M12VE - Fräsmaschine HiKOKI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts M12VE HiKOKI als PDF.
Benutzerfragen zu M12VE HiKOKI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Fräsmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch M12VE - HiKOKI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. M12VE von der Marke HiKOKI.
BEDIENUNGSANLEITUNG M12VE HiKOKI
These Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
WARNING
Lesen Sie sãmtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommt.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche siehen Unfälle formlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht - zum Beispiel in der Höhe vonleitung entfl ammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funktionbildung kommt, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen davon, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, konnen Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschrängen.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie die Anschlusschnur nicht missbrauchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlusschnur,ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlusschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlusssschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlusschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den AuBeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeiden{lsst, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI), Nennstrom bis 30mA
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mäde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zuschweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine personliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehorschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus-(Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/ oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalterzieht Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sãmtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschluss), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dazu, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes konnen staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz better und)sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lasst.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betatigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarheiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche préventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, halten Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prufen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtigigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen halten Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger haulig hangen und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehor, Werkzeugspitzen und Ahnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen - beachten Sie damit die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten. Dies sorgt damit, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollen bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMIEN BEI VERWENDUNG DER OBERFRASE
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen fest, da die Schneidewerkzeuge andernfalls das Gerätekabel berühren können. Beim Schneiden in einen "stromfuhrrenden" Draht können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeuges "unter Strom gesetzt werden" und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.
- Benutzen Sie Klemmen oder eine andere praktische Vorrichtung zum Sichern und Halten des Werkstücks auf einer stabilen Arbeitsfläche.
Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen ihren Körper halten, ist es nicht stabil und kann außer Kontrolle geraten. - Einhändiges Arbeiten ist unstabil und gefährlich. Man muß darauf auf achtenden Werkzeung mit beiden Händen während des Betriebs gut festgehalten wird.
- Die Fräse ist unmittelbar nach dem Arbeitenahr heißt. Ein Berühren der Fräse ist aus thisem Grunde zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
| Modelle | M12VE M12SE | |
| Spannung (je nach Gebiet)* | (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)~ | |
| Leistungsaufnahme* | 2000 W 1700 W | |
| Spannfutter spannt bis | 12 mm or 1/2" | |
| Leerlaufdrehzahl | 8000 – 22000 min-1 | 22000 min-1 |
| Hubhöhe | 65 mm | |
| Gewicht (ohne Kabel und Standardzubehr) | 5,3 kg | |
- Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.
STANDARDZUBEHÖR
(1) Parallelführung 1
(2) Schablonenführung. 1
(3) Schraubenschlussel 1
(4) Flugelschraube (A) 2
(5) Gegenfeder 2
Überprüfen Sie unbeding die Standardzubehore zum Produkt, da diese je nach Gebiet variieren können.
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
SONDERZUBEHÖR - seperat zu beziehen
(1) Schablonenführung

| A | B | C |
| 16,5 mm 18 mm | 4,5 mm | |
| 18,5 mm 20 mm | ||
| 25,5 mm 27 mm | ||
| 28,5 mm 30 mm |
(2) Futterhülse (8 × 6)

(3) Zoll-Spannfutter (8 mm)
(4) Zoll-Spannfutter (1 / 4^ )
(5) Staubfängersatz (Abb. 15)
(6) Feineinstellknopf (Abb. 15)
(7)GeradeFührung(Abb.16)
Das Sonderzubehrkann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGSBEREICHE
Holzarbeit bei der Nutherstellung und Kantenbearbeitung.
VOR INBETRIEBNAHME
- Netzspannung
Prufen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
- Netzschalter
Prufen, daß der Netzschalter auf "AUS" stehen. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf "EIN" stehen, beginnnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
- Verländerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Höhe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnits und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
- Einstellen des Befestigungswinkels des Griffs
Der Befestigungswinkel des Griffs kann wie in Abb. 1 gezeicht auf drei Stellungen eingestellt werden. Lockern Sie mit einem Kreuzschraubenzieher die Maschinenschraube am Griff, stellen Sie den Griff auf die gewünschte Stellung ein undziehen Sie die Maschinenschraube wieder fest.
- Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD)
Die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennfehlerstrom von max. 30mA wird empfohlen.
FRÄSEN INSTALLIEREN UND ENTFERNEN
WARNING
Schalten Sie unbedingt den Strom ab (OFF) und ziehen Sie den Netzstecker, damit es nicht zu Unfallen oder schwerwiegenden Funktionstörungen kommt.
