AH 661 - Humidificador MEDISANA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AH 661 MEDISANA em formato PDF.
| Características técnicas | Umidificador ultrassônico, capacidade do reservatório de 3,5 litros, fluxo de vapor ajustável, baixo nível de ruído. |
|---|---|
| Uso | Ideal para ambientes de até 30 m², funciona com água da torneira, fácil de encher e usar. |
| Manutenção e reparo | Recomenda-se limpeza regular do reservatório, filtro de água substituível, descalcificação aconselhada mensalmente. |
| Segurança | Desligamento automático quando o reservatório está vazio, construção estável para evitar tombamentos. |
| Informações gerais | Peso leve, dimensões compactas, design moderno, garantia de 2 anos. |
Perguntas frequentes - AH 661 MEDISANA
Perguntas dos utilizadores sobre AH 661 MEDISANA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Humidificador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AH 661 - MEDISANA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AH 661 da marca MEDISANA.
MANUAL DE UTILIZADOR AH 661 MEDISANA
jPor favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käytöohje
Bruksanvisning
Odyies xphons
Por favor, ler cuidadosamente!
PT Manual de instruções
1 Avisosdeseguranga. 51
2 Informacoes gerais 54
3 Aplicacao 55
4 Generalidades 57
5 Garantia 60
Tampa
3 Mola
Saía de névoa, interna
5 Abertura de saida de ar
Superficie tactil Ligar/Desligar
Superficie tactil para a definição da intensidade de nebulização (3 niveis)
8 Superficie tactil para temporização (2/4/6 horas) L
Superficie tactil para pre-aqueci-mentation
Cabo de alimentacao
11 Compartimento de aroma
Antes de utiliser o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurar e guarde-o para uma utilização posterior. Seentar o aparelho a terreiros, faculte também estemanual de instruções.
Descrição dos símbolos:

Este manual de instruções pertence a este aparelho.
Ele contém informações importantes para a colocação em functimento e a operação. Leia Completely este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparecido.

AVISO
Estas indications de avis tem de ser cumpridas para evaporar possiveis lesoes do utiliser.

ATENÇAO
Estas indications tem de ser cumpridas para evaporar possiveis danos no aparelho.

NOTA
Estas notas fornecem informacoes adiconais ueteis para a instalacao ou a operacao.

Classe de protecao II
LOT
Numero de lote

Fabricante
para a alimentação de corrente
- Antes de connectar o aparecido à sua alimentação de corrente, tenha atençao para que a tensao eletrica indica na chapa de identificacao corresponda à da sua rede eletrica.
- Insira abenas a ficha de rede na tomada quando o aparecido estiver desligado.
- Não transporte, puxe ou rode o aparecido atraves do cabo de alimentação e não entale o cabo.
- Posiciono o cabo de rede de modo a que não exista um perigo de qued.
- Não toque na ficha de rede quando se encontrar na água e toque-o sempre com as mãos secas.
para pessoas especialis
- Este aparecido não pode ser utilisé por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades fisicas, sensórais ou mentalais limitadas ou com falta de experiencia e conheçimento, desde que vigiadas ou que tenham sido instruidas sobre o uso do aparecido com segurança e, consequentemente, entendam o Functionamento do mesmo.
- As criancies não podem brincar com o aparelho.
- No caso de uma doença alergica das vias respiratórias, consul- te o seumedicalo família antes dautilização.
- Consulte o seumedicalo se, durante autilização, ocorrerem queixas a nível da saúde. Nesse caso, deixe imeditamente deutilizar o aparecido.
Tenha presente o segunte no que diz respeito a aparelhos electricos:

Utilize o aparelho apenas em espaços fechados!
- Não utilize o aparecido quando o mesmo ou o cabo de alimentação antesar danos, quando não funciona corretoamente e quando caiu no chão ou na água.
-
Mantenha o aparelho afastado das superficies quentes.
-
Se o cabo de rede estiver danificado, ele apenas deve ser substituído pela MEDISANA, um revendedor autorizzato ou por uma pessoa respectivamente qualificada. Para fazer perigos, envie o aparecido para o centro de assistência para ser reparado.
antes da utilização do aparelho
- O aparecido não se destina ao uso comercial.
- Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de'utilização. Em caso de'utilisation não adequada, o direito à garantia perde a sua validade.
- Manter o aparelho longe do alcance de animais.
- Antes da utilização, coloque o aparecido sobre uma superficie solida e plana de modo a não poder tombar.
- Posizione o aparelhoengo menos a 2 metros de distancia de aparelhos de TV e de rado para evaporar interferencias.
- Não tente agarrar um aparecido que caiu para dentro da água. Retire imeditamente a ficha de rede da tomada.
- Não utilize o aparecido quando o tange de água não conter
- liquido ou conte rpoco liquido. A agua no deposito nao deve estar congelada nem quente.
- Nunca bloqueie a saida de névoa ou a abertura de saía de ar.
- Certifique-se sempre de que, durante o transporte, enchimento e esvazamento do reservatório de água, o aparecido está desligado e que a respetiva fichte está retirada da tomada.
- Não introduza nenhum objeto metalico no produits.
- É necessário ser cuidadoso se houver emissão de vapor de água quente. Não mantenha nenhuma parte do corpo nas proximidades imediatas da saída de névoa.
- Ao's a utilização, deslgue todas as funções e retire a ficha da tomada.
para a manutenção e limpeza
- Você apenas deve realizar travaíhos de limpeza no aparelho. Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho,noxis, caso contrário, qualquer direito à garantia perde a sua validade. Consulte o seu revendedor especializzato e mande reparar o aparelho pelo service do assistência da MEDISANA.
- A limpeza e manutenção não pode ser executadas por crianças sem supervisão.
- Não desmonte o aparecido – há perigo deCHOque electrolyico e incendió.
- Durante a limpeza, não raspe o emissor de ultrassons.
- Nunca vergulhe o aparelho em agua ou outros liquidos.
- Sealguma vez penetrar agua no aparelho, retire imeditamente a ficha de rede da tomada.
- Guarde o aparelho num local seco.
2 Informações gerais
Muito obrigadoela sua confiancae muitois parabén!
Com o humidificador AH 661 adquiriu um produit de qualité da MEDISANA. A fim de poder alcantar o éxito desejado e poder desfrutar durante muito tempo do seu vaporizador AH 661 da MEDISANA, recomendamos que leia atentamente as indicações de utilizesçao e manutenção.
2.1 Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparecido está completeo e não aparece qualquer dano. Em caso de duvida, não colque o aparecido em funcimento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistenforne- cia. Do volume de fornecimento fazem parte:
cido e · 1 MEDISANA Humidificador de ar AH 661
emba- 1 Instruções de'utilisation
lagem

As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por favor, elimine adequamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imeditamente em contacto com o seu revendedor.

AVISO
Tenha atençao para que aspellicas da embalagem nao se tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia!
2.2 O ar ambiente demasiado seco augmente a vulnerabilitad e infecções e Tecnolo-doengas do foro respiratório, causa cansao e a diminuição da concen-gia ultra-tração. O ar saudável deve possuir uma humidade relativa do ar de 40 sónica até 55% . Gracas as vibrações, a technologia ultra-sónica sem ruídos e economística do humidificador de ar transforma a água em névoa final que augmente o grau de humidade do ar. Esse processo augmente a qualida- do ar e previne a secagem das mucosas nasais e da pele. A capacidade do aparelho está concebida para uma divisão com uma area max. de 30 ^2 . Cumpra obligatoriamente as indicações de limpeza e de conservação.

ATENÇA O
Um funciona demasiado intensivo pode causar uma saturação do ar ambiente com humidade que, por sua vez, pode formar condensação nas paredes, janelas e objectos na sala. Por isto, verifique regularamente atraves de um higrometro que o valor da humidade relativa do ar não exceeda os 55% .
3 Aplicacao

ATENÇA O
Certifique-se de que o humidificador MEDISANA é colocado em等功能amento em cima de uma superficie estável e insensivel à humidade. Sobretudo no等功能amento com água com teor de sais minerais pode dar-se origem à formação de condensação / sedimentos. Tenha atençao para que a névoa que sai do aparelho não esteja direcionada para outros aparhos electricos, moveris ou paredes.
3.1 Antes de ligar o aparelhoPGAela primeira vez, mantenha-o a temperatura Encher e ambiente durante meia hora. Remova o tanque de agua do aparelho e esvaziar vire-o ao contrario.Desenrosque a tampa 2.Lave o tanque de agua e, em o res- seguida, encha o mesmo com, no max., 3,5 I de agua potavel.
ervatório de agua


Volte a fechar o tanque enroscando a tampa ②. Vire o tanque de agua ao contrario e volta a colocá- lo no aparelho de modo a que ele encaixe de modo audível. Não transporte o aparelho com o reservatório de agua cheio. Antes de uma nova utilização, encha o tanque com aquea potável fresca. quando desligar o aparelho e não o quiser voltar a utiliser durante muito tempo, retire o reservatório de água do aparelho e esvazie-o.

