Promac Green PUS - Máquina de café

Green PUS - Máquina de café Promac - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Green PUS Promac em formato PDF.

📄 140 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice Promac Green PUS - page 100
SKIP

Perguntas frequentes - Green PUS Promac

Perguntas dos utilizadores sobre Green PUS Promac

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Green PUS - Promac e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Green PUS da marca Promac.

MANUAL DE UTILIZADOR Green PUS Promac

Obrigado por nos ter dado a sua confianca.

Temos certeza que o produit que Você comprou responderá totalmente as suas expectativas, como todos os outros artigos da producao PROMAC. O produit que você está para usar é o resulto de estudos profundos e experiencias meticulosas feitas pela PROMAC, para oferece-lhe quando de mais funcional, seguro e consideravel, tambem sob o perfil do disign, que se possa encontrar no mercado. O manual de instruções para o uso correto e manutenção daquina lhe ajudar a desfrutar ao máximo as suas elevadissimas possibilidades e desempenhos.

Com o desejo de poder tlo sempre entre os)nossos clientes, desejamo-lhe uma boa leitura.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'CE -DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY

to which this declaration relates is, according to the provisions of the specific directives: al cui se refiere esta Declaracion, de acuerdo con lo prescrito por las especillas directivas: ao qual se refere esta Declaracao, segudo quanto prescrito pelas especillas diretrizes:

98/37/CEDirettiva macchina - Direttiva machine - Richtlinie Maschine - Makers directive - Directa maquina - Diretriz da maquina
73/23/CEE, 93/68/CEEDirettiva Bassa Tensione - Direttiva Basse Tension - Niederspannungsrichtline - Low Voltage Directive - Directa Baja Tensión - Diretriz Baixa Tensão:
89/336/CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEEDirettiva EMC - Direttiva EMC - Richtlinie EMC - EMC Directive - Directa EMC - Diretriz EMC
97/23/CEDirettiva attrezzatura a pressione (PED)-Directive sur les apparilages sous pression (PED)-Richtlinie für unter Druck stehende Geräte (PED) Pressure device directive (PED) - Directa equipo des presón (PED) - Diretriz aparenhagem de pressão (PED)

CONECION EQUIPOTENTIAL

A = 1 café corto;
B = 2 cafés cortos;
C=1 café largo;
D = 2 cafés largos.

As operações indicadas com este símbolo são de pertinência exclusiva do técnico instalador

Promac Green PUS - CONECION EQUIPOTENTIAL - 1

As operações indicadas com este símbolo podem ser efetuadas pelo usuario.

P PORTUGUES

INDICE

Dados de identificacao macchina 101

  1. Advertência geralis 101
  2. Descrição das miguihas 102

2.1. Especificações das funções - composicao das miginaas 102
2.2.Fornecidos com a migunas 102
2.3. Proteções mecâncicas 103
2.4. Segurancas elétricas 103
2.5.Rumor aero 103
2.6.Vibracoes 103

  1. Dados技术和 103

3.1. Dimensoes e pesos 103

  1. Destinação do uso 104

4.1.Contraindicaçõesdo uso 104

  1. Transporte 104

5.1. Embalagem 104
5.2. Controle no recebimento 104

6.Instalacao 105

6.1. Ligações a serem predispostas por parte do cliente 105
6.1.1. Alimentação hidrica e gás 105
6.1.2. Alimentação eletrica 105
6.2. Operações preliminares 106
6.3.Instalacao 106

  1. Funcionamento 106

7.1.Comandos 106
7.2.Instrumento de Controle 107
7.3. Inicio da Maquina 107

8.Uso 108

8.1. Como se prepara o café 108
8.2. Como se prepara o cappuccino 108
8.3. Como se aquece umabebida 108
8.4. Como se prepara chá, chá de camomila, etc.109

  1. Regulagem e calibragem das doses 109

9.1. Modelos ME 109
9.2. Programação da parte técnica 109
9.2.1. Leitura das consumações e leitura dos litros conta 112
9.2.2.Anulacao das consumaoes 113
9.2.3.Anulacao doslitros 113
9.2.4. Pontinhas Moveis 114
9.2.5. Sinalização de alarme 114
9.2.6. Ausência dos impulsos do controle volumétrico 114
9.2.7 Pré-infusao 114

  1. Manutenção 115

10.1.Diaria 115
10.2.Semanal 115
10.2.1. Timer 115
10.3.Manutenção Periódica 116
10.3.1. Substituição da água Mod.CLUB PU-ME .1.16
10.3.2. Substituição da agua Mod.ME 116
10.3.3.Regeneracao 116

  1. Colocacao fora de service 116
  2. Inconvenrientes e remedios 116
  3. Versãoária com aquecimento supplemental a gás 117

VERSAO: GREEN ME - PU 1/2/3/4 Grupos

GREEN COMPACT ME - PU 2 Grupos

CLUB ME - PU - PU/S - 1 Grupos

A plac localizada na Declaracao de Conformidade CE do presente documento corresponde a plac de identificacao localizada naquina Fig.2.

Esquema de identificacao dos dados da plac (Fig. 1)

1 Fabricante
2 Modelo e Versão
3 Tensão elétrica
4 Marca CE (onde pedido)
5 Número de matricula
6 Dados da caldeira
7 Absorção total da boaquina
8 Grau de proteção
9 Potência do motor
10 Potência do elemento aquecedor
11 Fecuencia eltrica
12 Marcas de conformidade
13 Ano de fabricação

COVER

Convenções tipograficas

Promac Green PUS - Convenções tipograficas - 1

Sinal de perigo que requer a observacao esrupulosa das instruções à qual se refere, para evitar pos séveis danificações à boaina ou acidentes.