- Fräsen installmenten
(1) Reinigen Sie das Fräse, schieben Sie den Schaft fräse zum Anschlag in das Spannfutter undziehen Sie es wieder um etwa 2 mm Heraus.
(2) Bei eingeschobenem Bit und eingedrücktem Arretierstift ziehen Sie das Spannfutter mit dem 23 mm-Schraubenschlüssel fest im Uhrzeigersinn an. (Von der Unterseite der Frage aus gesehen.) (Abb. 2)
VORSICHT
Achten Sie daraufuf, dass das Spannffutter nach dem Einsetzen des Fräsen fest angezogen wird. Tun Sie dies nicht, wird das Spannffutter beschädigt.
Achten Sie darauf, dass der Arretierstift nach dem Anziehen des Spannffutters nicht in den Geräteschaft greift. Falls noch, kommt es zu Beschädigungen des Spannffutters, des Arretierstifts und des Geräteschafts.
(3) Bei Verwendung des Einsteckbits mit 8 mm bzw 1 / 4" Durchmesser ersetzen Sie das vorhandene Spannfutter durch das als optionales Zubehör geleiferte für Einsteckbits mit 8 mm bzw. 1 / 4" Durchmesser.
- Entfern der Fräsen
Beim Abnehmer von Fräsen die folgenden Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführren.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass der Arretierstift nach dem Anziehen des Spannffutters nicht in den Geräteschaft greift. Falls noch, kommt es zu Beschädigungen des Spannffutters, des Arretierstifts und des Geräteschaftes.
VERWENDUNG DER OBERFRÄSE
- Einstellen der Schnitttiefe (Abb. 3)
(1) Benutzen Sie den Anschlagstift zum Einstellen der Schnitttiefe.
① Setzen Sie das Werkzeug auf eine flache Holzoberfläche.
② Drehen Sie den Anschlagblock so, dass der Bereich fern der Tiefeneinstellschraube den Unterveril des Anschlagstiftes berührt. Lockern Sie die Flügelschraube und halten Sie den Stopbolzen den Stoppblock berühren.
③ Losen Sie den Sicherungshebel und drucken Sie auf das Werkzeug herunter, bis das Bit die flache Oberfl ache gerade eben berührt. Ziehen Sie den Sicherungshebel an dieser Stelle an. (Abb. 4)
④ Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest. Richten Sie den Tiefe-Indikator mit der „0“-Markierung an der Skala aus.
⑤ Lockern Sie die Flügelschraube und schiben Sie die Anzeige auf der Skala, bis sie die gewünschte Schnitttiefe anziegt. Ziehen Sie die Flügelschraube wieder an.
⑥ Losen Sie den Sicherungshebel und drucken Sie das Werkzeug nach unter, bis der Anschlagblock die gewünschte Schnitttiefe erreicht hat.
(2) Wie in Abb. 5 (a) gezeigt wird es durch Losen der beiden Muttern an der Gewindesäule und durch Abwärtsbewegen möglich, zur Grundposition der Frase zu gelangen, wenn der Sperr-hebel gelöst wird. Das ist nützlich wenn die Maschine bewegt wird, um die Frase zur momentanen Position zu bringen. Wie in Abb. 5 (b) gezeigt, die oberen und unteren Muttern zum Sichern der Frästiefe festziehen.
(3) Wenn die Skala nicht zur Einstellung der Frästiefe verwendet wird, Anschlagtift so eindrücken, daß er nicht im Weg ist.
2. Anschlagblock (Abb. 6)
Die beiden Schnitttiefe-Einstellschrauben am Anschlagblock konnen auf drei unterscheidliche Schnitttiefen gleichzeitig eingestellt werden. Ziehen Sie die Muttern mit einem Schraubenschlussel an, damit sie sich zu dieser Zeitpunkt nicht losen konnen.
3. Führung der Frage
WARNING
Schalten Sie unbedingt den Strom ab (OFF) undziehen Sie den Netzstecker, damit es nicht zu Unfallen oder schwerwiegenden Funktionstörungen kommt.
(1) Schablonenfürung
Die Schablonenführung wird verwendet, wenn für die Herstellung einer groß en Zahl gleichgeformter Teile eine Schablone verwendet wird.
