HiKOKI M12VE - Fresatrice

M12VE - Fresatrice HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo M12VE HiKOKI in formato PDF.

📄 48 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice HiKOKI M12VE - page 22

Scarica le istruzioni per il tuo Fresatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale M12VE - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. M12VE del marchio HiKOKI.

MANUALE UTENTE M12VE HiKOKI

AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).

1) Sicurezza dell’area operativa

a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata. Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi. c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli elettroutensili. Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.

2) Sicurezza elettrica

a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore. L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche. b) Evitare qualsiasi contatto con le superfi ci a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità. La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche. d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l'elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche. e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se è impossibile evitare l’impiego di un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. Si raccomanda di usare sempre un interruttore diff erenziale con una potenza nominale di 30 mA o meno.

3) Sicurezza personale

a) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta, verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l'infl uenza di farmaci, alcol o cure mediche. Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l’utensile, verifi cate che l'interruttore sia posizionato su OFF. Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore o l’attivazione elettrica degli utensile che hanno l’interruttore su ON, implica il rischio di incidenti. d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione. Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali. e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente di controllare al meglio l'elettroutensile in caso di situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato. L'utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri.

4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili

a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione. Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto. b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore. É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore. Provvedere alla relativa riparazione. c) Prima di eff ettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o il pacco batteria dall’utensile elettrico. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile. 0000BookM12VE.indb220000BookM12VE.indb22 2017/11/3016:52:492017/11/3016:52:4923 Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'elettroutensile. É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili. e) Manutenzione degli elettroutensili. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione pericolosa.

a) Affi date le riparazioni dell'elettroutensile a persone qualifi cate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile. PRECAUZIONI Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.

1. Aff errare l'utensile elettrico dalle superfi ci isolate

poiché la taglierina potrebbe venire a contatto con il proprio cavo. Se venisse tagliato un fi lo in tensione si potrebbero scoprire parti metalliche dell'utensile elettrico e dare una scossa elettrica all’operatore.

2. Utilizzare dei fermi o altri mezzi pratici per fi ssare e

sostenere il pezzo su una superfi cie stabile. Tenere il pezzo con le mani o contro il corpo lo rende instabile e può comportare la perdita di controllo.

3. Il funzionamento con una sola mano è instabile e

pericoloso. Fare in modo che ambedue le impugnature siano saldamente tenute durante il funzionamento.

4. La punta é molto calda subito dopo l’uso. Evitare

assolumente il contatto con la punta a mani nude. CARATTERISTICHE Modello M12VE M12SE Voltagio (per zona)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita* 2000 W 1700 W Capacità del mandrino 12 mm or 1/2" Velocitá senza carico 8000 – 22000 min

8 mm (3) andrino a pinza (8 mm) (4) Mandrino a pinza (1/4") (5) Corredo raccolta polvere (Fig. 15) (6) Manopola di regolazione fi ne (Fig. 15) (7) Guida lineare (Fig. 16) Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiamento senza prea`vviso. IMPIEGHI ○ Lavori di falegnameria basati su scanalature e smussature.

Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole usare sia compatibile con le caratteristiche relative all’alimentazione di corrente specifi cate nella piastrina dell’apparecchio.

2. Interruttore di corrente

Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la spina è infi lata in una presa mentre l’interruttore è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente in moto, facilitando il verifi carsi di incidenti gravi.

3. Prolunga del cavo

Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, usare una prolunga del cavo di suffi ciente spessore e di prestazione adeguata. La prolunga deve essere più corta possibile.

4. Impostazione dell’angolo di attacco

dell’impugnatura Come mostrato in Fig. 1, è possibile impostare l’angolo di attacco dell’impugnatura in tre fasi. Utilizzare un cacciavite a testa più per allentare la vite della macchina fi ssata all’impugnatura, regolare l'impugnatura nella posizione desiderata e serrare nuovamente la vite della macchina.

5. Interruttore diff erenziale

Si consiglia sempre di utilizzare un interruttore diff erenziale con corrente residua nominale di 30 mA o inferiore.

INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DELLE PUNTE

AVVERTIMENTO Assicurarsi di spegnere l’alimentazione e scollegare la spina dal ricettacolo per evitare seri problemi.

1. Installazione delle punte

(1) Pulire e inserire il codolo della punta nel mandrino a pinza fi nché il codolo non raggiunge il fondo, quindi farlo indietreggiare di circa 2 mm. (2) Con la punta inserita e premendo il perno di blocco tenendo premuto l’albero dell’armatura, usare la chiave da 23 mm per serrare saldamente il mandrino a pinza in senso orario (visto da sotto la fresatrice verticale). (Fig. 2) ATTENZIONE ○ Assicurarsi che il mandrino a pinza sia serrato saldamente dopo aver inserito la punta. Se ciò non viene fatto, ciò provocherà dei danni al mandrino a pinza. ○ Assicurarsi che il perno di blocco non sia inserito nell’albero dell’armatura dopo aver serrato il mandrino a pinza. Altrimenti, si provocheranno dei danni al mandrino a pinza, al perno di blocco e all’albero dell’armatura. (3) Quando si utilizza il codolo con punta a 8 mm o 1/4", sostituire il mandrino a pinza in dotazione con quello per codolo con punta a 8 mm o 1/4", che viene fornito come accessorio opzionale.

