M12VE - Fresadora HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M12VE HiKOKI en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur M12VE HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M12VE - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M12VE de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO M12VE HiKOKI
Leer cuidadosamente yshipsrderestas instruccionesantes deluso.
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

1

2

3

4

5
(a) (b)


6

7

8

9

10

11 12


13 14


15 16


| English Deutsch | François Italiano | |||
| 1 | Handle Griff | Poinnée | Impugnatura | |
| 2 | Lock pin Arretierstift Broche | d'arrêt Perno di blocco | ||
| 3 | Wrench Schraubenschlüssel Clef Chiave | Clef Chiave | ||
| 4 | Loosen Lockern Desserrer | Allentare | ||
| 5 | Tighten Anziehen Serrer | Serrare | ||
| 6 | Stopper pole | Anschlagstift | Colone d'arrêt Albero di arresto | |
| 7 | Scale | Skala | Echelle Scala | |
| 8 | Depth indicator | Tiefe-Indikator | Indicateur de profondeur | Indicatore di profondità |
| 9 | Wing bolt Flügelschaube | Boulon papillon | Bullone ad alette | |
| 10 | Stopper block | Anschlagblock | Bloc d'arrêt | Blocco d'arresto |
| 11 | Loosen the lock lever | Lösen des Sicherungshebels | Desserrer le levier de blocage | Allentare la leva di bloccaggio |
| 12 | Nut | Mutter | Ecrou | Dado |
| 13 | Threaded column | Gewindestab | Colonne filletée | Colonna filettata |
| 14 | Cut depth setting screw | Einstellschaube der Frästiefe | Vis de réglage de la profondeur de coupe | Vite di regolazione della profondità di taglio |
| 15 | Template guide | Schablonenführung | Guide-gabarit | Guida per sagoma |
| 16 | Screw | Schraube | Vis | Vite |
| 17 | Bit | Fräse | Couteau Punta | |
| 18 | Template | Schablone | Gabarit Sagoma | |
| 19 | Parallel guide | Parallelführung | Pièce de guidage parallele | Guida parallela |
| 20 | Guide plane | Führungsebene | Plan de guidage | Piano della guida |
| 21 | Guide bar | Führungsstangen | Barre de guidage | Barre de guide |
| 22 | Wing bolt (A) | Flügelschaube (A) | Boulon papillon (A) | Bullone ad alette (A) |
| 23 | Dial | Einstellscheibe | Cadran Selettore | |
| 24 | Separate | Abstand Séparation Scostata | ||
| 25 | Router feed | Vorschub der Oberfräse | Avance de la défonceuse | Avanzamento della fresatrice verticale |
| 26 | Workpiece | Werkstück | Pièce travaillée | Pezzo da lavorare |
| 27 | Rotation of bit | Drehrichtung der Fräse | Rotation du couteau | Rotazione della punta |
| 28 | Dust collector set | Staubfängersatz | Ensemble de récapacitéur à poussière | Corredo raccolta polvere |
| 29 | Fine adjustment knob | Feineinstellknopf | Bouton de réglage de précision | Manopola di regolazione fi ne |
| 30 | Straight guide | Gerade Führung/ Parallelanschlag | Pièce de guidage droite | Guida lineare |
| Nederlands Espanol Português | ||
| 1 | Handgreep Empuñadura Pega | |
| 2 | Vergrendelingspin Pasador de cierre Pino de bloqueio | |
| 3 | Moersleutel Llave para tuercas Chave | |
| 4 | Losdraaien Soltar Desapertar | |
| 5 | Vastdraaien Apretar Apertar | |
| 6 | Aanslagstift | Polo del dispositivo de ajuste |
| 7 | Schaal Escala Escala | |
| 8 | Diepte-indicator Indicador de profundidad Indicador de profundidade | |
| 9 | Vleugelbout | Perno de aletas |
| 10 | Aanslagblok | Bloque del dispositivo de ajuste |
| 11 | Het losdraaien van de veiligheidshendel | Aflojar la palanca de cierre |
| 12 | Moer | Contratuerca |
| 13 | Schroefdraadstaat | Columna de rosca |
| 14 | Instelschroef voor de freesdiepte | Tornillo de ajuste de la profundidad de corte |
| 15 | Schabloongeleider | Guía patrón Modelo guia |
| 16 | Schroef | Tornillo Parafuso |
| 17 | Frees | Broca Ponta |
| 18 | Schabloon | Patrón |
| 19 | Parallelgeleider | Guía paralela |
| 20 | Leidvlak | Plano guía |
| 21 | Leidstang | Barra de guía |
| 22 | Vleugelbout (A) | Perno de aletas (A) |
| 23 | Schijf | Dial |
| 24 | Afstand | Separado |
| 25 | Voorschuifinrichting van de bovenfrees | Alimentación de la fresadora |
| 26 | Werkstuk | Pieza de trabajo Peça de trabajo |
| 27 | Draairichting van de frees | Rotación de la broca |
| 28 | Stofvanger set | Equipo recollector de polvo |
| 29 | Fijnafstellingsknop | Control de ajuste precisio |
| 30 | Vlakgeleider/ parallelgeleider | Guía derecha |
| Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | Symbole WARNING Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf auf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiarisser avec leur signifi cation avant d'utiliser l'outil. | Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendire il significato prima dell'uso. | |
| To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. | Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolggt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthalten Verletzungen kommt. | Pour réduire les risques de blesures, l'utiliseur doit dire le manuel d'utilisation. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendérer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. | Per ridurre il rischio di lesions, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni. La mancata osservanza degli avertimenti e delle istruzioni potrebè essere causa di scousse elettriche, incendi e/o gravi lesions. | |
| Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden. | Pour les pays français uniquement Ne pas jeter les apparéels électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive europeenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparéels électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement. | Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiture electrique tra i rifi uti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiture electrique elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparacchéiture electrique essauste devono essere raccolte separamente, a fi ne di essere reimpliegate in modo eco-compatible. | |
