MITSUBISHI MSZAP42VG - Ar condicionado

MSZAP42VG - Ar condicionado MITSUBISHI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MSZAP42VG MITSUBISHI em formato PDF.

📄 228 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MITSUBISHI MSZAP42VG - page 121
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre MSZAP42VG MITSUBISHI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Ar condicionado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MSZAP42VG - MITSUBISHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MSZAP42VG da marca MITSUBISHI.

MANUAL DE UTILIZADOR MSZAP42VG MITSUBISHI

Tradução do original

INSTRUÇOES DE OPERação

  • Para usar esta unidade correctamente e com segurar, certifi que-se de que le estas instruções de operação antes da'utilisation.

BETJENINGSVEJLEDNING

■FUNCTIONAMENTO DE I-SAVE 8

■FUNCION DE REFRIGERACION ECONOMICA (ECONO COOL) 8

■FUNCTIONAMIENTO NIGHT MODE (MODO NOCTURNO) 9

■FUNCTIONAMENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) 9

■FUNCTIONAMENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 10

■FUNCTIONAMENTO DE EMERGENCY 11

FUNCION DE REINICIO AUTOMÁTICO 11

LIMPIEZA

■CONFIGURACION DE LA INTERFAZ Wi-Fi (Solo tipo VGK) 13

■ SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGUN PROBLEMA 14
■ CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA UTILizar DURANTE MUCHO TIEMPO 16
LUGAR DE INSTALLACION Y TRABAJO ELECTRICO 16

FUNCTIONAMIENTO DE I-SAVE

MITSUBISHI MSZAP42VG - FUNCTIONAMIENTO DE I-SAVE - 1

FUNCTIONAMENTO DE EMERGENCIA

Modo RAFFREDDAMENTO (COOL)

Modo RISCALDAMENTO (HEAT)

FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE

MITSUBISHI MSZAP42VG - FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE - 1

FUNZIONAMENTO "ECONOCool"

MITSUBISHI MSZAP42VG - FUNZIONAMENTO "ECONOCool" - 1

FUNZIONAMENTO IN MODALITA NIGHT (NOTTURNA)

MITSUBISHI MSZAP42VG - FUNZIONAMENTO IN MODALITA NIGHT (NOTTURNA) - 1

FUNZIONAMENTO D'EMERGENZA

AVISO (Risco de incério)Esta unidad utilizes um refrigerante inflamível. Se ocorro una fuga de refrigerante e este entra in contacto com fogo ou uma peça de aquecimento, érá criar um gás nocivo e está o risco de incério.
Leia atentamente as INSTRUções DE OPERação antes da utilização.
É necessário que o pessoal de assistência técnica leia atentamente as INSTRUções DE OPERação e o MANUAL DE INSTALLação antes da'utilisation.
Está disponible informação mais poderizada nas INSTRUções DE OPERação, no MANUAL DE INSTALLação e em documentação semelhente.
  • Como se utilizes peças giratorias e peças que podem causarCHOque eletrico.
    nesteproduco,certifice-se de queleisas"PrecauocesdeSeguranca"antes deoutilizar.
  • As precaçõesquiry,mentionadasãoimportantesparaaguardanepelo queasdeveracumprir.
  • DepoS de ler este manual, guarde-o com omanual de instalacao num lugar conveniente para facilitar a consulta.

O manuseamento Incorrecto pode causar um sério perigo, tal como a morte, ferimentos graves, etc. com uma alta probabilité.

CUIDADO:

O manuseamento incorrpo mode causar um série perigo, dependendo das condições.

AVISO

MITSUBISHI MSZAP42VG - AVISO - 1

Não ligue o cabo de alimentação a um punto Intermedió, não utilize uma extensão eletrica nem ligue various dispositivos à uma只需a tomada CA.

Isto podo provocar sobreaquecisiono, um incendio ou choque eletrico

Certifique-se de que a ficha de alimentacao está limpa e introduza-a totalmente na tomada.

  • Uma ficha suja pode provocar um incendiou ouacho eletrico.

Nao enrole, puxe, danifique nem modifie o cabo de alimentacao e nao aplicare calor nem colocque objectos pesados sobre o mesmo. Isto pode provocar um incendio ouCHOque eletrico.

Significado dos simbolos realizados neste manual

: Nao faça isso de maneira algoema.
: Certifique-se de que segue a instrucao.
: Nunca insira os dedos, varetas, etc.
: Nunca pise a unidade interior/exterior e não coloque nada sobre as masmas.
A : Perigo deCHOque elctrico.Tenha cuidado.
: Certifique-se de que desliga a ficha de alimentacao da tomada.
: Certifique-se de que desliga a unidade.
A : Risco de incendio.
Nunca loque com as mados molhadas.
: Nunca borrife agua para a unidade.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Significado dos simbolos realizados neste manual - 1

Não ligue/deslgue o disjuntor nem a ficha de alimentação durante oswithenamento.

  • Islo pode Criar faiscas, que poder provocar um incendio.
  • DepoS de deslaggar a unidad interior com o controlo remoto, certificado que de que deslagga o disjuntor ou a fiche de alimentacion.

Não exponça directação o seu coro ao ar frido这么久 um longo periodo de tempo. Isto pode ser prejudicial para a sua Saúde.
Aunities não deve ser instalada, mudada de local, desmontada, alterada hem reparado pelo usoilizador.
- Um aparelho de ar condidaciondo Incorrectamente manuseado podedovocar um incendio, um choque eletrico, ferimentos, uma fuga daagua, etc. Consulte o seu revendedor.
Se o的方式来 alimentacion estiver danificado, tem de ser substituido pelo fabricante ouleo representante de assistencia para evilar situations de perigo

