M12VE - Fresadora HiKOKI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho M12VE HiKOKI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre M12VE HiKOKI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Fresadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual M12VE - HiKOKI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. M12VE da marca HiKOKI.
MANUAL DE UTILIZADOR M12VE HiKOKI
Antes de使用者, leia com cuidado para assimilar estas instruções.

Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provoc um怎么说 électrique, incendi o ou graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referencia futura.
O termo "ferramenta electrica" em todos os avisos referisse à sua ferramenta ligada à corrente (com fi os) ou à ferramenta electrica a baterias (sem fi os).
As areas escuras ou cheias de material são propécias aos acidentes.
b) Não travaque com ferramentas electricas em ambientes explosivos, tais como na presence de liquidos infl amáveis, gases ou bó.
As ferramentas eletricas criam faiscas que podem inflamar o p dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando travaçar com uma ferramenta elétrica.
As restracções podem fazer com que perca controlo.
a) As fi chas da ferramenta electrica devem corresponder as tomas.
Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas electrolyticas ligadas à terra.
As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques eletricos.
b) Evite contacto corporal com superficies ligadas a terra, tais como tubos, radiadores, maquinas e frigorifi cos.
Existe um risco acrescido deCHOque elctrico se o seu corpo estiver ligado a terra.
c) Não exponha ferramentas electricas à chuva ou condições de humidade.
A entrada de agua numa ferramenta electrica aumento o risco de choques electricos.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transporte, puxar ou desligar a ferramenta eletrica.
Mantenhao o fio afastado do calor, oleo, margens afiadas ou peças em movimento.
Os fios danificados ou entrelacados podem augmentar o risco de choques electricos.
e) quando travaçar com uma ferramenta eletrica no exterior, utilize uma extensão adequada para utilizesao exterior.
Autilização de um fio adequado parautilização no exterior reduz o risco de choques electrolycos.
f) Se não for possível fazer a utilização de uma boaquina eletrica num local humido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um disposicao de corrente residual (RCD).
Autilização de um RCD reduz o risco deCHOque eletrico.
Deve ser sempre utilizo um disposicao diferencial com uma corrente diferencial igual ou inferior a 30 mA.
3) Seguranta personal
Mantenna-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senseo comum quando travaHAR com uma ferramenta electrica.
Não utilize uma ferramenta eletrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcoulou medicamentos.
Um momento de desatenção quando travaça com ferramentas electricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos.
O equipamento de proteção, tal como uma mascara de po, sapatos de segurar antiderrapantes, chapéu rígido ou proteção auricular realizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.
c) Evite ligar por acidente. Certi fi que-se de que o interruptor está na posicao de desligado antes de ligar a fonte de alimentacao e/ou bateria, levantar ou transporte a ferramenta.
Transportar ferramentas electricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que está com o interruptor ligado é propério a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rota tiva da ferramento pode provocaressoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilibrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças moveris.
As roupas largas, jóias ou Cableo comprido podem ser apanhados em peças moveris.
g) Se foram fornecidos dispositivos para a ligação deextractores de po e dispositivos de recolha, certifi que-se de que estas estao ligados e sãoutilizados adequadamente.
Autilização deuma recolha depo pode reduzir os perigos relacionados com o po.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta eletrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação.
A ferramenta correcta faro o trabalho melhor e com mais segurarà a velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta eletrica se o interruptor não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controda com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta eletrica antes de efectuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou guardar ferramentas eletricas.
Tais medidas de seguranca de prevencao reduzem o risco de ligar a ferramenta eletrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas eletricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta eletrica ou estas instruções travahem com a ferramenta.
As ferramentas eletricas são perigosas nas mao deutilizadores inexperientes.
e) Efectue a manutenção de ferramentas electricas. Verifi que a existência desalinhamentos ou dobragens das peças moveris, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funciona da ferramentas electricas.
Se danifi cada,mande reparar a ferramenta antes deutilizar. Muito acidentes são causados por ferramentas com ma manutencao.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a fazer e mais fácilis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eletrica, acessos e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
Autilização de umaferramentoelectricapara operaçõesdifferentesdasconcebidaspoderesultanummaufuncionamento.
5) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição发展目标. Isto garantirá que a segurarca da ferramenta elétrica é mantida.
AVISO
Mantenhara afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser realizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.