| Symbolen WAARSCHUUNG Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toeping zich op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. | Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los symbolos usados para la这其中aquina. Asegúrese de comprehender su signification antes del uso. | Símbolos AVISO A seguir aparecem os symbolos realizados pela这其中aquina. Assimile bem seu signifikado antes do uso. | ||
| Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen. Nalating om de waarschuingen en instructices op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. | Para reducir el risgo de lesiones, el usuario deberá leer elmanual de instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrueriones,ouldra producirse una descarga électrica, un incendio y/o daños graves. | Para reduzir o risco de lesão, outilizarde ler o manual de instruções. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provoc um choque électrico, incéndio e/ou ferimentos graves. | ||
| Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap Niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese rechtelijk 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing waarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gezehden te worden ingezameld en te worden afgevoerd湃 een recycle bedrivif dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. | Sólo para paises de la Unión Europea jNo deseche los aparatos electricos junto con los residuos dométricos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acordo con la legislación nacional, las herraminas electrécicasullaníavidautilityllegada a su planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas. | Apenas para paises da UE Não deite ferramentas electricas no lixo dométrico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas electricas e electrónicas usadas e a transposión para as leis nationais, as ferramentas electricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecologica. |
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguidad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, producirse una descarga electrica, un incendio y/o danos graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien illuminada.
Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientos electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adequados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaAAPuntaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas moviles.
Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de des electrica.
Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corrente residual con una corrente residual nominal equivalente o inferior a 30mA
3) Seguridad personal
Esté atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando esté cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adequadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herr模板 a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de heramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas i es qeIteo joyas.Mantenga elleo,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.
La ropa suelta, las joyas y elleo largo pueend pillarse en las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.
La realizacion de un systema de recogida de polvo.
puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconnecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesos o almacenar herramientos electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizan las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientes electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u othera condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de utilizesra.
Se producen muchos accidentes por un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afiados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realización de la herramipta electrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podradaarugaruna situacionpeligrosa.
5) Revisión
a) Lieve su herramienta a que la revise un experto qualifi cado que utilise solo piezas de repuesto identicas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen, las he almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA FRESADORA
- Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre, ya que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con su propio cable. Al cortar un cable con corriente puede quedar expuestos partes metalicas de la herramienta electrica y provocar descargas electricas al operario.
- Use abrazaderas u另一边 qualquier forma practica para fi jar y apoyar el elemento de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el elemento de trabajo con la mano o contra su cuerpo no create un entorno estable y podra derivar en la perdida del control.
- Cuando se comienza la operation con una mano es inestable y también peligrosa. Asegurar de que también asideros estar agarrados firmamente durante la operation.
- Cuando la BROCA está ardiente afterwards de la operación evite el contacto con las manos desnudas hacía la BROCA.
ESPECIFICACIONES
| Modelo | M12VE | M12SE |
| Voltaje (por Areas)* | (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)~ | |
| Acometida* | 2000 W | 1700 W |
| Capacidad de pinza | 12 mm or 1/2" | |
| Velocidad de marcha en vacío | 8000 – 22000 min-1 | 22000 min-1 |
| Carrera cuerpo central | 65 mm | |
| Peso (sin cable y accesorios estándar) | 5,3 kg | |
- Verificar indenfectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al pais de destino.
ACCESORIOS ESTANDAR
(1) Guia paralela. 1
(2) Guia patrón. 1
(3) Llave para tuercas. 1
(4) Perno de aletas (A) 2
(5)Resorte de seguridad 2
Compruebe los accesos estandar del producto, ya que pueda que cambien segun la zona.
Los accesos normales están susjetos a cambio sin previo aviso.
ACCESORIOS FACULTATIVOS
z - de vendapor separado
(1) Guía de patron