ATENÇAO
Para a UTILIZATION do aparelho utilize apenaságua potável limpa (máx. 40^ ). No caso deágua com elevado teor calcário, también tem a possibídade de utilizeságua desmineralizada. Limpe regularmente o aparelho e remove o calcário e outras sedimentações, para este manter a sua capacida deestruturação. Não colque oleo aromácico diretamente no reservatório deágua.
3.2 Ligardeslig
Conforme necessário, abra o compartmento de aroma 11 e adicione algo gumas gotas de oleo essencial no compartmento. Fecha-o novamente e traga-o para a posicao inicial. Insira a ficha em uma tomada corretamente instalada. Ligue o humidificador de ar ao tocar uma vez na superficie tactil Ligar/Desligar 6 O LED integrado de controlo acende-se. Aposagems segundos é possivel ver a nevoa a ser projetada pela saida 1. Desligue o aparelho ao fim da Utilização ou quando não houver mais agua no tanque ao tocar mais uma vez na superficie tactil Ligar/Desligar 6 O aparelho desliga automaticamente a nebulização quando o tanque de agua está vazio. O tempo de operação Tmaximo é de circa de 10 a 14 horas a um tanque de agua cheio.
3.3 Pré-aqueci-mentation
O aparelho possui uma funcão de pré-aquecimento para a eliminação de germes e bacteriias. Para ativar a funcão, toque na superficie táctil ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♪após o enchimento do deposito de água. O LED sobre a superficie táctil acende-se. Durante a Utilização do pré-aquecimento, a potência de nebulização do aparelho augmente. Com água fria, a nebulização é de no máximo 250 ml por hora, com água quente é de no maior 350 ml por hora.
3.4 Definição da intensidade
Ao fazer repetidamente na superficie táctil ⑦ , pode definir a intensidade de nebulização em 3 vezes (baixa "L"/intermediária "M"/alta "H"). O LED correspondente sobre a superficie táctil acende-se.
3.5 TempORIZATOR
O aparecido possui um temporizador com o que pode predefinir o tempo de funciona. Ao tocar repetidamente na superficie táctil ⑧ , pode escolher entre um tempo de funciona de 2, 4 e 6 horas ou "OFF" (= temporizador desativado). O LED correspondente sobre a superficie táctil acende-se.
3.6 · Não é possível ligar o aparecido (LED não acende): Inserir a ficha de rede; Verificar o circuito de corrente, a tomada e o fusível.
Iação Sem névoa: Encher o tanque com agua.
dos Sem nevoa, apesar do tanque estar cheio: Fechar corretamente a níveis de tampa e/ou agua em excesso no deposito de agua.
potência • Intensidade da névoa demasiado baixa: demasiados residuos no deposito de água, limpar o emissor de ultrassons/água demasiado suja, trocar.
- Sedimentações brancas: Utilizarágua limpa ou, pelo menos 1/2 de água destilada / 1/2 água potável canalizada.
- Odor involvar: agua suja ou estagnada, limpar o reservatório e encher com água limpa.
- Ruido invol vulgar:água insufficiente no reservatório, atestar comágua/o aparecido não se encontrar numa superficie estável, colocar sobre uma superficie plana e estável.
Se não for possível eliminar umerrodo modo descririto,entre em contacto com o seu centro de assistência.
4 Generalidades
- Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o aparelho está desligado e de que a ficha de rede não está inserida na tomada.
- Remova o tanque de agua do aparelho e esvazie-o.
- Limpe o exterior do aparelho com um pano humido e macio.
- Por favor, para a limpeza não utilize substâncias agressivas como, por exemplo, cremes de limpeza ou outros deterentes. Tais Produtos podem corroir a superficie e diminuir a nebulização.
- O tanque de água pode ser lavado com água quente ( >65^ ) ou com alcool de, pelo menos, 75% . Limpe a-camera do atomizador com um pano embebido em alcool e um cotonet. Tenha atençao para que a agua não penetre no interior do aparelho.
- O sensor por ultra-sons é o componente mais sensível do aparelho. É muito importante que ele sera utilisé de modo limpo e conservado. Utilize um pincel de limpeza, por exemplo, para eliminar depositos e partículas de sujeira das saídas. Para limpar o sensor de ultra-sons, não utilizeiros auxiliares metalicos.
4.1
Limpeza
e manutenção
- Se não quiser usar o aparelho por muito tempo, esvazie o resto de água do reservatório de água e seque o aparelho.
- Guarde o aparelho num local seco e fresco. A melhor maneira é na embalagem original.
- Guarde a tampa no lado inferior do tanque de água de modo solto para fazer que a braçadeira de vestação fique colada ou presa.
4.2
Descal-cifica-ção
Em caso de utilizesao de agua dura ou com teor de minerais, o aparelho deve ser descalcificado regularamente. A descalcificaao deve ser efetuada exclusivamente com acido citrico puro (prepardo em po que pode ser adquirido na drogaria)! (nao utilize descalcificante liquido! nao utilize descalcificante em pastilhas! nao utilize vinagre!).
- Esvazie o aparelho completeness (deposito).
- Certifique-se de que não passa nenhum liquido para a abertura de sinaça do ar da parte inferior.
- Deite 1 colhere de sopa (aprox. 25g) de acido cítrico puro no deposito e encha com 500ml de agua a 60^ .
- Fecha o deposito, enroscando-o e agite com suavidade até que o acido citrico em po se tenha dissolvido.
- Coloque o deposito sobre a parte inferior. NÃO LIGUE O APARELHO!
- Deixe arrefecer a solucao do descalcificante no deposito/aparelho (pelo menos durante 3 horas).
- Retire o deposito do aparelho e com uma escova adequada (escova para lavar garrafas ou similar) limpe a parte interior e o compartmento de nebulização. Esvazie o conteudo do tanque e exhague-o com água limpa.
- Esvazie a parte inferior,cioido para que nao entre nenhum liquido na abertura de saida do ar. Manchas persistentes de calcario podem ser eliminadas ao frictionar uma escova, um pano ou um cotonete. Cuido na zona do emissor de ultrassons!
- Enxague a parte inferior com água limpa (cuidado para que não passen nenhum liquido para a abertura de saída do ar da parte inferior).
4.3
Indica-
côes
sobre a
elimina
cao