PRECAUÇões DE SEGURANÇA

Quando efectuar operações de Instalacao, reinstalacao ou manutençao, certifi que de que não entra nenhuma substancia na unidade para重點 do refrigerante especificado (R32) no respectivo circuito. ·A Presence de substancias estranhas, tal como ar, pode fazer umaqueamento anomalo da pressao ou resultar em explosao ou ferimentos. ·A Utilização de um refrigerante diferente do indentado para osysteme resultar em falha mecanica, maufunçãodo systemo ouavarida na unidade. Nopior dos cenários, poderasconstipatedura a meaça grave a segurar do produto
Este aparelho não se destina a serutilizando por pessoas (incluindocriangas) com capacidades fisicas, sensordaisou mentalis reduzidas,nem por pessoassem experiência econhecemtions, salvo se as mes-mas forem supervisionadas ou livorem recebido Instruções relativamente àutilizaçãodo aparelho pelasessoa responsavelela sua segurarance
As criançasdevem ser supervisionadas para garantir que não brin-cam com oaparelho.
Nunca insira osseusdedos,uma vareta nemoutrosobjectos naentradou ou saidocr. ·Isto podesprovocarferimentos,uma vezque a ventoinhaexistente nointerior roda a altasevelocuidadesdurante ofunctionamento.
No caso de um situação anomal (comocheiroaqueimado),inter-rompa ofunçãoamento doaparelho de ar condicionado e desluguodisjuntoroua fiachade alimentação.Manter ofunçãoamento numasa situação anomal pode provocarumavia,um inciendoo ouchoqueelectrico.Neste caso,consulteousequendedor.
Se oaparelho de ar condicionado não arrefecer nemaquecer,existeumapossibilidadede fuga de refrigerante.Sefor detectadagumafuga de refrigerante, interrompa as operações,ventileufusientea divisao econtacteimediatamente oseu fornecedor.Se areparaçãoimplicarrecarregar a unidade com refrigerante,solecitemeisinformationesao técnicosdeassistência.O refrigeranteutilizado noparelho de ar condicionado não énocivo.Encondidosnormais,naoexistefeuga.No entanto,seocroralgumafuga de refrigerante eesteintrar emcontactocomfogoouumapeacadequeamento como,porexample,umtermoventilador,umaquecedoraoleoouum fogão,iarciar umgascnocivoe existo orisco de incendió.
Outilizadoranunca devestartalarvarunaide inferior pordentro.Caso ointerior da unidade tenha de serlimpo,contactoousequendedor.Umdetergente inadequadopodeprovocar danosamaterialplasticoexistenteno interior da unidade,ouquepodestularuma fuga deágua.Caso o detergenteentre emcontactocompeçaselétricasoucomotor,podeprovocarumaavaria,oparenclamentooffumoouum incendió.Oapareltovedesarmazenado numada divisaoonde nãoexistamfontesde ignicão emfunçãoamentocontinuo (porexample:chamasabertas,umaparelhoagásouum aquecedeléctrico emfunctionamento).Tenha ematençãoque os refrigerantespodemserinodoros.Noutilizemeiospareceroprocessodeiscongelamentooupara limpar oaparelho differentedes recomendadospelob Fabricante.Na fureouqueime.
Aunitidereteriordevee sinalada em divisoesque excedamosexpaco specificafado.Contactoeu fornecedor.AP50:1,7 m2
Esteaparelhodestina-sea serutilizando por pessoas com experiênciaou formação emlojas,naindústrialevee emquintas,ouausocommercial por parte deleigos.
CUIDADO
Nanotque na entrada de ar nemnasales dealuminio da unidadeInterior/exterior.Isto podesprovocarferimentos.Nanotque na entrada de ar nemnasalesde aluminio da unidadeInterior/exterior.Isto podesprovocarferimentos.
Nanotipulizethecricidasnemsprays inflamáveisna unidade.Isto podesprovocarumincindióouuma deformaçãoda unidade.Nanotipulizethecricidasnemsprays inflamáveisna unidade.Isto podesprovocarumincindióouuma deformaçãoda unidade.
Nanexponhaosanimaisdomesticosnemasplantasda casaafiluxo de ardirecto.Isto podesprovocarferimentosnosanimaisdomesticosoudanifcarasplanas.Nanexponhaosanimaisdomesticosnemasplantasda casaafiluxo de ardirecto.Isto podesprovocarferimentosnosanimaisdomesticosoudanifcarasplanas.
Nanocoqueoutsroselectrodomiclicosnemóveisporbaixo daunitidereliorexterior.Podecairáguadunitadorequepodocasaurdansouumaavaria.Nanocoqueoutsroselectrodomiclosnemóveisporbaixo daunitidereliorexterior.Podecairáguadunitadorequepodocasaurdansouumaavaria.
Nandeixaunitideremarqutadauselementação.Isto podesprovocarumaqueadecimentoouumincindió.Nandeixaunitideremarqutadauselementação.Isto podesprovocarumaqueadecimentoouumincindió.
Nanocureguenemdesmontaeispilhasneaoasdeite numa fogueira.Isto podesprovocarfugainhasumincindióouumaexplosiono.Nanocureguenemdesmontaeispilhasneaoasdeite numa fogueira.Isto podesprovocarfugainhasumincindióouumaexplosiono.
Nanotipulizateunitidaredurantemaides4horascomumahumideadelevada(80%dehumidadelativou mais)eou quando fi camabertas janelasouumaportaxterior.Asofizariacondicaoodegua formadonoaparelhoedarcondicaoodecontribuiarparriscrimindegungos,taiscomo oolor.
Não utilize a unidade para fins espécíficos, como armazenar all-mentos, Criar animais, cultivar plantas ou preservar dispositivos de precisão ou objectos de arte. • Isto pode provocar uma deterioração da qualida do dos objectos ou ser prejudicial para os animais ou plantas.
Não exponha apareiros de combustão ao fluxo de ar direto. • Isto pode provocar uma combustão incomplete.
Para fazer uma ingestão acidental, nuncaccooleiras na boa. • A ingestão das pilhas pode provocar asxi xia e/ou envenenamento.
Antes de limpar a unidade, deslfigure-a e deslfigure o disjuntor ou a fi cha de alimentação. • Isto pode provocar foramentos, uma vez que a ventoinha existente no interior roda a altas velocidades durante o funcimento.
Se não pretender utiliser a unidade durante um longo perdo do tempo, deslfigure o disjuntor ou a fi cha de alimentação. • A unidade pode acumular sujdada, o que pode provocar sobraque-cimento ou um incério.
Substitua todas as pilhas do controlo remoto por pilhas novas do mesmo tipo. • Utilizar uma piha usada juntamente com uma nova pode provocar sobraqueccimento, fugas ou uma explosão.
Se o liquido das pilhas entra em contacto com a pêle ou roupas, lave-as bem com água limpa. • Se o liquido das pilhas entra em contacto com os olhos, lave-os bem com água lima e procure imeditamente ajuda médica.
Certif que-se de que a area está bem ventilada quando utilizes a unidade juntamente com um aparhão de combustão. • Uma ventilação inadequada pode provocar a rarefácacia do oxigénio.
Deslfigure o disjuntor se ouvir um trovão e houver a possibilié de corrercência de relâmpagos. • A unidade pode ser danifiça cada em caso de corrercência de relâmpagos.
Aposutilizar o aparhão de ar condicionado durante varías estações,mande ejecturuma inspecção e manutenção,para algoa lampeza normal. • A sujidação ou pá accumulados na unidade pode originar um odor desagradavel, contribuiru para o crescimento de fungos, tais como bolor, ou obstruir o canal de drenagem,provocando uma fuga de agua na unidade Interior. Consulte ou seu revendador para a inspecção e manutenção,que exigem conheçimentos e competências especializados.
Não mexa nos interruptores com as mês humidas. • Isto pode provocar umchoqueeletrico.
Não limpe o aparhão de ar condicionado com agua nem colque em cima deste objectos que contehamágua, como uma jarra com filores. • Isto pode provocar um incíndio ouchoqueeletrico.
Não se colque em cima da unidade exterior sem colque qualquer objecto sobre a mesma. • Isto pode provocar ferimentos em caso de quaida de uma pessoas ou do objecto.

1 IMPORTANTE

A utilização de ft ltros sujos leva à formação de condensação no aparecido de ar condicionado, o que ia contribuir para o crescimento de fungos, tais como oolor. Por consequences, recomenda-se a limpeza dos ft ltros de ar a cada 2esanas.
Antes de iniciar ou funcaoamento, certifi que-se de que as palhetas horizontais estao na posicao fechada. Se ofuncaoamento for incido quando as palhetas horizontais estilverem na posicao aberta, estas poderao nao voltar a posicao correcta.

PRECAUÇOES DE SEGURANÇA

Para instalação

AVISO
Consulte o seu revendedor para instalar o aparecido de ar acondi-cionado. · Não deve ser instalado pelo uso\Lapidamente, uma vez que a instalação exigeconhecimentos e competências especializados. Um aparecido de ar condidionado Incorrectamente instalaro pode provocar um fuga deágua, um incíndio ouchoque eletrico.
Utilize um fonte de alimentação exclusiva para o aparecido de ar condidionado. · Uma fonte de alimentação não exclusiva poderá provocar sobraque-cimento ou um incíndio.
Não instale a unidade em localis ond de haja a possibilida de occurrência de fugas de gás infi amavel. · Se correr uma fuga de gás e acumulação do mesmo em redor ounidade exterior, pode provocar um explosão.
Ligue corretoctamente a unidade à terra. · Não ligue o fi o de terra a um tubo de gás, tubo deágua, fazer deparraiaos ou fi o de terra de um téléphone. Uma ligation não corretoctá terra pode provocar umchoque eletrico.
CUIDADO
Instale um disjuntor de fuga à terra consoante o local de instalacaodo aparecido de ar condidionado (como em和地区 muito humidas).· Se não instalar um disjuntor de fuga à terra, pode provocar umchoque eletrico.
Certifi que-se de que a água de drenagem é corretoctamente drenada.· Se o canal de drenagem for inadequate, pode cairágua da unidadeinterior/exterior, molhando e danif cando a mobilia.

No caso de una situacao anomal
Pare imediatamente de utiliser o aparecido ar condidcion e consulte o seu reven-dador.