Parte inferior de la base secundaria
| A | B | C |
| 16,5 mm 18 mm | m | 4,5 mm |
| 18,5 mm 20 mm | m | |
| 25,5 mm 27 mm | m | |
| 28,5 mm 30 mm | m |
(2) Manguito de cierre (8× 6)

(3) Boquilla de mordazas (8 mm)
(4) Boquilla de mordazas (1 / 4^ )
(5) Equipo recolector de polvo (Fig. 15)
(6) Control de ajuste preciso (Fig. 15)
(7) Guia recta (Fig. 16)
Los accesos facultativos están susjetos a cambio sin previo aviso.
APLICACIONES
Trabajos de madera centroidos en ranuradora y biselados.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurar de que la alimentacion de red que ha de ser realizada respondera a las exigencias de corriente,specificas cadas en la placac decharacteristicadel producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurar de que el commutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe cuando el commutador de alimentacion este en pocision ON (conectado) las herramentas electricas empezaran a trabajo inmediamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el area de trabajo de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal suficiente. El cable de prolongación debe ser manténido lo más corto possible.
4. Ajustar el ángulo de colocación de la empuñadura
Como se muestra en la Fig. 1, el ángulo de colocación de la empañadura pueda ajustarse en tres fases. Utilice un destornillador de cabeza más para aflojar el tornillo de laquina que está en la empañadura, ajuste la empañadura a la posición deseada y vuelva a apltar el tornillo de laquina.
5. RCD (dispositivo de corriente residual)
Se recomienda usar en todo momento un dispositivo de corrente residual con una corrente residual nominal de 30mA o menos.
INSTALACION Y DESINSTITUTION DE BROCAS
ADVERTENCIA
Asegürese de apagar y desconectar la clavija del receptáculo para evitar problemas graves.
1. Instalación de brocas
(1) Limpie e inserte el cuerpo de la broca en la boquilla de mordazas hasta que el cuerpo toque el fondo y bajo vuelva a sacarlounos 2mm
(2) Con la broca insertada y presionando el pasador de cierre que sujeta el eje del inducido, use la llave para tuercas de 23mm para apretar bien la boquilla de mordazas en el sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora).(Fig.2)
PRECAUCION
Asegúrese de que la boquilla de mordazas está bien sujeta cuando se insertar la broca. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas.
Asegürese de que el pasador de cierre no está insertado en el eje del inducido tras avertar la boquilla de mordazas. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas, en el pasador de cierre y en el eje del inducido.
(3) Cuando utilise una BROCA de vástago de 8 mm o 1/4 de diametro, sustituya la boquilla de mordazas por una BROCA debastago de 8 mm o 1/4 de diametro, proportionsada como accesorio optional.
2. Desinstalación de brocas
Cuando desinstala las brocas, hagalo siguiendo los pasos de instalacion, pero enorden inverso.
PRECAUCION
Asegürese de que el pasador de cierre no está insertado en el eje del inducido tras apltar la boquilla de mordazas. De lo contrario, se producirán danios en la boquilla de mordazas, en el pasador de cierre y en el eje del inducido.
COMO USAR LA FRESADORA
1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 3)
(1) Utilice el polo del dispositivo de ajuste paraaabstar la profundidad de corte.
① Coloque la herramiento sobre una superficie de madera plana.
② Gire el bloque del dispositivo de ajuste de tal forma que la seccion a la que no está fijado el tornillo de ajuste de la profundidad de corte en un bloque del dispositivo de ajuste toque el fondo del polo del dispositivo de ajuste. Afl oje el perno de mariposa para que el polo de parada entre en contacto con el bloque de dispositivo de ajuste.
③ Afloje la palanca de cierre y presione el cuerpo de la herramienta hasta que la broca toque la superficie plana. Apriete la palanca de cierre en este punto. (Fig. 4)
④ Apriete el perno de mariposa. Alinee el indicator de profundidad con la graduacion "0" de la escala.