PRECAUÇÉS SOBRE A UTILIZAZão DA TUPIA
- Secure na ferramenta pelas superficies isoladas, pois a lamina poderá entrada em contacto com oproprio cabo de alimentação. O corte de um cabo com corrente poderá electrificar as partes metálicas da ferramenta podendo electrocutar ou'utilizar.
- Utilize gramos ou outra forma pratica para fixar a peça de trabalho numa plataforma estável.
Segurar a peça de trabalho com a mão ou contra o corpo deixa a mesma instável e pode resultar na perda de controlo.
- Utilizar a tupia com uma mão é instável e perigoso.
Certifique-se de que agarra bem às pegas durante a utilização. - A ponta está muito quente antesutilizar. Evite tocar com as mês.
ESPECIFICACOES
| Modelo | M12VE | M12SE |
| Tensão (por zonas)* | (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)~ | |
| Potência de entrada* | 2000 W | 1700 W |
| Capacidade da pinça de aperto | 12 mm or 1/2" | |
| Velocidade semarga | 8000 - 22000 min-1 | 22000 min-1 |
| Campo do corpo principal | 65 mm | |
| Peso(sem fi os e acessós de série) | 5,3 kg | |
- Certifique-se de que verifies a chapa de dados tíncicos, uma vez que pode mudar de zona para zona.
ACCESSORIOS DE SÉRIE
(1) Guia paralela. 1
(2) Modelo guia. 1
(3) Chave 1
(4) Parafuso de orelhas (A) 2
(5) Mola de bloqueio 2
Certifique-se de que verifies os acessosórios de série, ja que está sujeitos à alterações consoante a area.
Os acessos de série podem ser alterados sem avis previo.
ACESSORIOS OPCIONAIS - vendido à parte
(1) Modelo guia

| A | B | C |
| 16,5 mm | 18 mm | 4,5 mm |
| 18,5 mm | 20 mm | |
| 25,5 mm | 27 mm | |
| 28,5 mm | 30 mm |
(2) Manga do mandril (8× 6)

(3) Pinca de aperto (8 mm)
(4) Pinca de aperto (1/4")
(5) Unidade de recolha de poeiras (Fig. 15)
(6) Manipulo de regulacao final (Fig. 15)
(7) Guia recta (Fig. 16)
Os accesórios.optionais podem ser alterados sem avis prévio.
APLICAÇÖES
Trabalhos de madeira centrados em ranhuragem e chanfradura.
ANTES DA OPERACAO
1. Fonte de energia
Certifi que-se de que a fonte de energia a ser realizada está conforme as exigências especialicas na placar identificadora do produits.
2. Interruption
Certifi que-se de que o interruptor está na posicao desligada. Se oplugue estiver conectado a um receptaculo quando o interruptor estiver ligado, a ferramenta eletrica vai fazer a operar imeditamente, podendo provocar um grave acidente.
3. Cabo de extension
Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de energia, utilize um cabo de extensão de espe de potência nominal suficientes. A extensão deve ser mantida tao curta quando possivel.
4. Definição do ângulo de fixação da pega
Tal como是我的a a Fig. 1, a pega pode ser definida em tres niveis. Utilize una chave de fendas de cruz para soltar o parafuso na pega, ajuste-a para a posicao pretendida e volta a aperture o parafuso.
5.RCD
E aconsehlavel utilizes sometime um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual nominal de 30mA ou inferior.
INSTALAR E REMOVER PONTAS
AVISO
Certifi que-se de que desliga a alimentacao e retira a fi cha da tomada para evaporar problemas graves.
1. Instalar起点
(1) Limpe e introduza totalmente a fazer da ponta no mandril de alojamento e, de seguida, retire 2mm .
(2) Com a ponta introduzida e premindo o pino de bloqueio que fi xa o veio da armação, utilize a chave de 23 para aperture bem o mandril de alojamento na direção dos ponteiros do relógio. (visto debaixo da fresadora). (Fig. 2)
CUIDADO
Certifique-se de que o mandril de alojamento está bem apertoado antes introduzir uma ponta. Caso poderá danifi car o mandril de alojamento.
- Certifique-se de que o pinto debloqueio não está introduzido no veio da armação antes apertar o mandril de alojamento.
Caso contrario poderá danificar o mandril de alojamento, pino de bloqueio e veio da armação.
Quando remover pontas, faça-o seguido os passos para instalar pontas,PGA ordem inverso.
CUIDADO
Certifique-se de que o pinto debloqueio não está introduzido no veio da armação antes apertar o mandril de alojamento.
