BWS600U - Triturador Bort - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BWS600U Bort em formato PDF.
| Título | Valor / Descrição |
|---|---|
| Tipo de produto | Triturador |
| Potência | 600 W |
| Capacidade de trituração | Até 40 mm de diâmetro |
| Peso | Aproximadamente 10 kg |
| Dimensões | Compacto para fácil armazenamento |
| Sistema de segurança | Proteção contra sobrecarga |
| Uso recomendado | Resíduos de jardim, galhos, folhas |
| Manutenção | Limpeza regular das lâminas e do reservatório |
| Garantia | 2 anos |
| Acessórios incluídos | Guia de uso, ferramentas de montagem |
Perguntas frequentes - BWS600U Bort
Baixe as instruções para o seu Triturador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BWS600U - Bort e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BWS600U da marca Bort.
MANUAL DE UTILIZADOR BWS600U Bort
● Antes de poner la herramienta en el suelo, apague el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles están completamente paradas ● Después de apagar la herramienta, nunca detenga la rotación de un accesorio ejerciendo una fuerza lateral contra él La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN 60745. No es ne- cesario un cable de conexión a masa. MANTENIMIENTO Asegúrese de que la máquina no está conec- tada cuando vaya a realizar tareas de mante- nimiento en el motor. Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para poder funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide adecuadamente y la limpie con regularidad. Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la má- quina para evitar que se recaliente el motor. Limpie regularmente la cubierta de la máquina con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Man- tenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden da- ñar las partes de plástico. La máquina no requiere lubricación adicional. Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de SBM Group de su zona. MEDIO AMBIENTE Para que la máquina no sufra daños durante su trans- porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi to- dos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve estos materiales a un centro de reciclado adecuado. Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distri- buidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin dañar el medio ambiente.12 ● Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com-primento do veio da ferramenta● Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm
UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR
● Ligue a ferramenta utilizando um disjuntor de corren-te de falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no máximo.● Utilize apenas uma extensão destinada a utilização no exterior e que esteja equipada com uma tomada de união à prova de salpicos
● Recomenda-se que, antes de usar a ferramenta pela primeira vez, o utilizador receba informação prática● Não processar material que contenha asbesto (as-besto é considerado como sendo cancerígeno)● Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós no-civos à saúde, infl amáveis ou explosivos (alguns pós são considerados como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas● Tenha cuidado com cablagens eléctricas ocultas ou canalizações de gás ou água; verifi que a área de tra-balho, utilizando, por exemplo, um detector de metais● Tenha cuidado ao abrir ranhuras, especialmente em paredes de apoio (as aberturas em paredes de apoio estão sujeitas a regulamentações que variam de país para país; tais regulamentações deverão ser respeita-das em todas as circunstâncias)● Fixe a peça a trabalhar, caso ela não se mantenha estacionária em virtude do seu próprio peso● Não fi xe a ferramenta num torno● Utilize extensões completamente desenroladas e se-guras, com uma capacidade de 16 Amps● Use óculos de protecção e luvas, protectores para os ouvidos e calçado resistente; quando necessário, use também um avental● Monte sempre a pega lateral (5) e a protecção (6); nunca utilize a ferramenta sem estes componentes ● Certifi que-se de que a ferramenta está desligada an- tes de colocar a fi cha na tomada
DURANTE A UTILIZAÇÃO
● Mantenha sempre o fi o afastado das peças rotativas da ferramenta; coloque o fi o para trás, fora do alcance da ferramenta ● Se o fi o for danifi cado ou cortado durante o trabalho, não toque no fi o, mas retire imediatamente a fi cha da tomada; nunca utilize a ferramenta com o fi o danifi cado ● Carregue no botão de fecho do veio (4) apenas quan-do o veio (1) estiver parado● Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotati- vos ● Ao rebarbar metais, devido às faíscas produzidas, mantenha afastadas da área de trabalho outras pesso-as e materiais combustíveis● Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada
Português Rebarbadora INTRODUÇÃO Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi -cação de metal e pedra sem a utilização de água; com os acessórios adequados, a ferramenta também pode ser utilizada para escovar e lixar. CARACTERISTICAS TECNICAS 1
4. Botão de fecho do veio
8. Interruptor on/off de travagem
9. Botão de fi xação do interruptor