2. Rimozione delle punte

Per rimuovere le punte, seguire il procedimento descritto per l’installazione delle punte in ordine inverso. ATTENZIONE Assicurarsi che il perno di blocco non sia inserito nell’albero dell’armatura dopo aver serrato il mandrino a pinza. Altrimenti, si provocheranno dei danni al mandrino a pinza, al perno di blocco e all’albero dell’armatura.

COME SI USA LA FRESTATRICE VERTICALE

1. Regolazione della profondità di taglio (Fig. 3)

(1) Usare l’albero di arresto per regolare la profondità del taglio. 1 Posizionare l’utensile su una superfi cie piana in legno. 2 Ruotare il blocco del fermo in modo tale che la sezione alla quale la vite di impostazione della profondità di taglio non è fi ssata raggiunga il fondo dell’asta del fermo. Allentare il bullone ad alette permettendo all’asta del fermo di entrare in contatto con il blocco del fermo. 3 Allentare la leva di blocco e premere il corpo dell’utensile fi no a che la punta sfi ori appena la superfi cie piana. Serrare la leva di blocco a questo punto. (Fig. 4) 4 Serrare il bullone ad alette. Allineare l’indicatore di profondità con la graduazione “0” della scala. 5 Allentare il bullone ad alette e sollevarlo fi no a che l’indicatore si allinea con la graduazione che rappresenta la profondità di taglio desiderata. Serrare il bullone ad alette. 6 Allentare la leva di Blocco e premere il corpo dell’utensile fi no al blocco del fermo per ottenere la profondità di taglio desiderata. (2) Come illustrato nella Fig. 5 (a), allentando i due dadi sulla colonna fi lettata e abbassandoli, è possibile abbassare la posizione dell’estremità della punta quando la leva di blocco è allentata. Questa operazione è utile per spostare la fresatrice verticale per allineare la punta con la posizione di taglio. Come illustrato nella Fig. 5 (b), stringere i dadi superiore e inferiore per garantire la profondità di taglio. (3) Quando non si usa la scala per stabilire la profondità di taglio, sollevare il paletto di fermo in modo che no sia di ostacolo.

2. Blocco del fermo (Fig. 6)

Le 2 viti di impostazione della profondità di taglio fi ssate al blocco del fermo possono essere regolate per impostare simultaneamente 3 diverse profondità di taglio. Usare una chiave per serrare i dadi in modo che le viti di impostazione della profondità di taglio non si allentino. 0000BookM12VE.indb240000BookM12VE.indb24 2017/11/3016:52:502017/11/3016:52:5025 Italiano

3. Guida della fresatrice verticale

AVVERTIMENTO Assicurarsi di spegnere l’alimentazione e scollegare la spina dal ricettacolo per evitare seri problemi. (1) Guida per sagoma Usare la guida per sagoma quando si impiega una sagoma per produrre una grande quantitá di oggetti della stessa forma. Come si vede dalla Fig. 7, fi ssare la guida per sagoma al basamento della fresatrice verticale con due viti fornite come accessori. Nello stesso tempo fare in modo che il lato di protezione della guida per sagoma sia rivolto verso la superfi cie inferiore del basamento della fresatrice verticale. Una sagoma è uno stampo per profi latura, fatto di legno compensato o legno sottile. Quando si fa una sagoma, fare paricolarmente attenzione alle questioni piú sotto descritte ed illustrate nella Fig. 8. Quando si usa la fresatrice verticale lungo la superfi cie interna della sagoma, le dimensioni del prodotto fi nito saranno inferiori a quelle della sagoma di una quantitá pari alla dimensione “A”, la diff erenza tra il raggio della guida per sagoma e il raggio della punta. Si verifi ca l’inverso quando si usa la fresatrice verticale lungo l’esterno della sagoma. Fissare la sagoma al pezzo da lavorare. Fare avanzare la fresatrice in modo che la guida per sagoma si muova lungo la sagoma come indicato nella Fig. 9. (2) Guida parallela (Fig. 10) Usare una guida parallela per smussare e intagliare scanalature lungo il lato dei materiali. 1 Inserire la barra della guida nel foro della base, regolare la distanza tra la punta e la superfi cie della guida, quindi serrare saldatamente il bullone ad alette (A). 2 Come indicato in Fig. 11, fi ssare saldamento il fondo della base alla superfi cie lavorata dei materiali. Alimentare la fresatrice verticale tenendo il piano della guida sulla superfi cie dei materiali.