Para a interface Wi-Fi

AVISO (Um manuseamento incorreto pode ter consequências graves, incluindo ferimentos graves ou morte.)
Este aparecido pode serutilizzato por crientas com ldade a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas, ou sem experientencia e conhecelimentos, se forem supervi- sionadas ou tiverem recebido instruções relativamente à utilização do aparecido em segurarce e comprehendam os perigos envolvidos.
As crientas não devem brincar com o aparecido. A limpeza e manu- tençao pelo utilizador não devem ser realizadas por crientas sem supervisão.
Não utilize a interface Wi-Fi proxiesimo de equipoamento médico elétrico ou de pessoas portadoras de um dispositivo médico como, por exemplo, um pacemaker cardaco ou um cardloversor-desfi brilador Implantavel. • Poderá provocar um acidente devoa um mau functimento do equipamento ou disposito Médico.
Não Instale a Interface Wi-Fi proxiesimo de dispositivos de controlo automático como, por example, portas automaticas ou alarmes contra incéndios. • Poderá provocar acidentes devoa problemas de functimento.
Não toque na interface Wi-Fi com as mês molhadas. • Poderá provocar danos no disposito,choque eletrico ou incéndio.
Nunca borrife água para a interface Wi-Fi nem a utilizeize numa casa de banho. • Poderá provocar danos no disposito,choque eletrico ou incéndio.
Se a Interface Wi-Fi calr, ou suporte ou cabo fcar canificame desl figure a fi cha de alimentação ou disjuntor. • Poderá provocar um incéndio ouchoque eletrico. Neste caso, consulte o seu revendedor.
CUIDADO (Un manuseamento incorreto pode ter consequências, incluindo ferimentos ou danos nas instalações.)
Não suba para umas escaladas (ou semelhante) instáveis para montar ou limpar a interface Wi-Fi. • Poderá provocar ferimentos se cair.
Não utilize a Interface Wi-Fi proxiesimo de outros dispositivos sem fi os micro-ondas,telefones sem fi os ou apareiros de fax. • Poderá provocar problemas de functimento.

ELIMINAGAO

MITSUBISHI MSZAP42VG - ELIMINAGAO - 1
Fig. 1

Para deitar fora este produit, consulte o seu revendedor.

Observação:

Este symbolo destinata-se apenas aos paises da U.E. Este symbolo encontra-se em conformidade com a Informacao do Artigo 14 da directiva 2012/19/UE parautilizacoes e Anexo IX, e/o com a Informacao do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE parautilizacoes fi nais e Anexo II.

O seu produit MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo signifi ca que o equipamento eletrico e electrónico, as baterias e os accumuladores, no fi nal da sua vidautil, devem ser deitados fora separadamente do lixo dométrico.

Se houver um símbolo químico impresso por boa do símboloétrado (Fig. 1), o símbolo químico indica que a bateria ou accumulator contente metais pesados numa determinada concentração. Isto aparecerá quando a maneira segunde: Hg: mercurio (0,0005%) Cd:cadmio (0,002%) Pb:chumbo (0,004%)

Na Uniao Europeia existem sistemas de recolha separados para produits electricos e electronicos, baterias e acumuladores usados. Por favor, entregue este equipamento, as baterias e os acumuladores correctamente, no seu punto local de recolha/reciclagem.

Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente em que vivemos!

MITSUBISHI MSZAP42VG - Observação: - 1
Unidade interior Controlo remoto

MITSUBISHI MSZAP42VG - Observação: - 2
Unidade exterior

O aspecto das unidades exteriores pode variar.

*1 O ano e o mês de fabrico está指示ados na placá de CHARACTERisticas.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Observação: - 3

Controlo remoto

Quando o controlo REMO não éutilizando, colque-oproximodestaunities

Nao utilizeculosrometos. Se existrem 2 ou mais unidades interiores instaladas proximas umas das除外, épossible que uma unidade interior que não se pretenda que funcao responda ao controlo remoto.

PREPARACAO ANTES DA OPERACAO

Antes deutilizar: introduza a fi cha de alimentacao na tomada e/ou ligue o disjuntor.

Instalacao das pilhas do controlo remoto

MITSUBISHI MSZAP42VG - Instalacao das pilhas do controlo remoto - 1

Observação:

  • Certifi que-se de que a polaridade das pilhas está correcta.
  • Não utilize pilhas de manganés ou pilhas que aparecem derrames. O controle remoto podeavariar.
  • Não utilize pilhas recarregáveis.
  • O indicator de substituição de pilha acende-se quando a pilha está fracça.
  • O controlo remoto para de funcional aproximadamente 7 diasAFPOs de o indicator se acender.
  • Substitua todas as pilhas por pilhas novas do mesmo tipo.
  • As pilhas duram aproximadamente 1 ano. No entanto, as pilhas cujo prazo de validade ja lenhaexpired duram menos.
  • Prima RESET (REPOSICAO) levemente utilizes um instrumento pontiagudo. Se o botão RESET (REPOSICAO) não for premido, o controlo remoto podefunção incorrectamente.

Defiência da hora actual

MITSUBISHI MSZAP42VG - Defiência da hora actual - 1

Observação:

  • Prima CLOCK (RELOGIO) levemente'utilizando um instrumento pontiagudo.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Observação: - 1

Observação:

Como configurar o controlo remoto para uso exclusivo com umaunities interior especifi ca

É possivel utiliser o maior de 4 unidades interiores com controlos remotos sem fi os numa divisão.

Para usar as unidades interiores de forma individual com cada controlo remoto, atribua um número a cada controlo remoto de acordo com o número daunities interior.

Esta definição pode ser efectuada apenas quando forem respeitadas as seguiñtes condições:

  • O controlo remoto está DESLIGADO.

(1) Manlenha o botão 1 4 do controlo remoto premido durante 2 segundos para entrada no modo de emparelhamento.
(2) Prima novamente o botão [1~4] e atrribua um número a cada controlo remoto.

De cada vez que prime o botão 1-4, o número avança pela segunte ordem: 1 2 3 4

(3) Prima o botao para concludu a defi nao de emparelamento.

DepoS de LIGAR o disjuntor, o primeiro controlo remoto a enviar um sinal para uma unidade interior sera reconhecido como o controlo remoto destinado à unidaze interior.

Quando estiverem defi nidos, posteriamente a unidade interior irá receber sinais apenas do controlo remoto atrubido.

SELECCAO DOS MODOS DE OPERACAO

MITSUBISHI MSZAP42VG - SELECCAO DOS MODOS DE OPERACAO - 1

MITSUBISHI MSZAP42VG - SELECCAO DOS MODOS DE OPERACAO - 2

OFF/ON Prima para iniciar o funciona.

MITSUBISHI MSZAP42VG - SELECCAO DOS MODOS DE OPERACAO - 3

Prime mode para seleccionar o modo de functiomento. De cada vez que prime o botao, o modo é alteradoela segunte ordem:

MITSUBISHI MSZAP42VG - SELECCAO DOS MODOS DE OPERACAO - 4

MITSUBISHI MSZAP42VG - SELECCAO DOS MODOS DE OPERACAO - 5

Prima ou para defi nir a temperatura.
De cada vez que prime o botao, aumenta ou diminui 1^ a temperatura.

MITSUBISHI MSZAP42VG - SELECCAO DOS MODOS DE OPERACAO - 6

OFFION Prima para interromper o funciona.

MITSUBISHI MSZAP42VG - SELECCAO DOS MODOS DE OPERACAO - 7

Modo AUTO (Alteração automatica)

A unidade selección o modo deestrutura de acordo com a diferencia entre a temperatura da divisão e a temperatura defi nida. Durante o modo AUTO, a unidade muda de modo (ARREFECIMENTO (COOL) QUENTE (HEAT)) quando a temperatura da divisão se desvía circa de 2^ da temperatura defi nada durante mais de 15 minutos.

Observação:

Não se recomenda a'utilização do modo automatico se a unidade interie restiver ligada a uma unidade exterior do tipo MXZ. quando são realizadas simultaneamente varías unidas interiores, a unidade pode não encontrar altermar entre o modo ARREFECIMENTO (COOL) e QUENTE (HEAT). Neste caso, a unidade interior fe ca no modo de espera (consulte aabela da lampada do indicator de operação).