Caso contrario poderá danificar o mandril de alojamento, pino de bloqueio e veio da armação.
COMO UTILIZAR A FRESADORA
1. Ajustar a profundidade de corte (Fig. 3)
(1) Utilize a haste de batente para regular a profundidade de corte.
① Coloque a ferramenta numa superficie de madeira plana.
② Rode o Bloco batente de forma a seccao para a qual o parafuso de definiacao da profundidade de corte num bloco batente que nao esteja preso venha para o fundo da haste batente.Solte o parafuso de orelhas, dexindo que a haste batente ente em contacto com o bloco batente.
③ Solte a alavanca de bloqueio e prima o corpo da ferramenta até que a ponta toque na superficie plana. Aperte a alavanca de bloqueio. (Fig. 4)
4 Aperte o parafuso de orelhas. Alinne o indicator de profundidade com a graduação "0" da escala.
⑤ Solte o parafuso de orelhas e levante até que o indicator alinne com a graduação que representa a profundidade de corte pretendida. Aperte o parafuso de orelhas.
⑥ Solte a alavanca de bloqueio e prima o corpo da ferramenta para baixo até ao bloco batente, para obter a profundidade de corte pretendeda.
(2) Conforme ilustrado na Fig. 5 (a), ao desapertar as Doubas porcas da coluna roscada e movendo-a para baixo, permitir-lhe-á mover até a posicao da extremidade da broca quando o Manipulo de bloqueio for solto. Tal éutil quando deslocar a fresadora para alinhar a broca com a posicao de corte.
Conforme ilustrado na Fig. 5 (b), aperte as porcas superiores e inferiores para fi xar a profundidade de corte.
(3) quando não estiver a utiliser a escala para definir a profundidade de corte, empurre para cima a haste de batente de forma a que não interfi ra.
2. Bloco batente (Fig. 6)
Osdoes parafusos de definiacao da profundidade de corte fixos ao bloco batente pode ser regulados em simultaneo para tres profundidades de corte differentes. Utilize una chave para aperture as porcas de forma a que os parafusos de defe nico da profundidade de corte nao fi quem soltos.
3. Guiar a fresadora
AVISO,ario.
Certifi que-se de que desliga a alimentacao e retira a fi cha da tomada para evaporar problemas graves.
(1) Adaptador do Modelo guia
Utilize o adaptor do modelos guia quando aplicar um Modelo para produzir uma grande quantidade de produits com forma identica.
Conforme ilustrado na Fig. 7, fixe o adaptordo do modelo guia a base da fresadora com bois parafusos acessorios.Desta vez, certifi que-se de que o lado daprojecao do adaptordo do modelo guia fi ca voltado para a superficie inferior da base da fresadora.
Um Modelo é um molde de perfi I feito de contraplacado oumadeira fi na.
Quando Criar um Modelo, preste uma atençao especial as quostoes descritas abaixo e ilustradas na Fig. 8.
Quando utiliser a fresadora ao longo do plano interior do modelos, as dimensoes do produits acabado serao inferiores as dimensoes do modelos num valor identico à dimensoa "A", a referencia entre o raio do adaptordo modelos guia e o raio da broca. O inverso é Verdade quando utilizing a fresadora ao longo do exterior do modelos.
Fixe o Modelo à peça de trabajo. Passe a fesadora de forma a que o adaptador do Modelo guia se mova ao longo do Modelo conforme ilustrado na Fig. 9.
(2) Guia paralela (Fig. 10)
Utilize a guia paralela para chanfradura e corte de ranhuras ao longo da parte lateral do material.
① Insira a barra guia no orificio na base, ajuste a distança entre a ponta e a superficie da guia e aperte bem o parafuso de orelhas (A).
② Tal como indica na Fig. 11, fixe bem o fundo da base à superficie processada dos materiais. Alimente a fresadora enquanto mantém o guia plano na superficie dos materiais.
- Regular a velocidade de rotação (apenas para o)...
modelo M12VE)
O M12VE possui umsystema de controlo electronomico que permite mudar as rpm de forma gradual.
Tal como indica na Fig. 12, a posicao "1" representa a velocidade minima e a "6" corresponde a velocidade Tmaxima.
- Cortar
CUIDADO
- Use proteção para os olhos quando utilizes esta ferramenta.
- Mantenha as mãos, face e outras partes do corpo afastadas das pontas e outras peças rotativas, quando utilize a ferramenta.