Gemäß Abb. 7 wird die Schablonenführung an der Grundplatte der Oberprüse mit zwei Schrauben befestigt. Hierbei ist darauf zu achten, daß die vorspringende Seite der Schablonenführung zur Unterseite der Grundplatte der Oberprüse gerichtet ist.
Eine Schablone ist eine Profi Iform aus Sperrholz oder dunnem Holz. Bei der Herstellung einer Schablone ist weitere auf die nachstehenden Hinweise und Abb. 8 zu achten.
Wenn die Oberfrase an der Innenseite der Schablone entlanggefuhrt wird, sind die Abmessungen des bearbeitenden Stuckes geringer als die Abmessungen der Schablone, undzar um das mit "A" gekennzechnete Stuck,das dem Unterschied zwischen dem Radius der Schablonenführung und dem Radius der Frase entspricht. Wenn die Oberfrase an der AuB ensite der Schablone entlanggefuhrt wird, ist das Umgekehrte der Fall.
Die Schablone ist am Werkstück zu befestigen. Die Oberprüse ist so vorzuschiben, daß sich die Schablonenführung an der Schablone entlang bewegt, wie in Abb. 9 gezeigt.
(2) Parallelführung (Abb. 10)
Benutzen Sie die Parallelführung zum Abfasen und zum Schneiden von Rillen entlang der Seite des Werkstücks.
① Setzen Sie die Führungsstange in das Loch in der Basis ein, stellen Sie den Abstand zwischen dem Bit und der Führungsfläche ein undziehen Sie dann die Flügelschraube (A) fest an.
② Bringen Sie das Unterveri der Basis wie in Abb. 11 gezeigt in festen Kontakt mit dem zu berbeitenden Material. Schieben Sie die Frase vorwarts, halten Sie die Führung darauf an der Oberflache des Werkstucks.
4. Einstellen der Drehzahl (nur Modell M12VE)
Modell M12VE sind mit einem elektrischen Steuersystem zur stufenlosten Regelung der Drehgeschwindigkeit ausgerüstet.
Wie in Abb. 12, gezeigt, dient die Einstellscheibenposition "1" für Minimalrehzahl und die Position "6" für Maximalrehzahl.
5. Fräsen
VORSICHT
- Tragen Sie bei der Arbeit mit diesen Werkzeug einen Augenschutz.
O Halten Sie Hände, Gesicht und andere Körperteile vom Fraswerkzeug und ähnlichen anderen beweglichen Teilen fern, wenn Sie mit dem Werkzeug arbeiten.
(1) Wie in Abb. 13, gezeigt, die Fräse aus dem Werkstück führen und den Umschaltthebel in "EIN"-Stellung führen. Nicht den Frasvorgang beginnen, bevör die Fräse volte Drehzahl erreicht hat.
(2) Die Fräse dreht sich im Uhrzeigersinn in Pfeilrichtung an der Basis. Um maximale Fraswirkung zu erzielen, die Maschine entsprechend den Zuführanweistungen einstellen wie in Abb. 14 gezeigt.
ANMERKUNG
Wenn Sie tiefe Aussparungen mit einem verschlissenen Bit schneiden, kann ein hohes Betriebsgeräusch auftreten.
Das Gerausch verschwindet, sobald Sie das verschlissene Bit gegen ein Neues getauscht haben.
VERWENDUNG DER SONDER-ZUBEHÖRTEILE
(1) Staubfängerset (Abb. 15)
SchlieBen Sie das Staubfängerset-Reiniger an, um den Staub aufzusammeln.
Die Methoden für die Installation fi nden Sie in der mit dem Set mitgelieferten Bedienungsanleitung.
(2) Knopf für Feineinstellung (Abb. 15).
SchlieBen Sie den Knopf für Feineinstellung an, um die Schnitttiefe fein einstellen zu konnen.
Die Methoden für die Installation fi nden Sie in der mit dem Set mitgelieferten Bedienungsanleitung.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Ölen
Um eine reibunslose vertikale Bewegung der Oberfräse zu gewährleisten, werden gelegentlich einige Tropfen Maschinenöl auf die Gleeiteile des Ständers und das offene Lagerschila gegeben.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiertz und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
3. Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das "Herz" des Elektrowerkzeugs. Daher ist weitere sorgfältig darauf auf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.
4. Inspektion der Kohlebürsten
Zur Erhaltung ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollenn Inspektion und Auswechseln der Kohlebürsten nur durch ein autorisiertes HiKOKI-Wartungszentrum durchgefuhrt werden.