MITSUBISHI MSZAP42VG - Observação: - 1

Modo ARREFECIMENTO (COOL)

Desfrute de ar fresco a temperatura desejada.

Observação:

Não utilize o modo ARREFECIMENTO (COOL) com temperatas exteriores muito baixas (inferóres a -10^ ). A água condensada na unidade podecem e molhar ou danifi car a mobília, etc.

Modo DESUMIDIFICACAO (DRY)

Desumidifi que a divisão. A divisão pode ser ligeiramente arrefecida. Não é possível defi nir a temperatura durante o modo DESUMIDIFICACAO (DRY).

MITSUBISHI MSZAP42VG - Modo DESUMIDIFICACAO (DRY) - 1

Modo QUENTE (HEAT)

Desfrute de ar quente a temperatura desejada.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Modo QUENTE (HEAT) - 1

Modo VENTOINHA (FAN)

Faça circular o ar na divisão.

Observação:

Após funciona no modo COOL/DRY (ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO), é recomendavel o funciona no modo FAN (VENTOIINHA) para segar a unidade de interior.

Observação:

Operação multi-sistema

Uma unidade exterior pode controlar duas ou mais unidades interiores. quando são realizadas varias unidas interiores simultaneamente, não é possevel realizar operacoes de arrefecimento/desumidificao/ventilacao e de aquecimento ao mesmo tempo. Se selecionar COOL (ARREFECIMENTO)/DRY (DESUMIDIFICAÇÃO)/FAN (VENTILACAO)uma unidade e HEAT (QUENTE) noutra, ou vice versa, a unidade selecionada por ultimate fi ca no modo de espera.

Lampada Operation Indicator (Indicador de Operacao)

A lampada Operation Indicator (Indicador de Operacao) minha o estado de funcionamento da unidade.

IndicacaoEstado de funciona Temperaturada divisão
A unidade está a funciona para alcantar a temperatura defi nidaCerca de 2°C ou mais desviada da temperatura definida
A temperatura da divisão está a aproximar-se da temperatura defi nidaACREASE de 1 a 2°C da temperatura definida
Modo de espera (apenas durante a operação multi-sistema)-

MITSUBISHI MSZAP42VG - Lampada Operation Indicator (Indicador de Operacao) - 1

Aceso

Intermitente

AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇAO DO FLUXO DE AR

MITSUBISHI MSZAP42VG - AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇAO DO FLUXO DE AR - 1

Velocidade da ventoinha

Prima FAN para selecionar a velocidade da ventoinha. De cada vez que prime o botao, a velocidade da ventoinha muda pela segunte ordem:

MITSUBISHI MSZAP42VG - Velocidade da ventoinha - 1

  • A unidade interior emiledoesinaissonoroscurtos quando édefinida para AUTO.
  • Para arrefecer/aquecer a divisão maisrapidamente,utilizeuma velocidade da ventoinha superior. É aconselhovel diminuiar velocidade da ventoinha quando a divisao estiver fresca/quente.
  • Para um funciona silencioso, utilize uma velocidade da ventoinha inferior.

Observação:

Operação multi-sistema

Quando varías unidas interiores são realizadas em simultâneo por uma unida de exterior para a operação de aquecimento, a temperatura do fl uxo de ar pode ser reduzida. Nesse caso, recomenda-se que defe na velocidade da ventoinha para AUTO.

Direção para cima-baixo do fluxo de ar

VANE

Prima para seleccionar a direcção do fl uxo de ar.

De cada vez que prime o botão, a direção do fluxo de ar muda pela segunte ordem:

MITSUBISHI MSZAP42VG - Direção para cima-baixo do fluxo de ar - 1

MITSUBISHI MSZAP42VG - Direção para cima-baixo do fluxo de ar - 2

(AUTO)....A palheta é ajustada para a direcção do fluxo de ar mais eficiente. ARREFECIMENTO (COOL)/DESUMIDIFICAZAO (DRY)/VENTOINHA (FAN): posicao horizontal. QUENTE (HEAT): posicao (4).

MITSUBISHI MSZAP42VG - Direção para cima-baixo do fluxo de ar - 3

(Manual)......Para umautilização mais eficiente do ar condicionado, selec- ione a posicao superior para ARREFECIMENTO (COOL)/ DESUMIDIFICACAO (DRY)e a posicao inferior para QUEN- TE (HEAT).Se a posicao inferior for selecionada durante o modeo COOL/DRY (ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICACAO), a palheta desloca-se automaticamente para a posicao para cima dentro de 30 minutos a 1 hora, para evaporar a queda de gotas de condensacao.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Direção para cima-baixo do fluxo de ar - 4

(Oscilação)...A palheta move-se intermitentemente para cima e para baixo.

  • A unidade interior emite dois sinais sonoros curtos quando é definida para AUTO.
  • Utilize sempre o controlo remoto quando alterar a direção do fluxo de ar. Pode ocorro uma avaria se as palhetas horizontally foram moididas com as mês.
  • Quando o disjuntor é ligado, a posicao das palhetas horizontally sera reposta dentro de circa de um minuto e, em seguida, a operacao irá iniciar. O mesmo acontece para a operacao de arrefecimento de emergencia.
  • Quanto as palhetas horizontally parecem estar numa posicao anomala, consulte pagina 14

Direção para a esquerda-direita do fluxo de ar

WIDE VANE

Prima para selecionar a direcção do fl uxo de ar. De cada vez que prime o botão, a direcção do fl uxo de ar muda pela segunte ordem:

MITSUBISHI MSZAP42VG - Direção para a esquerda-direita do fluxo de ar - 1

OPERAÇÃO I-SAVE

MITSUBISHI MSZAP42VG - OPERAÇÃO I-SAVE - 1

Uma funcao de reposicao simpli cada permite recuperar a defi nao preferida (predefi nida) premindo apenas o botao -ima novamente o botao para voltar a defi nao anterior num instante.

1 save Prima da rante o modo ARREFECIMENTO (COOL), ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) ou QUENTE (HEAT) para seleccionar o modo i save.

2 Defi na temperatura, a velocidade da ventoinha e a direcção do fl uxo de ar.

  • A partir daproxima vez, é selecionada a mesma definição se premir
  • Podem ser guardadas duas definições. (Um para ARREFECIMENTO (COOL)/ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) e除外 para QUENTE (HEAT))
  • Seleciona a temperatura, a velocidade da ventoinha e a direcção do fluxo de ar adequadas à divisão.

Prima novamente save para cancelar a operationa-i save.

  • A operação i-saving也是非常 é cancelada quando se prime o botão. MODE (MODO).

Observação:

Exemplo de utilização:

  1. Modo de baixa energia Defina a temperatura 2^ a 3^ mais quando no modo ARREFECIMENTO (COOL) e mais fria no modo QUENTE (HEAT). Esta definição é adequada para divisões desocupyadas e quando se dorme.
  2. Gravar as definições realizadas frequente Grave a sua defi não preferida para ARREFECIMENTO (COOL)/ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) e QUENTE (HEAT). Tal permute-lhe selecionar a sua defi não preferida premindo apenas o botão.

OPERAÇÃO ECONO COOL

MITSUBISHI MSZAP42VG - OPERAÇÃO ECONO COOL - 1

O fl uxo de ar oscilante (mudanca do fl uxo de ar) é mais refrescante do que o fl uxo de ar constante.

A temperatura defi nida e a direcção do fl uxo de ar são alteradas automaticamente por um microprocessor. É possivel efectuar a operação de arrefecimento e manter o;nível de comforto. Em conssequência, é possivel poupar energia.

ECONOCOOL Prima durante o modo ARREFECIMENTO (COOL) p6 para inicia o funciona ECON- NO COOL (ARREFECIMENTO ECONO).

A unidade realiza a operacao de oscilaao vertical em various cidos, de acorde com a temperatura do fluxo de ar.

ECONOCOOL Prima novamente para cancelar o funciona ECONOCOOL (ARREFECIMENTO ECONO). OfunacionARREFECIMTO ECONO (ECONOCOOL) e cancelado quando se prime o botao VANE (PALHETA).