4. Regolazione della velocità di rotazione (solo

modello M12VE) Lo M12VE hanno un sistema di controllo elettronico che consente cambiamenti scorrevoli della velocità di rotazione. Come illustrato nella Fig. 12, la posizione “1” del quadrante è per la velocità minima e la posizione “6” per quella massima.

ATTENZIONE ○ Indossare protezioni per gli occhi quando si usa questo utensile. ○ Tenere le mani, il viso e le altre parti del corpo lontano dalle punte e qualsiasi parte rotante, mente si adopera l’utensile. (1) Come illustrato nella Fig. 13, allontanare la punta dal pezzo in lavorazione e sollevare la leva dell’interrutore portandola sulla posizione ON. Non iniziare l’operazione di taglio fi no a che la punta non abbia raggiunto la piena velocità di rotazione. (2) La punta ruota in senso orario (direzione della freccia indicata sulla base). Per ottenere la massima effi cienza di taglio, alimentare la fresatrice verticale seguendo le istruzioni per l’alimentazione mostrate nella Fig. 14. NOTA Se viene utilizzata una punta usurata per eseguire scanalature profonde, potrebbe venir prodotto un rumore di taglio stridente. Sostituendo la punta usurata con una nuova si eliminerà il rumore stridente.

USO DEGLI ACCESSORI OPZIONALI

(1) Set raccogli polvere (Fig. 15) Collegare il set raccogli polvere per raccogliere la polvere. Per i metodi di installazione, si prega di fare riferimento alle istruzioni d’uso in dotazione con il set. (2) Manopola di regolazione (Fig. 15) Collegare al manopola di regolazione per regolare precisamente la profondità di taglio. Per i metodi di installazione, si prega di fare riferimento alle istruzioni d’uso in dotazione con il set.

MANUTENZIONE E CONTROLLI

Per assicurare alla fresatrice verticale lo scorrimento verticale senza resistenza, applicare di tanto in tanto qualche goccia di olio per macchine alla parte di scorrimento delle colonne ed alla estremitá del braccio.

2. Controllo delle viti di tenuta

Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano esclusivamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente. Se si non ottiene di farlo, si puó causare un grave incidente.

3. Manutenzione del motore

L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.

4. Ispezione delle spazzole di carbone

Per Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di carbone e la loro sostituzione su questo utensile deve essere eseguita SOLO da un CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO HiKOKI.

5. Sostituzione del cavo di alimentazione

Se il cavo di alimentazione dell’attrezzo è danneggiato, l’attrezzo deve essere rinviato ad un centro assistenza autorizzato HiKOKI per la sostituzione del cavo.

6. Lista dei pezzi di ricambio

ATTENZIONE Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici HiKOKI devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato HiKOKI. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza autorizzato HiKOKI quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione. Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. MODIFICHE Gli utensili elettrici HiKOKI vengono continuamente migliorati e modifi cati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere modifi cati senza preavviso. 0000BookM12VE.indb250000BookM12VE.indb25 2017/11/3016:52:502017/11/3016:52:5026 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. NOTA A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. M12VE Livello di potenza acustica A misurato: 94 dB(A) Livello di pressione acustica A misurato: 83 dB(A) Incertezza K: 3 dB(A) M12SE Livello di potenza acustica A misurato: 95 dB(A) Livello di pressione acustica A misurato: 84 dB(A) Incertezza K: 3 dB(A) Indossare protezioni per l’udito. Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745. Taglio di materiali in fi bra di vetro: Valore di emissione vibrazioni ah = 8,9 m/s

Incertezza K = 3,4 m/s

Il valore totale delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità a un metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può anche essere utilizzato in una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA ○ L’emissione delle vibrazioni durante l’uso eff ettivo dell’elettroutensile può diff erire rispetto al valore totale dichiarato a seconda delle modalità di utilizzo dell’utensile. ○ Per identifi care misure di sicurezza per proteggere l’operatore basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni eff ettive di utilizzo (tenendo conto di tutti gli elementi del ciclo operativo, ovvero i periodi in cui l’utensile è spento e quando è inattivo oltre ai periodi di attivazione). 0000BookM12VE.indb260000BookM12VE.indb26 2017/11/3016:52:502017/11/3016:52:5027 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

1 Modello 2 N° di serie 3 Data di acquisto 4 Nome e indirizzo dellʼacquirente 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati)

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la fresatrice verticale, identifi cata dal tipo e dal codice identifi cativo specifi co *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l’uffi cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. *1) M12VE C340086R C340085M M12SE C340102R C340101M *2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU *3) EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-17:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 *4) Representative offi ce in Europe Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HiKOKI

Modello : M12VE

Categoria : Fresatrice