5. Auswechseln des Netzkabels
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von HiKOKI autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden.
6. Listederwartungsteile
VORSICHT
Reparatur, Modifi kation und Inspektion von HiKOKI Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes bestimm gemäß EN60745. HiKOKI Wartungszentrum durchgeführter werden.
These Teilelste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten HiKOKI-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
HiKOKI-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifi ziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß eineige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewährren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleib zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Information über Betriebslarm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
M12VE
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 94 dB(A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 83 dB(A) Messunsicherheit K: 3 dB(A)
M12SE
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB(A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 84 dB(A) Messunsicherheit K:3 dB(A)
Be der Arbeit immer einen Gehorschutz trag.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
Schneide-MDF:
Vibrationsemissionswert ah = 8,9 m/s2^2
Messunsicherheit K = 3,4m / s 2
Der erkläre Gesamtwert der Vibration wurde mit einer Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen benutzt werden.
Er kann auch zu einer vorherigen Beurteilung der Aussetzung benutzt werden.
WARNING
Die Vibrationsemission bei der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann vom erklärten Gesamtwert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug benutzt wird.
Zum Feststellen von Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers, die auf einer Schätzung der Aussetzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen basieren (unter Berücksichtigung alle Teile des Betriebszyklus wie etwa die Zeiten, die das Werkzeug abgeschaltet ist, und wenn zusätzlich zur Auslösezeit es im Leerlauf lauft).
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVENTISSEMENT
Elektrisch gereedschap kan vonken aufgeben. Deze vonkjes können stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.
2) Elektrische verilgheit
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NO-Sud, Straße 7, Obj. 58/A6 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
| English Nederlands | ||
| EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Router,identified by typeand specific identification code *1), is in conformity with all relevantrequirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at*4)- See below.The European Standard Manager at the representative office inEurope is authorized to compile the technical fi le.The declaration is applicable to compile the product aff xed CE marking. | EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verzklaren onder unsere eigen verantwoordelijkheid datBovenfreesmachine, geidentificiered door het type en de specifiekeidentificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van derrichtlijnen*2) en normen*3). Technische documentation bij *4)- ziedonder.De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordigding in Europais gemachtig od het technisch dossier samen te stellen.Deze verzklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-marketeringen. | |
| Deutsch Espanol | ||
| EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die durch den Typ undden spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Oberfräseallen einschlagigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen*3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4)- Siehe unten.Die Leitung der repraesativaten Behörde für europäische Normenund Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagenzusammenzustellen.Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung. | DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo esta una responsabilitad que la Fresadora,identificada por tipo y por documento de identificacionspecifico *1), está en conformidad con todas las dispositions correspondentes de lasdirectivas *2) y de las normas *3). DocumentacionTechnica en *4)- Vera continuation.El Director de Normas Europeas en la oficina de representation enEuropa esta autorizada para elaborar el expediente专业技术.La declaracion se aplica al producto con margas de la CE. | |
| Français Portugues | ||
| DECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entiere responsabilité que la défoncuse,identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) etdes normes *3). Dossier technique en *4)- Voir ci-dessous.Le Gestionnaire des normes europeennes dubureau de représentationen Europe est autorisé à constituer le dossier technique.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE. | DECLARACION DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob esta una inteira responsabilitadque Tupia,identificada por tipo e documento de identificacaospecifico *1), está emconformidade com todos os requisimentos relevantes das direitasvas *2) e Normas *3). Ficheiro专业技术 en *4)- Consulte abaixo.O Gestor de Normas Europeias no escritorio de representacao naEuropa esta autorizada a compilar o fi chiero专业技术.A declaracion aplica-se aos produits com marca CE. | |
| Italiano | DICHiarAZIONE DI CONFORMITA CE Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la fresatriceverticale, identificata dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle dirittive *2) e degli standard *3).Documentazione technique presso *4)- Vedere quelloIl gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza inEuropa è autorizzato a compilare il fascicolo专业技术.La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchiCE. | |
| *1) M12VE C340086R C340085M M12SE C340102R C340101M*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-17:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013 | ||
| *4) Representative offi ce in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead offi ce in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 29. 6. 2018Naoto YamashiroEuropean Standard Manager29. 6. 2018a RahayanaA. NakagawaCorporate Offi cer | |