NIGHT MODE Prima da parte a operação para executar o NIGHT mode (modo NOCTURNO).

A lampada do indicator de operacao escurece,
- O征求意见书的制定和实施 - O征求意见书的制定和实施 - O征求意见书的制定和实施 - O征求意见书的制定和实施
- O nível de ruldo da unidade exterior sera inferior ao mentionado na sequção ESPECIFICAÇOES.

NIGHT MODE Prima novamente cancelo NIGHT mode (modo NOCTURNO).

Observação:

  • A capacidade de arrefecimento/aquecimento pode diminuir.
  • O nível de ruido daunities exterior prefera não mudar antes o arranque da unidade, durante a operacao de protecao ou dependendo de otheras condi.
    ciones de operacao.
  • A velocidade da ventoinha da unidade interior não irá mudar.
  • A lampada do indicator de operação está difi cilmente visualizada numa divisão luminada.
  • O nível de ruído da unidade exterior não irá diminuir durante a operação multi-sistema.

Prima OON durante o lavoro para defi nir o temporizador.

Prima (Aumentar) e (Dinitir) para defi nir a hora do temporizador.

De cada vez que prime o botão, aumento ou diminui 10 horas à hora definida.
- Defina o temporizador enquanto @ONou @estiver intermitente.

3

Prima de novo ON ou OFF para cancelar o temporizador.

Observação:

  • É possével defi nir juntamente os temporizadores de LIGAR e DESLIGAR. A marca $indica a ordem das operações dos temporizadores.
  • Se a energia falhar durante a definição do temporizador de LIGAR/DESLIGAR, consulute a págnia 11 "Função de Reinicio automatico".

FUNCTIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)

  • É possével déf niér um Tmaxo de 4 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para dias da semana individuais
  • É possével déf niér um Tmaxo de 28 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para uma semana.
Ex.: Funcionamento a 24°C desde que acorda até chegar a casa e functiomeno 27°C desde que chega a casa até ao deitar nos dias úeis. Funçãoamento a 27°C desde o acordar mais tarde até ao delar mais cedo aos fi ns-de-semana.
MonDefinência1Definência2Definência3Definência4
ONOFFONOFF
Fri24°C27°C
6:008:3017:3022:00
Defiência1Defiência2
SatONOFF
Sun27°C21:00

Observação:

A definição do temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) simples está disponível quando o temporizador semanal estiver ligado. Neste caso, o temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) tem prioridade e sobre o temporizador semanal; ou Dissimunamento do temporizador semanal meçara de novo depois de conclusão o ciclo do temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) simples.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Observação: - 1

Definir o temporizador seminal

  • Certifi que-se de que a hora e o dia actuais estao correctamente defi nidos.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Definir o temporizador seminal - 1

MITSUBISHI MSZAP42VG - Definir o temporizador seminal - 2

MITSUBISHI MSZAP42VG - Definir o temporizador seminal - 3

Prima ON/OFFe para delir LIGAR/DESLI-GAR (ON/OFF), a hora e a temperatura.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Definir o temporizador seminal - 4

  • Mantenha o botão premido para mudar a hora rapidamente.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Definir o temporizador seminal - 5

Prima BAYara contnua a defi nir o temporizador para outros dias e/ou他们在

MITSUBISHI MSZAP42VG - Definir o temporizador seminal - 6

Prima SET para conclusir e transmitir a definição do temporizador semanal.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Definir o temporizador seminal - 7

  • Prima SET para transmitir as informacoes de definição do temporizador semanal à uni-dade interior. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior durante 3 seguros.
  • Quando defi ne o temporizador para mais de um dia da semana ou de um numero, não é necessario premir SETara cada defei nao. Prima SETuma vez antes de conclusidas todas as defei nao. Todais as defei nao do temporizador semanal seront guardadas
  • Prima SET para entrada no modo de defi[não do temporizador semanal e prima DELETE durante 5 segundos para apagar todas as defei[nções do temporizador semanal. Aponte o controlo remoto na direção daunities interior.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Definir o temporizador seminal - 8

WEEKLY PRima TImER para ligar o temporizador semanal. (NEcN acende.)

  • quando o temporizador estiver ligado, o dia da semana cuja defiência do temporizador está complete acenderá.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Definir o temporizador seminal - 9

WEEKLY PRima timer novamente para desigar o temporizador semanal. ( WEEKLY apaga.)

Observação:

As defi nicoes guardadas nao sao apagadas quando desliga o temporizador semanal.

Verificar a definição do temporizador semanal

MITSUBISHI MSZAP42VG - Verificar a definição do temporizador semanal - 1

Prima SET para entrada no modo de definição do temporizador semanal.

SET fica intermitente.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Verificar a definição do temporizador semanal - 2

Prima paralvualizar a defi nao referen- te ao dia ou numero respectivo.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Verificar a definição do temporizador semanal - 3

Prima CANCEL para sair da definição do temporizador semanal.

Observação:

Quando todos os dias da semana está selecionados para visualização das defeições e existe uma defeição diferente entre eles, aparece

OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA

Quando não poder usar o controlo remoto...

É possevel activar a operação de emergência (E.O.SW) premindo o interruptor de operação de emergência da unidade interior.

De cada vez que prime o interruptor de operacao de emergencia (E.O.SW), o funcaoamento muda pela segunte ordem:

MITSUBISHI MSZAP42VG - Quando não poder usar o controlo remoto... - 1

Lampada Operation Indicator (Indicador de Operacao)

MITSUBISHI MSZAP42VG - Lampada Operation Indicator (Indicador de Operacao) - 1

ARREFECIMENTO de emergência

QUENTE de emergência

Parar

Temperatura definite: 24^

Velocidade da ventoinha : Media

Palheta horizontal : Auto

Observação:

  • Os primeiros 30 Minutes de'utilisation são um teste deestrutura. O controlo da temperatura não funciona e a velocidade da ventoinha está definiça para Alta.
  • Naanagan de aquecção de emergência, a velocidade da ventoinha sobre gradualmente para fazer a sair para quente.
  • Na的操作是arrefecimento de emergência, a posicao das palhetas horizontais sera deposito quando de circa de um minuto e, em seguida, a的操作是inaisir.

FUNCAO DE REINICIO AUTOMÁTICO

Se a energia falhar ou for cortada durante o funciona, a "Função de Reinicio automatico" inicia automaticamente ou funciona no mesmo modo que fos deferência com o controle remoto imeditamente antes do corte de energia. Se o temporador esistem得太 dei, a defi não do temporador é cancelada e aunité inicia o funciona quando voltar a energia.

Casão não pretenda'utilizar esta funcção,deerá consultar orepresentante de assistência,pois sera necessário alterar a confi geração daunities.

LIMPEZA

Instruções:

  • Desligue a alimentacao eletrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade.
  • Tenha cuidado para não locar com as mões nas peças metalicas.
  • Não utilize benzina, diluente, é de polimento nem insecticides.
  • Utilize apenas detergentes suaves diluidos
  • Não utilize uma escova de esfregar, uma esponja àspera ou algo semelhante.

  • São embebemenvexagueapalhetahorizontal.

  • Não utilize água com uma temperatura superior a 50^ .
  • Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou ao fogo para fazer.
  • Não aplicé para a excessiva sobre a ventoinha quando está poderá partir ou rachat.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Instruções: - 1

Filtro de ar (Filtro de purificacao do ar)

Limpe a cada 2 Semester
- Utilize um aspirador para remove a sujidade ou lave com agua.
Depois de lavar com agua, deixe secar bem a sombra.

Painel frontal

MITSUBISHI MSZAP42VG - Painel frontal - 1

-Filtro de limpeza de ar (Filtro purificoador de ar com prata ionizada,optional)

A cada 3 meses:

Utilizar um aspirador para remove a sujida.
Quando nao for possivel remover a sujidade com um aspirador:
- Coloque o fi Itro e a respectiva estrutura em agua morna antes de os limpar.
- Depois de lavar, Dealer secah bem a sombra. Instale todos os retentores do fi Itro de ar.