SEGURANÇA ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções a seguir podem cauxar choque eléctri-co, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com conexão a rede (com cabo).● Utilize esta ferramenta apenas para rebarbar/cortar em seco● Utilize apenas os anéis fornecidos com a ferramenta● Esta ferramenta não deverá ser usada por pessoas com idade inferior a 16 anos ● Desligue sempre a fi cha da tomada antes de proce- der a qualquer ajustamento ou troca de acessório ACESSÓRIOS ● Utilize os acessórios originais SBM Group que pode-rá adquirir nos revendedores autorizados SBM Group● Para montar/usar acessórios de outras marcas que não sejam SBM Group, respeite as instruções do res-pectivo fabricante● Utilize apenas acessórios com um número de rota-ção admissível no mínimo tão alto como o mais alto número de rotação em vazio da ferramenta● Não utilize discos de rebarbe/corte que estejam dani-fi cados ou deformados, ou que vibrem● Manuseie e guarde os discos de rebarbe/corte com cuidado, de modo a evitar que lasquem ou partam● Proteja os acessórios contra impacto, choques e gor- dura ● Não utilize um disco de rebarbe/corte com medidas superiores às máximas recomendadas● Utilize apenas discos de rebarbe/corte com um diâ-metro de abertura que se ajuste sem folgas ao anel de montagem (7); nunca utilize redutores ou adaptadores para montar discos de rebarbe/corte com um diâmetro de abertura grande13
SICUREZZA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere at-tentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adem-pimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato «utensile elettrico» si ri-ferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento). ● Usare quest’utensile solo per smeriglio/taglio a secco ● Usare solamente le fl ange fornite con quest’utensile ● Questo utensile non deve essere usato da persone d’età inferiore a 16 anni● Staccate sempre la spina dell’utensile prima di effet-tuare regolazioni o cambiare gli accessori ACCESSORI ● Usare gli accessori SBM Group che si possono otte-nere presso il vostro negoziante● Per il montaggio/uso d’accessori non di produzione SBM Group, osservare le istruzioni del fabbricante inte-ressato● Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri dell’utensile● Non usare mole da smeriglio/taglio danneggiati, de-formati, o vibranti● Maneggiare e conservare con cura le mole da smeri-glio/taglio per evitare scheggiature e rottura● Proteggere gli accessori da impatto, da urti e dal gras- ● Non usare mole da smeriglio/taglio che siano più grandi della dimensione raccomandata● Usare solamente mole da smeriglio/taglio con foro del diametro adatto per la fl angia di montaggio (7) senza gioco; non usare mai riduttori/adattatori per adattarli su mole da smeriglio/taglio di foro più grande ● Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imedia-tamente a ferramenta ● Em caso de interrupção na corrente ou se a fi cha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamen-te o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF de forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar descontroladamente● Não aplique demasiada pressão na ferramenta que a faça pararAPÓS A UTILIZAÇÃO● Antes de descansar a ferramenta, desligue o motor e certifi que-se de que todas as peças rotativas estão paradas● Depois de desligar a ferramenta, nunca páre a rota-ção do acessório exercendo pressão lateral sobre o mesmo A sua máquina é duplamente isolada de acor-do com a norma EN 60745; assim sendo, não é necessária a ligação à massa. MANUTENÇÃO Certifi que-se que a máquina não está sob ten-são sempre que levar a cabo os trabalhos de manutenção no motor.As máquinas SBM Group foram concebidas para ope-rar durante de um período de tempo prolongado com um mínimo de manutenção. A continuidade do funcio-namento satisfatório da máquina depende da adequa-da manutenção da máquina e da sua limpeza regular.Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada utilização. Man-tenha as aberturas de ventilação sempre livres de po-eiras e sujidade.No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solven-tes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão danifi car as partes plásticas da máquina.A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional.No caso de se detectar um defeito, como por exemplo desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte por favor o seu distribuidor local SBM Group. AMBIENTE De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos durante o transporte, esta é fornecida numa resistente e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes materiais para os locais de reciclagem apropriados. Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão ser destruídas e abandonadas de uma forma ambiental mente segura.14 ● In caso di guasto elettrico o meccanico, spegnere im- mediatamente l’utensile e scollegare la spina ● Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere imme- diatamente l’utensile ● In caso di mancata corrente oppure quando la spina viene tirata fuori accidentalmente, sbloccare immedia- tamente l’interruttore on/off (8) e metterlo alla posizione OFF onde impedire riavvio incontrollato ● Non applicare troppa pressione sull’utensile che si ferma
PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, con- forme as disposições das directivas 93/68/EEC, 98/37/ EC, 2006/95/EC. RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN60745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 104,2 dB(A) e o nível de potência acústica 91,2 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 5,48 m/s
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con- tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam. ÅTERVINNING
ManualFácil