sie auf unserer Website unter www.stanley.eu/3 registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.15 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation prévue Le marteau rotatif STANLEY
Notice-Facile