⑤ Afloje el perno de mariposa y levántelo hasta que el indicator se alinee con la graduación representando la profundidad de corte眼看. Apriete el perno de mariposa.
⑥ Afloje la palanca de cierre y presione el cuerpo de la herramienta hacía abajo hasta que el bloque del dispositivo de ajuste alcance la profundidad de corte deseada.
(2) Como se muestra en la Fig. 5 (a), aflojando las dos tuercas de la columna roscada y moviendolos hacía bajo,URTADES DESPLAZAR:Hacia abajo la posicón del extremo de la broca cuando haya afl ojado la palanca inmovilizadora. Esto sera muyutil para mover la fresadora vertical a fi n de alinear la broca con la posicón de corte. Como se muestra en la Fig apriete la tuercas superiores e inferiores para asegurar la profundidad de corte.
(3) Cuando no vaya aemployar la escalaparaajustar la profundidad de corte, empujehacia arriba el poste retenededor de forma que no quede en medio.
2. Bloque del dispositorio de ajuste (Fig. 6)
Los dos tornillos de ajuste de la profundidad de corte fjados al bloque del dispositivo de ajuste se puedaJKLM para colocar al mesmo tiempo tres profundidades de corte distinctas. Utilice una llave para tuercas paraJKLM agha las tuercas de tal forma que los tornillos de ajuste de la profundidad de alf ojen en este momento.
3. Como guiar la fresadora ADVERTENCIA
Asegürese de apagar y desconectar la clavija del receptáculo para Severity problemas graves.
(1) Guía Patrón
Usar la guía Patrón alemployar un patrón para producir una grancantidadde productos enla misma forma.
Como muestra la Fig. 7, asegurar la guía patrón a la base de la fresadora con dos tornillos accesorios. Al mismo tiempo asegurarse de que la parte sobresaliente de la guía de patrón está cara a la superfi cie del fondo de la base de la fresadora.
Un patron es un molde de perfil hecho contrachapada o madera uyil delgada. Al hacer un patron,poner particular atencion a lo descririto abajo e ilustrado en la Fig.8.
Al usar la fresadora a lo largo del plano interior del patron, las dimensiones del producto acabado serán menos que las del patron en unacantidad igual a dimensión"A",la diferencia entre el radio de la guía de plantilla y el radio de la broca. Lo contrario, es también cierto usar la fresadora a lo largo del lado exterior del patron.
Asegurar el patrón a la pieza de trabajo. Alimentar la fresadora en laforma que la guía de patrón se mueva a lo largodel patrón como muestra la Fig.9.
(2) Guía paralela (Fig. 10)
Utilice la guía paralela para biselar yURTARuna ranura a lo largodelateralde los materiales.
① Introduzca la barra de la guia en el orificio de la base, ajuste la distancia entre la broca y la superficie de la guia y, a continuacion, apriete el perno de mariposa fi rmente (A).
② Tal y como se muestra en la Fig. 11, fije bien la parte inferior de la base a la superficie proceses materiales. Alimente la presadora cuando mantiene la guía plana con disrespect a la superficie de los materiales.
4. Ajuste de la velocidad de rotacion ( Modelo M12VE solamente)
El Modelo M12VE tiene un sistema de control electrónico que permité el cambio continuo de las rpm. (revoluciones por minuto).
Como se muestra en la Fig. 12, la posicón "1" del dial corresponde a la velocidad minima, y "6" a la maxima.
5. Cortar
PRECAUCION
- Utilice algunos tipo de proteccion ocular cuando esta herramienta.
O Mantenga las manos, la cara y otheras partes del cuerpo alejadas de las brocas y de cualquier othera pieza
5 (b) giratoria cuando Utiliza la herramienta.
(1) Como se muestra en la Fig. 13 separe la BROCA del material y empuje la palanca del interruptor hacía arriba hasta la posición ON. No comience la operación de corte hasta que la BROCA haya alcanzado la velocidad de rotación completa.
(2) La broca gira hacía la derecha (sentido de in flecha indicada en la base). Para lograr la(Maxima efectividad del corte, haga avanzar la fresadora vertical de acuerdo con los sentidos de avancemostatados en la Fig. 14.
OBSERVACION
Si se utilizes una broca gastrada para hacer ranuras