Este aparecido não pode ser eliminado em-Conjunto com o lixo domestico.
Cada consumidor tem odeer deentarq qualquer aparelho electrico ou electrono com ou sem substancias nocivas nos postos de recolha publicos da sua cidadou no seu revendedor especializzato,para que possam ser eliminados ecologicamente.
Para mais informações sobre as forma de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
4.4 Nome e modelos : MEDISANA Humidificador de ar AH 661
Dados Fonte de alimentacao : 220 - 240V~ 50Hz
tecnicos Potência : 85 W
Volume do tanque : 3.500 ml
Capacidade do nebulizador: maximo aprox. 350 ml/h (quente)
maximo aprox. 250 ml/h (fria)
Comprimento do cabo de
ligação : aprox. 150 cm
Condições de armazena-
mente :local limpo e seco
Devido aos constantes melhoramentos do produits, reservamos o direito a proceber a alteracoes和技术es estéticas.
A respetiva versão atual deste manual de'utilização pode ser consultada em www.medisana.com
Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializzato ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparecido, por favor, envie o aparecido indicando a avaria e acompanhado de uma copia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as segunteições:
- Aos produits MEDISANA concedemos uma garantia de tres anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada atraves do recibo de compra ou factura.
- As deficiências devo a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratamente dentro do prazo de garantia.
- Após um服务于的 garantia, o prazo da garantia não é prolongado, não para o aparecido nen para as peças substituções.
- A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparacoes ou intervenções pelo comprador ou por terreiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o consumidor ou durante o envio para o service de assistência a cliente.
d. componentes exteriorores sujeitos a um desgaste normal.
- Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho é reconhecido como um caso de garantia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANHA
Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.

ManualFácil