Anualmente:

  • Substituir por um novo fi tto de limpeza de ar para um optimo desempeno.
    Referência MAC-2370FT-E

MITSUBISHI MSZAP42VG - Anualmente: - 1
Puxe para Separar do fItro de ar

MITSUBISHI MSZAP42VG - Anualmente: - 2

Importante

  • Limpe o fi ltros regularmente para um melhor desempenho e para reduzir o consumo de energia.
  • A utilização de fl itros sujos leva à formação de condensação no aparecido de ar condicionado, ou que irá contribuar para o crescimento de fungos, tais como oolor. Por consiguito, recomenda-se a lilmeza dos fl itros de ar a cada 2 semanas.

  • Levante o painei frontal ate ouvir um "estalido".

  • Segure pelas dobradiças e puxe para retirar conforme ilustrado na figura anterior.

  • Limpe com um pano suave seco ou lave com agua.

  • Não deixe em água durante mais de das horas.
  • Deixe secar bem a sombra antes de instalar.

  • Instale o pailen frontal efectuando o procedimento de remoçãoPGA ordem inversa.Feche bem o pailen frontal e exerca pressao nas posições indicadas pelas setas.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Importante - 1

Estas informacoes baseiam-se no REGULAMENTO (UE) N^ 528/2012

NOME DO MODELOArtigo tratado (Nome das peças)Subsistências activas (N° CAS)ProprietadeInstruções de utilizesação (Informações de manuseamento seguro)
MSZ-AP25/35/42/50VG FILTROHidrogenozirconiofosfato de prata e sódio (265647-11-8) 2-octil-2H-isotiazol-3-ona (OIT) (26530-20-1)Antibacteriano Anti-mofo• Utilize este produto de acordo com as indicações do manual de instruções e apenas para o fim a que se destina. • Não colque na boa. Mantenha afastado das crianças.
MAC-2370FT-E FILTROZeólico de prata-zinco (130328-20-0)Antibacteriano• Utilize este produto de acordo com as indicações do manual de instruções e apenas para o fim a que se destina. • Não colque na boa. Mantenha afastado das crianças.

CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK)

Esta interface Wi-Fi Transmite informacoes de estado e permitte controlar os comandos a partir do MELCloud estabelecendo ligation com aunitieslodeinterior.

MITSUBISHI MSZAP42VG - CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK) - 1

MITSUBISHI MSZAP42VG - CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK) - 2

Introdução à interface Wi-Fi

N.°Item Descrição
1Interruptor MODE (MODO)Permite selecionar os modos.
2Interruptor RESET (REINICIALizar)Reinicializa oSYSTEME e TODAS as confi gu-rações.
3LED ERR (ERRO) (Laranja)Indica o estado de errad da rede.
4LED NET (REDE) (Verde)Indica o estado da rede.
5LED MODE (MODO) (Laranja)Indica o estado do modo do punto de acesso.
6LED UNIT (UNIDADE) (Verde)Indica o estado da unidade inferior.

MITSUBISHI MSZAP42VG - CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK) - 3

(1) Interruptor MODE (MODO)
- O interruptor MODE (MODO) deve ser'utilizzato para seleccionar os modelos nas confi gurações.
(2) Interruptor RESET (REINICIALizar)
- Prima o interruptor RESET (REINICIALizar) durante 2 segundos para reineinicializar oSYSTEMA.
- Prima o interruptor RESET (REINICIALizar) durante 14 segundos para report as predefições de fabrica da interface Wi-Fi.

Quando as predefinições de fabrica da interface Wi-Fi são repostas, TODAS as informações das confi gurações são perdidas. Tenha muito cuidado na realização esta operação.

MITSUBISHI MSZAP42VG - CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK) - 4

Abra o painei frontal e retire a interface Wi-Fi.

MITSUBISHI MSZAP42VG - CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK) - 5

Configuere umalgiaoentre ainterfaceWi-Fioe encaminhador(router).Consulte oMANUALDE CONFIGURAÇÃO e o SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (GUIA DE CONSULTA RAPIDA PARACONFIGURAÇÃO) fornecidos com a unidade.

Para obter o MANUAL DE CONFIGURAÇÃO, aceda ao site indicado em seguida. http://www.melcloud.com/Support

MITSUBISHI MSZAP42VG - CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK) - 6

Depois de a confi geração estar conclusiva, volta a colocar a interface Wi-Fi na respetiva posicao e feche o pailn frontal.

MITSUBISHI MSZAP42VG - CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK) - 7

Para obter o Manual do Utilizador do MELCloud, aceda ao site indicado em seguida. http://www.melcloud.com/Support

Observação:

  • Antes de,iniciar a confi guração da interface Wi-Fi, certifi que-se de que o encaminhador (router) suporta a defi[não de encriptação WPA2-AES.
  • O'utilizar o final deve ler e aceitar os termos e condições do service Wi-Fi antes de quando a utilizes a interface Wi-Fi.
  • Para conclusir a ligaçao这对于 interface Wi-Fi ao服务于 Wi-Fi, pode ser necessario o encaminhador (router).
  • Este interface Wi-Fi não inclina a transmissão de dados operações a partir doSYSTEMA quando outilizar fi nal não se registrar e aceitar os termos e condições do service Wi-Fi.
  • Este interface Wi-Fi não deve ser instalada e ligada a nenhumSYSTEM Mitsubishi Electric concebido para fornecer arrefecimento e aquecimento crucial à aplicação.
  • Registe as informações sobre a definição da interface Wi-Fi na ultima páginá, ❷aqueiro quando configuré esta interface Wi-Fi.
  • Quando transferir de local ou eliminar, reponha a interface Wi-Fi para as predefições de fábrica.

A interface Wi-Fi da Mitsubishi Electric foi concebida para estabelecer comunicação com o的服务o Wi-Fi MELCloud da Mitsubishi Electric. Interfaces Wi-Fi de outros fabricantes não podem ser ligadas ao MELCloud. A Mitsubishi Electric não se responsabiliza por qualquer (i) desempenho inferior ao esperado por parte de umsystema ou qualquer produto; (ii) falha de umsystema ou produto; ou (iii) perdas ou danos ocrrordo em qualquerSYSTEMAouproduto;quesejamcaudosouresultantesda ligationa a /ouutilizaçãodeumainterfaceWi-Fi de qualqueroutrofabricanteouservicoWi-Fi de qualqueroutrofabricantecomequipamentoMitsubishi Electric.

Para obter as informacoes mais recentes sobre o MELcloud da Mitsubishi Electric Corporation, aceda a www.melcloud.com.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Observação: - 1

UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA

Mesmo depois de verifi car把这些 itens, se a unidade nao recuperar do problema, pare de utilizear o aparecido de ar condicionado e consulte o seu revendedor.