c o m rnefundas, quede producirse un ruido de corte elevado. La sustitución de la broca gastada por una nuevo eliminaré el ruido elevado.
UTILIZATION DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES
(1) Dispositivo de recogida de polvo (Fig. 15)
Conecte el dispositivo de recogida de polvo para recoger el polvo.
Consulte los métodos de instalación indicados en las instrucciones de UTILIZATION queienen con el dispositivo.
(2) Perno de ajuste (Fig. 15)
e mandece el perno de ajuste para ajustar la profundidad de corte de precision.
Consulte los métodos de instalación indicados en las instrucciones de UTILIZATION queienen con el dispositivo.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Lubricado
Para aseguar un movimiento vertical, presadora, aplicar occasionalmenteunas gotas de aceite de性强a a las partes corredizas de las columnas y del liston final.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar de que estén apretados firmamente. Si cualquier tornillo estuviera suelo, volver a apltarlo inmediamente. El no hacer este provocaria un riesgo serio.
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramrientas electricas.
La deqer el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dae y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspeccion de las escobillas
Por motivos de seguridad contra descargas electricas, la inspeccion y el reemplazo de las escobillas deben realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AutorIZADO POR HiKOKI.
5. Reemplazo del cable de alimentacion
Si el cable de alimentacion de la ferran dañado, envie la herramienta al Centro de Servicio Autorizo de HiKOKI para que le cambien el cable de alimentacion.
6. Listade repuestos
PRECAUCION
La reparación, modifiación e inspeccion de las herramrientas electricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada bajo el nombre de la central de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparacion o cualquier othero tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pais.
MODIFICACIONES
HiKOKI Power Tools introduce constantelemente mejoras y modifi caciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,amongas partes pueden ser modifi cadas sin previo aviso.
GARANTÍA
Las herramrientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o días debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin descentargar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizzato de HiKOKI.
OBSERVACION
Debido al programa continua de investigacion y descrollo de HiKOKI estas especialidades estan susetas a cambio sin previo aviso.
Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acerto con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
M12VE
Medicación del nivel de potencia de sonido ponderado A: 94 dB(A)
Medicación del nivel de presión de sonido ponderado A: 83 dB(A)
Incertidumbre K : 3 dB(A)
M12SE
Medicación del nivel de potencia de sonido ponderado A: 95 dB(A)
Medicación del nivel de presión de sonido ponderado A: 84 dB(A)
Incertidumbre K : 3 dB(A)
Utilice protectores para los oidos.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
MDF de corte:
Valor de emisión de la vibración ah = 8,9 m/s2
Incertidumbre K = 3,4 m/s 2
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un método de prueba estandar y pueda'utilarse para comparar una herramienta con另一边.
Tambienpuedutilizarse enunavaluaciondeexposiicon preliminar.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda ser不一样 al valor total declarado dependiendo de las formas de realización de la herramienta.
- Para identificar medidas de segurança para proteger al operario basadas en una estimacion de la exposicion en el estado real de uso (teniendo en cuiata todas las partes del ciclo de funcionalmente como los tiempos en los que se apaga la herramienta y cuando funciona lentamente ademas del tiempo de activacion).
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELECTRICA
AVISO
1) Segurarca da area de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
Nunca modifique a ficha.
Substituir a punto gasta por una nova eliminaró ruido agudo.
ManualFácil