(1) Tal como indica na Fig. 13, retire e ponta das peças de trabalho e pressione a alavanca para cima, para a posicao "ON". Não inicie o corte ate que a ponta tenha alcancado a velocidade Tmaxa de rotação.
(2) A ponta roda no sentido dos ponteiros do relógio (direção da seta indicada na base). Para obter a maior efi cácia de corte, alimente a fresadora de acordo com as direções de alimentação indicadas na Fig. 14.
NOTA
Se for utilizesima ponta gasta para fazer ranhuras profundas, poder ocorrre um ruido de corte agudo.
(1) Unidade de recolha de poeiras (Fig. 15)
Ligue o aspirador da unidade de recolha de poeiras para recolher poeiras.
Para informações sobre os métodos de instalacao, consulte as instruções de manuseamento fornecidas com a unidade.
(2) Manipulo de regulacao final (Fig. 15)
Ligue o Manipulo de regulacao fi na para regular com precisao a profundidade do corte.
Para informações sobre os métodos de instalacao, consulte as instruções de manuseamento fornecidas com a unidade.
MANUTENÇAO E INSPECÇAO
1. Lubrificacao
Para garantir um movimento vertical suave da fresadora, aplique occasionalmente algumas gotas de lubrifi cante nas partes deslizantes das colunas e suporte final.
2. Inspeção dos parafusos de montagem
Inspecione regularamente todos os parafusos de montagem e se certifi que de que está corretramente apertados. Se algo deles estiver frouxo, reaperte-o imeditamente. Caso isso não sera feito, pode resultar em perigo grave.
3. Manutenade do motor
A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro "coração" da ferramentaétrica. Cuidem para assegurar que o enrolamento não se danifi que e/ou se molhe com oleo ou água.
4. Inspecao das escovas de carvo
Para sua segurar a duradoura e protecao contra choques eletricos, a inspeao das escovas de carvo e a substituicao delas esta ferramenta deve ser feita APENAS numa OFICINA AutorIZADA DA HiKOKI.
5. Substituição do cabo de alimentação
Se o cabo de alimentacao estiver danificado, a Ferramenta deve ser levada à Oficina Autorizada da HiKOKI para substituicao do mesmo.
6. Listade peças para conserto
CUIDADO
Consertos, modificacoes e inspecao de Ferramentas Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma Ofi cina Autorizada da HiKOKI.
Esta lista de peças pode serutil se aparecada com a ferramenta na Oficina Autorizada da HiKOKI ao Solicitar conserto ou manutenção.
Na的操作a e na manutenao das ferramentas electrolyicas, devem-se observar as normas de seguranca e os padros prescritos por cada pais.
MODIFICACION
As Ferramentas Elétricas da HiKOKI está semprerushende aperfeicoadas e modifi cadas para incorpolar os mais recentes avanços technológicos.
Dessa forma, algumas peças podem mudar sem avis prévio.
GARANTIA
Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas espécíficas case estatúarias/de País.Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má'utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de享用ação, para um Centro de Servico Autorizzato HiKOKI.
NOTA
Devidaoontinuodesenvolvimento da HiKOKI, as especifi caoes aquicontidas está sujeitas a mudanças sem aviso precedo.
Informação a respeito de rúidos e vibração do ar
Os valore medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
M12VE
Nivel da potência sonora pesada A: 94 dB(A)
Nivel da pressão sonora pesada A: 83 dB(A)
Incerteza K: 3 dB(A)
M12SE
Nivel da potencia sonora pesada A: 95 dB(A)
Nivel da pressao sonora pesada A: 84 dB(A)
Incerteza K: 3 dB(A)
Use protetores de ouvido.
Os valore totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.
Cortar MDF:
Valor de emissão de vibrações a h = 8.9 m/s^2
Incerteza de K = 3.4m / s^2
O valor total de vibração declarado foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outras.
Tambemode serutilizado numavaliacao preliminar da exposicao.
AVISO
A emissão de vibrações durante a utilização real da ferramenta eletrica pode ser diferente do valor total declarado, dependendo da forma como a ferramenta é realizada.