Sintoma Explicacao e Pontos a verifi car

Unidade Interior
A unidade não funciona. · O disjuntor é está ligado?· A fi chá de alimentação está ligada?· O temporizador de LIGAR está defei nido?Pagina 9
A palheta horizontal não se move. · As palhetas horizontal e vertical está correto correspondente instaladas?· A proteção da ventoinha está deformada?· Quando o disjuntor é ligado, a posicão das palhetas horizontally sera reposça dento de uma minuto. Depois da reposção está terminada, o funcionalmente normal das palhetasizontais irra prosseguir. O mesmo:aconceve para a operação de arrefecimento de emergência.
A unidade não funciona duranteberra de 3 minutos antes o reinicio.O microprocessor impede o funcionalmente para proteger a unidade. Aguarde.
Sai uma névoa da salda de ar da unidade interior.O ar fresco da unidade arreço rapidamente a humuldadodo existente na divisão, transformando-a numma névoa.
A operação de oscilação da PALHETA HORIZONTAL é suspensa durante um tempo e, em seguida, reinicia.Isto é para que a operação de oscilação da PALHETA HORIZONTAL soiteffectuada normalmente.
Quando a opção SWING (OSCILACAO) está selecionada no modo COOL/DRY/FAN (ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICACION/VENTOINHA), a palheta horizontal inferior não se move.O facto de a palheta horizontal inferior não se mover quando a opção SWING (OSCILACAO) está selecionada no modo COOL/DRY/FAN (ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICACION/VENTOINHA) é uma situação normal.
A direção do fluxo de ar muda durante o Functionamento.Quando a unidade está no modo ARREFECIMENTO (COOL) ou DESUMIDIFICACION (DRY), se o Functionamento continuescom o ar a suppor para baixo durante 0,5 a 1 hora, a direção do fluxo de ar é automaticamente defi na direção para a posicão para cima para evaporar que a água condense e cala.
A direção da palheta horizontal não pode ser ajustada com o controlo remoto.Na operationa de aquecimento, se a temperatura do fluxo de ar for demasisto boa ou estiverem em curso a operationa de descongelamento, a palheta horizontal é automatically deli nida para a posicão horizontal.
O Functionamento é interrompido duranteberra de 10 minutos na operationa de aquecimento.A unidade exterior está em descongelamento. Uma vez que esta operationa demora, no maximo, 10 minutos, aguarde. (Quando a temperatura exterior é demasisto boa e a humididade demasisto alta, forma-se gelo.)
A unidade inicial automaticamente quando é ligada a energia, mas não recobre nenhum sinul do controlo remoto.Estes modelos foram equipados com uma funcção de reinicio automatístico. Sempre que a energia for cortada sem desactivar a unidade com o controlo remoto e, em seguida, for restaurada, a unidade activa-se automaticamente no mesmo modo para o quando é regularada com o controlo remoto antes do corte de energia. Consulte "Função de reinicio automatístico". Pagina 11
As dos palhetas horizontally tocam uma na outras. As palhetas horizontally encontrar-se numa posicão anomala. As palhetas horizontally não voltam à "posicao fechada" correcta.Efectue um dos passos seguições:· Desígue e ligue o disjuntor. Certif que-se de que as palhetas horizontally não vale para a "posão fechada" correcta.
· Incíle e pare a operationa de arrefecimento de emergência e certifi que-se de que as palhetas horizontal não para a "posão fechada" correcta.
No部副 ARREFECIMENTO (COOL). DESUMIDIFICACION (DRY), quando a temperatura ambiente se aproxima da temperatura deli nda, a unidade exterior para e, em seguida, a unidade interior opera a uma velocidade boa.Quando a temperatura ambiente se desviá da temperatura defi nda, a ventoinha inferior começaa functiona de como com a defi noidoes do controlo remoto.
A unidade inferior varia perdindo cor com o tempo.· Embora o plácico fi que amarelado por acção de algois factores, como a luz ultraviolete e a temperatura, as funções do produits não são afectadas.
Alampada do indicator de operationa está escurecida. A unidade não emite um sinul sonoro.Está defei ndo o NIGHT mode (modo NOCTURNO)?Pagina 9
Multi-sistema
A unidade inferior que não estivera a功能性 fi ca quente é produz um som idétrico ao de um fl uxo de agua.· Continua a fl irur uma pequena quantidade de refrirgerante paraarethdu da unidade interior, iaque que está não estja a functiona.
Quando é selecionada a operationa de aquecimento, está não inclina imeditamente.Quando o Functionamento é iniciado quando a operationa de descongelamento da unidade exterior está em curso, demora os短时间内 (max. 10 minutos) para cornerar a sair ar quente.
Unidade Exterior
A ventoinha da unidade exterior não roda mesma que o compressor está a travahabar. Como a venininha mecace a rodar, para logo.Quando a temperatura exterior for baixa durante a operationa de arrefecimento, a ventoinha funciona intermitamente para manter uma capacidade de arrefecimento sufhi cliente.
Cai água da unidade exterior.· Duranee as operationaes de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICACION, os tubos ou as secções de ligaçao dosmossem São arrefecidos, ou que provocacaa condensação da agua.
· Na operationa de aquecimento, agua condensada no permutador de calorPINGa.
· Na operationa de aquecimento, a operationa dodescongelação faz com que o gelo accumulado na unidade exterior derreta e pimgao.
Sai fumo branco da unidade exterior.· Na operationa de aquecimento, o vapor gerado pelae operação de descongelação assemelha-se a fumo branco.

Sintoma Explication e Pontos a verifi car

Controlo remoto
O meuador do controlo remoto não aparece ou está esccuro. A unidae interoior é responde ao sinal do controlo remoto.• As pilhas está gastas? Páçila 5 • A polaridade (+, -) das pilhas está correcta? Páçila 5 • Os botões do controlo remoto de outros aparhistos está a ser pressionados?
Não arrefece nem aquece
O arrefecimento ou aquareamento não é suif cliente.• A definição de temperatura é adequada? Páçila 6 • A defiência da ventoinha é adequada? Altere a veloc- dade da ventoinha para Alta ou Muito Alta. Páçila 7 • Os fiços são limpos? Páçila 12 • A ventoinha e o permutador de calor da unidae interoand restimou a bloquear a entrada ou a saixa de ar da unidae inferior ou exterior? • Existem obstáculos a bloquear a entrada ou a saixa de ar da unidae inferior ou exterior? • Está aberta alguma porta ou janela? • Poderá demorar algo tempo até alcancar a temperatura defina nida, ou esta pode não ser alcancada, dependendo do tamanho da divisão, da temperatura ambiente e condições semelhantes. • Está defeiro n° O NIGHT mode (modo NOCTURNO)? Páçila 9
O arrefecimento da divisão não é suif cliente.• quando se usa uma ventoinha ou um fogão a gás na divisão, a necessidade de arrefecimento augmente, resultando num efeito de arrefecimento insuf cliente. • quando a temperatura exterior for fevada, o efetu de arrefecimento pode ser insuf cliente.
O aquecimento da divisão não é suif cliente.• quando a temperatura exterior é baixa, o efetu de aquémento pode ser insuf cliente.
O ar não sai rapidamente na operação de aquareamento.• Aguarde, poi a unidae está a preparar a saixa de ar quente.
Flixo de ar
O ar da unidae interior tem um chelto estranho.• Os fiços estao limpos? Páçila 12 • A ventoinha e o permutador de calor da unidae intero é limpos? Páçila 12 • A unidae pode absorver um odor das paredes, alcafia, mobília, tecidos, etc. e libertá-lo juntamente com o ar.
Sons
Ouvern-se estalidos.• Este som é produzido pela expansão/contracção do palmel frontal, etc., devido a mudanças de temperatura.
Ouve-se "borbulhar".• Ouve-se este som quando o ar do exterior é aspirado da mangueira de drenagem, ao rodar o gancho ou por efeito da ventoinha, o que faz com que a água retida na mangueira saía. Tâmbem se ouve este som quando entra ar do extenso para a mangueira de drenagem devido a vento forte.
A unidae interior produz um som mecânico.• Este é o som produzido ao ligar/desligar a ventoinha ou o compressor.
Ouve-se o som de um fl uxo de água.• Este é o som produzido pelo refrigerante ou痔 a agua condensada a circular na unidae.
Por vezes, ouve-se um som sibilante.• Este é o som produzido pela circulação do refrige- rante no interior da unidae.
Temporizador
O temporizador semanal não funciona de accordo com as defeições.• O temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) está defei nido? Páçila 9 • Transmita novamente as informações de defei nção do temporizador semanal à unidae interior. quando as informações são correclamente recebidas, a unidae interior emite um longo sinai sonoro. Se a receção das informações falhar, são emitidos 3 breves sinais sonoras. Certif que-se de que as informações são correclamente recebidas. Páçila 10 • quando ocorreça um falna de energia e a alimentação principal é desilgada, o relógio interno da unidae in- terior fi ca incorrêto. Por consiguiente, o temporizador semanal pode não fazer normalmente. Certif que-se de que coloca o controlo remoto num local que permità a unidae interior receiveber o sinai. Páçila 5
A unidae inicia/para o funca- mente automaticamente.• O temporizador semanal está defei nido? Páçila 10
Interface Wi-Fi
Quando ocorrerr umerro na confi guracao da ligaacao ou na utilização.Consulte o MANUAL DE CONFIGURAÇÃO. Para obter o MANUAL DE CONFIGURAÇÃO, aceda ao site indicado em seguida. http://www.melcloud.com/Support

MITSUBISHI MSZAP42VG - UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA - 1

UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEM

Nos casos seguintes, pare de utiliser o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor:

  • Quando ha una fuga de agua ou pina agua da unidade interior.
  • Quando a lampada Operation Indicator (Indicador de Operacao) estiver intermitente.
  • Quando o disjuntor disparar frequentemente.
    O sinal do controlo remoto nao é recebido numa divisao onde seita utilzada uma lampada fluoresce eletronica (lampada fluoresce do tipo inversor, etc.).
  • O func tiondo aparelho de ar condionado interfere com a recepcao do sinal de rado ou de teileisao. Pode ser necessario um amplificador para o aparelho afectado.
  • Quando ouvir um som anomalo.
  • Quando detectar una fuga de refrigerante.

QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO

1

Deixe funciona no modo COOL (ARREFECIMENTO) com a temperatura mais elevada defi nida ou no modo FAN (VENTOINHA) durante 3 a 4 horas. Pagina 6

Isto serve paraOLLOW o interior da unidade.
- A Presence de humidade no aparecido de ar condicionado contribui para que existam condições favoráveis ao crescimento de fungos, tais como oolor.

2

Retire todas as pilhas do controlo remoto.

Quando voltar a utiliser o aparelho de ar condicionado:

1

Limpe o fi Itro de ar. Pagina 12

2

Verifi que se a entrada e a saida de ar das unidades interior e exterior não está broqueadas.

3

Verifi que se o fi o terra está devidamente ligado.

4

Consulte "PREPARACAO ANTES DA OPERACAO" e siga as instruções. Págnina 5

LOCAL DE INSTALLAÇÃO E INSTALACAO ELECTRICA

Local de instalacao

Evite instalar o aparelho de ar condicionado nos seguients locais:

  • Onde Hajia mucho oleo de maquina
  • Locais expositos a ar salgado, TSAIS como locais à beira-mar.
  • Onde se produza gás sulfuroso, tal como em nascentes de agua quente, esgotos e aquas residuales.
  • Locais onde existam salpicos de oleo ou vapores oleosos (como, por exemple, cozinhas e fabricas, onde as propriedades do plastico possam ser alteradas ou danifi cadas).
  • Onde existam equipments de alta frequência ou sem fi os.
  • Onde a salda de ar da unidade exterior fi que bloqueada.
  • Onde o som de functiomento ou o ar que sai da unidade exterior incomode a casa vizinha.
  • A alta de montagem recomendada para a unidade interior é de 1,8 m a 2,3 m. Se não for possivel cumprir esta alta, consulle o seu revendedor.
  • Não utilize o aparelhão de ar condicionado durante as obrs no inferior e trathestos de acabamento ou quando encerar o chao. Antes deutilizar o aparelhão de ar condicionado,ventile bem a divisao aposa a conclusao de tais trathestos.Caso contrario, é possivel que elementos volatéis adiram ao interior do aparelhão de ar condicionado, dando origem a fugas de agua ou dispersao de gotas de agua.
  • Não utilize a interface Wi-Fi proxies do equipamento médicoétrico ou de pessoas portadoras de um dispositalo médico como, por exemplo, um pacemaker cardíaco ou um cardiovasor-desfi brilador implantavel. Poderá provocar um acidente devo a um mau Fitsionalmente do equipa-mentationoudispositivo Médico.
  • Este equipamento deve ser instalado e utilizes a uma distência minima de 20 cm entre o disposito e o'utilizador ou pessoas que se encontrar nas proximidades.
  • Não utilize a interface Wi-Fi proxies do outros dispositivos sem fi os, micro-ondas,telefones sem fi os ou apareiros de fax.

MITSUBISHI MSZAP42VG - Local de instalacao - 1

Instalacao eletrica

  • Utilize um circuito exclusivo para a alimentacao eletrica do aparelho de ar condicionado.
  • Tenha em atençao a capacidade do disjuntor.

Em caso de duvidas, consulte o seu revendedor.

ESPECIFICAções

ModeloInteriorMSZ-AP25VG(K)MSZ-AP35VG(K)MSZ-AP42VG(K)MSZ-AP50VG(K)
ExteriorMUZ-AP25VG(H)MUZ-AP35VG(H)MUZ-AP42VG(H)MUZ-AP50VG(H)
FunçãoArrefecimentoAquecimentoArrefecimentoAquecimentoArrefecimentoAquecimentoArrefecimentoAquecimento
Alimentação eletrica~ /N, 230 V, 50 Hz
CapacidadekW2,53,23,54,04,25,45,05,8
ConsumokW0,600,780,991,031,301,491,551,60
PesoInteriorkg10,5
Exteriorkg31313540
Capacidade de enchimento do refrigerante (R32)kg0,550,550,701,00
Código IPInteriorIP 20
ExteriorIP 24
Pressão Tmaxima admis-sivel de functimentoPS de baixa pressãoMPa2,77
PS de alta pressãoMPa4,17
Nível de rufidoInterior (velocidade Muito Alta/Alta/Mé-día/BAixa/Silencioso)dB(A)42/36/30/24/1945/39/34/24/1942/36/30/24/1945/38/31/24/1942/38/34/29/2145/40/35/29/2144/40/36/33/2848/43/38/33/28
ExteriordB(A)4748495050515252

Amplitude de funciona garantida

InteriorExterior
MUZ-AP25/35/42/50VGMUZ-AP25/35/42/50VGH
Arefeci- mentoLimite superior32°C DB 23°C WB46°C DB —46°C DB —
Limite inferior21°C DB 15°C WB-10°C DB —-10°C DB —
Aqueci- mentoLimite superior27°C DB —24°C DB 18°C WB24°C DB 18°C WB
Limite inferior20°C DB —-15°C DB -16°C WB-20°C DB -21°C WB

Observação:

Condição normal

Arrefecimento Interior: 27^ DB, 19^ WB

Exterior: 35^ DB

Aquecimento - Interior: 20^ DB

Exterior: 7^ DB, 6^ WB

Interface Wi-Fi

Modelo MAC-566IFB-E
Tensão de entrada 12,7 V CC (fornecidos pela unidade interior)
Consumo de energia MAX. 2 W
Dimensoes A × L × P (mm) 79 × 44 × 185
Peso (g) 60 (incluindo o cabo)
Potência do transmissor (MÁX.) 17,5 dBm @IEEE 802.11b
Canal de RF 1 canal ~ 13 canais (2.412~2.472 MHz)
Protocolo de rário IEEE 802.11b/g/n (20)
EncriptaçãoAES
AutentizaçãoWPA2-PSK
Versão do softwareXX.00

Para obter a Declaração de Conformidade, aceda ao site indicado em seguida.
http://www.melcloud.com/Support

INDHOLDSFORTEGNESELL

■SIKKERHEDSFORSKRIFTER
■BORTSKAFFELSE
DELENES BETEGNELSE 4
■KLARGØRING FØR ANVENDELSEN 5
■VALG AF DRIFTSTILSTANDE 6
■JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRÖMMENS RETNING 7
■SAVE-DRIFT
OKONOMIAFKOLINGSDRIFT (ECONO COOL) 8
NIGHT MODE (NATTILSTAND) 9
■TIMERDRIFT (ON/OFF-TIMER) 9
DRIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) 10
NODRRIFT
AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION 11
■RENGØRING
■TILSLUTNING AF Wi-Fi-INTERFACET (kun VGK-typen) 13
■HVIS DER ER TEGN PA, AT DER ER OPSTAET PROBLEMER 14
■ HVIS KLIMAANL/EGGET IKKE SKAL ANVENDES I LAENGERE TID 16
■ INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE 16
■SPECIFICATIONER 17

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

Note: o numero de série encontrar-se na placà que contento nome do produits.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MITSUBISHI

Modelo : MSZAP42VG

Categoria : Ar condicionado