- Identificar medidas de segurar para proteger o operador, baseadas numa estimativa de exposicao nas condições reais de utilizesao (tendo em conta todas as partes do ciclo de functiomento, ou sera, as vezes que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, lemdo tempo de actionamento).
p r o g r a m a d e p e s q u i s
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 39 | ARMATURE | 1 |
| 40 | SPRING GUIDE 2 | |
| 41 | SPRING | 1 |
| 42 | MACHINE SCREW (W/WASHERS) M6×30 | 2 |
| 43 | HANDLE | 2 |
| 44 | WING BOLT M6×15 | 1 |
| 45 | END BRACKET | 1 |
| 46 | FELT | 2 |
| 47 | MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4×8 | 1 |
| 48 | WASHER (B) | 1 |
| 49 | SPRING (A) | 1 |
| 50 | MACHINE SCREW M5×20 | 1 |
| 51 | M8 SCREW | 14 |
| 52 | MACHINE SCREW M5×35 | 1 |
| 53 | NUT M5 | 2 |
| 54 | STOPPER BLOCK | 1 |
| 55 | SPRING | 1 |
| 56 | LOCK PIECE | 1 |
| 57 | LOCK SCREW M10 | 1 |
| 58 | LEVER (A) | 1 |
| 59 | MACHINE SCREW (W/WASHERS) M6×10 | 1 |
| 60 | TAPPING SCREW D5×50 | 4 |
| 61 | BALL BEARING | 1 |
| 62 | THRUST NUT | 1 |
| 63 | BEARING COVER | 1 |
| 64 | MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4×12 | 3 |
| 65 | LOCK SPRING(A) | 1 |
| 66 | PUSHING BUTTON | 1 |
| 67 | COLLET CHUCK 12MM OR 1/2" | 1 |
| 68 | BASE | 1 |
| 69 | SUB BASE | 1 |
| 70 | SEAL LOCK FLAT HD. SCREW M5×14 | 4 |
| 501 | PARALLEL GUIDE | 1 |
| 502 | WING BOLT M6×15 | 2 |
| 503 | LOCK SPRING | 2 |
| 505 | TEMPLATE GUIDE | 1 |
| 506 | WRENCH (B) | 1 |
| 507 | MACHINE SCREW M5×6 | 2 |
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 1 | T O P C O V E | R |
| 2 NOISE SUPPRESSOR 1 | ||
| 3 TERMINAL M4.0 1 | ||
| 4 CONNECTOR 50092 2 | ||
| 5 | M A E K E R | 1 |
| 6 STOPPER POLE (A) 1 | ||
| 7 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 | 2 |
| 8 | C O R D 1 | |
| 9 CONTROLLER 1 | ||
| 10 MAGNET 1 | ||
| 11 TAPPING SCREW D4×16 | 2 | |
| 12 | MP HOLDER | 1 |
| 13 | BEARING BUSHING | 1 |
| 14 | RUBBER RING 1 | |
| 15 | INTRNAL WIRE | 1 |
| 16 | PILLAR TERMINAL | 1 |
| 17 | TERMINAL | 1 |
| 18 | CORD CLIIP | 1 |
| 19 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16 | 2 |
| 20 | CORD ARMOR | 1 |
| 21 | NAME PLATE | 1 |
| 22 | BALL BEARING 6200VCMPS2L | 1 |
| 23 | HEX. SOCKET SET SCREW M5×8 | 2 |
| 24 | SWITCH HOLDER | 1 |
| 25 | MACHINE SCREW (W/WASHER) M3.5×6 | 2 |
| 26 | SNAP SWITCH 1 | |
| 27 | SCALE | 1 |
| 28 | BRUSH CAP | 2 |
| 29 | CARBON BRUSH | 2 |
| 30 | BRUSH HOLDER | 2 |
| 31 | BRAND LABEL | 1 |
| 32 | LABEL | 1 |
| 33 | BRUSH TERMINAL | 2 |
| 34 | STATOR ASS'Y | 1 |
| 35 | HEX. HD. TAPPING SCREW D5×70 | 2 |
| 36 | HOUSING ASS'Y | 1 |
| 37 | LEVER | 1 |
| 38 | FAN GUIDE | 1 |

M12VE
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 37 | SPRING | 1 |
| 38 | MACHINE SCREW (W/WASHERS) M6×30 | 2 |
| 39 | HANDLE | 2 |
| 40 | WING BOLT M6×15 | 1 |
| 41 | END BRACKET | 1 |
| 42 | FELT | 2 |
| 43 | MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4×8 | 1 |
| 44 | WASHER (B) | 1 |
| 45 | SPRING (A) | 1 |
| 46 | MACHINE SCREW M5×20 | 1 |
| 47 | MB SCREW | 1 |
| 48 | MACHINE SCREW M5×35 | 1 |
| 49 | NUT M5 | 2 |
| 50 | STOPPER BLOCK | 1 |
| 51 | SPRING | 1 |
| 52 | LOCK PIECE | 1 |
| 53 | M10 LOCK SCREW | 1 |
| 54 | LEVER (A) | 1 |
| 55 | MACHINE SCREW (W/WASHERS) M6×10 | 1 |
| 56 | TAPPING SCREW D5×50 | 4 |
| 57 | BALL BEARING | 1 |
| 58 | THRUST NUT | 1 |
| 59 | BEARING COVER | 1 |
| 60 | MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4×12 | 3 |
| 61 | LOCK SPRING (A) | 1 |
| 62 | PUSHING BUTTON | 1 |
| 63 | COLLET CHUCK 12MM OR 1/2" | 1 |
| 64 | BASE | 1 |
| 65 | SUB BASE | 1 |
| 66 | SEAL LOCK FLAT HD. SCREW M5×14 | 4 |
| 501 | PARALLEL GUIDE | 1 |
| 502 | WING BOLT M6×15 | 2 |
| 503 | LOCK SPRING | 2 |
| 505 | TEMPLATE GUIDE | 1 |
| 506 | WRENCH 23MM 1 | |
| 507 | MACHINE SCREW M5×6 | 2 |
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 1 | T O P C O V E | R |
| 2 | M A E K E R | 1 |
| 3 | STOPPER POLE (A) 1 | |
| 4 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 | 2 |
| 5 | C O R D 1 | |
| 6 | NOISE SUPPRESSOR 1 | |
| 7 | TERMINAL M4.0 1 | |
| 8 | CONNECTOR 50092 1 | |
| 9 | TAPPING SCREW D4×12 2 | |
| 10 | BEARING BUSHING 1 | |
| 11 | RUBBER RING | 1 |
| 12 | INTERNAL WIRE | 1 |
| 13 | PLLAR TERMINAL | 1 |
| 14 | TERMINAL | 1 |
| 15 | CORD CLIP | 1 |
| 16 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16 | 2 |
| 17 | CORD ARMOR | 1 |
| 18 | NAME PLATE | 1 |
| 19 | BALL BEARING 6200VVCMP52L | 1 |
| 20 | HEX. SOCKET SET SCREW M5×8 | 2 |
| 21 | SWITCH HOLDER | 1 |
| 22 | MACHINE SCREW (W/WASHER) M3.5×6 | 2 |
| 23 | SNAP SWITCH | 1 |
| 23 | SNAP SWITCH | 1 |
| 24 | SCALE | 1 |
| 25 | BRUSH CAP | 2 |
| 26 | CARBON BRUSH | 2 |
| 27 | BRUSH HOLDER | 2 |
| 28 | BRAND LABEL | 1 |
| 29 | BRUSH TERMINAL | 2 |
| 30 | STATOR ASS'Y | 1 |
| 31 | HEX. HD. TAPPING SCREW D5×70 | 2 |
| 32 | HOUSING ASS'Y | 1 |
| 33 | LEVER | 1 |
| 34 | FAN GUIDE | 1 |
| 35 | ARMATURE | 1 |
| 36 | SPRING GUIDE 2 |

M12SE

| English | Nederlandlands | ||
| GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) | GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Seriennummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) | ||
| Deutschspanol | |||
| GARANTIESCHEIN 1 Modell-Nr. 2 Serien-Nr. 3 Kaufdatum 4 Name und Anschrift des Kunden 5 Name und Anschrift des Handlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) | CERTIFICADO DE GARANTÍA 1 Nstreamo de modelos 2 Nstreamo de série 3 Fecha de aproquisión 4 Nombre y direccion del cliente 5 Nombre y direccion del distribuidor (Se ruega poner el sello del distribuidor con su nombre y direccion) | ||
| François Português | |||
| CERTIFICAT DE GARANTIE 1 No. de modèle 2 No de série 3 Date d'achat 4 Nom et adresse du client 5 Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Nstreamo do modelos 2 Nstreamo do série 3 Data de compra 4 Nome e morada do cliente 5 Nome e morada do distribuidor (Por favor, carimbe o nome e morada do distribuidor) | ||
| Italiano | |||
| CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Modelo 2 N° di serie 3 Data di acquisto 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con quosti dati) | |||
HiKOKI
| ① | |
| ② | |
| ③ | |
| ④ | |
| ⑤ |