O presente manual constitui parte integrante e essencial do produits e devera ser entrega ao usuario. Para um correto uso e'utilização da aparenhagem. Ler atentamente omanual e respeitar todas as indicações nele contidas. Conservar com cuidado este manual para todas as consulutas posteriores.

1. ADVERTÉNCIA GERAIS

  • Os elementos para embalagem (sacos de plástico, poliestreno expandido, pregos, papelões, etc...). não devem ser deixados ao alcance de crianças, enquato potenciais fontes de perigo.
  • Antes de ligar a boaina certificar-se de que os dados da placac sejam correspondentes com aqueles da rede de fornecimento eletrico.
  • É proibido o uso de adaptadores, tomadas multiplas e/ou extensions.
  • Em caso de duvida ou incertezas fazer controlar por pessoas qualificadas a instalação eletrica, que deve corresponder ao requisitos dispostos pelas leis de segurarce em vigor, entra as quais

  • eficaz fio terra;

  • sequão dos conduções suficiente para a potência de absorção;
    dispositivo salva vida eficiente

  • Posicionar a boa em um plano repelente à agua (laminado, aço, cerâmica, etc.) longe de fontes de calor (fornos, fogões, lareiras, etc.) e em ambientes onde a temperatura não desça abaixo de 5^ . TEME O GELO

  • Não expor a boa, a intemperie ou instalá-la em ambientes com elevada umidade, como locals para banho, etc.

  • Não obstruir as grelhas de aspiração ou de dissipação, em particular não cabrir com panos ou outras coisa o plano para aquecimento das xicasas.
  • A boa, embalada de ser armazenada em local protegido da intertempérie, seco e sem umida de. A temperatura não deve ser inferior a +5^ As caixas poder ser empilhadas num maximo de tres unidades do mesmo tipo. Evitar de sobrepor à embalgem caixas pesadas de outras tipo.
  • Em caso de emergência, como princípio de incéndio, rumores anomolos, super aquecimento, etc..., intervir imietamente e tirar a alimentação eletrica da rede, fechar as torneiras do gás e da água.
  • Utilizar somente acessórios e peças de troca autorizadas pelo fabricante. Isto significa garantia de fácilamento seguro, sem incovenientes.

Promac Green PUS - ADVERTÉNCIA GERAIS - 1

Uma instalação errada pode causar danos a pessoas e coisas, Pelosi quais o fabricante não pode considerar-se responsavel.

2. DESCRIÇÃO DAS MAQUINAS

As miguias são realizadas para a preparacao de cafe expresso e bebidas quentes. O princípio de funcionamento consiste em uma bomba volumetrica no interior daquina que alimenta a cladeira, onde acontece o aquecimento da agua. Acionando os comandos apropriados, a agua é inviada ao distribuidores externos sob forma de agua quente ou vapor, segudo a necessidade.

O modelo CLUB PU/S possui um reservatorio de agua interno, por isto não necessita ser ligado à rede hidrica. No interior do reservatório encontra-se o descalcificado, que tem a função de descalcificar a agua, retendo os sais nelà contidos

A construção é composta por uma estrutura em aço, na qual são fixados os componentes mecânicos eétricos. Tudo é protegado por paineis com cobertura total, realizados em aço inóx.

Na parte posterior da máquina efetuam-se as operacoes produtivas, são posicionados os comandos, as aparelhagens de controle e os distribuidores. Sobre a máquina está localizo um plano destinado ao aquecidonto das xicaras.

2.1. Especificações das funções - composicao das maquinas (Fig.3)

ABCDEF

CLUB PUok-111-
CLUB ME- ok 1 1 1-
CLUB PU/S*ok-111-
COMPACT PUok-211-
COMPACT ME- ok 2 2 1-
GREEN PU**ok-2/3/421-
GREEN ME**-ok2/3/421***
GREEN PUok-111-

Legendadosimbolos

A Funcionamento semi-automático,,inicio e termino da distribuicao manual.
B Funcionamento automatico; controle eletrônico da distribuição das doses de café e agua quente.
C No dos grupos de distribuição do café.
D No Iancadores de distribuicao do vapor.
E No Iangadores de distribuicao de agua quente.
F Dispaly.

  • Reservatório da água e descalcificado interno (não necessita da ligação à rede hidrica)
    ** Com possibiliade de instalar o aquecimento à gás (só 2/3/4 modelos)
    ***So para as versoes com 2-3-4 grupos de café

1 Torneira de distribuição do vapor
2 Lançador do vapor
3 Comando para distribuição da água quente
4 Lanca agua quente
5 Grupo de distribuição do café
6 Comando para distribuição do café
7 Botão para o abastecimento manual da água
8 Nível ático
9 Manometro
10 Interruptor geral e espia do interruptor aceso
11 Acendedor do gás (para modelos previstos)
12 Torneira do gás valvulada (para modelos previstos)
13Interruptor paraccionamento do aquecedor de xicaras (optional)
14 Reservatório da água (so para o modelos CLUB PU/S)
15 Lampa da espia laranja para falta de agua.
16 Janela de controle (modelo onde instalado o aquecimento a gás)

CLUB1 GrupoCOMPACT2 Grupos3 Grupos 4 Grupos
Porta-filtro 1 dose1 1 1 1
Porta-filtro 2 doses1 2 3 4
Fildros 2 3 4 5
Fildro cego 1 1 1 1
Tubo para abasteciment 0,8 m.1 2 2 2
Tubo para abasteciment 1,8 m.1 1 1 1
Tubo para descarga 2 m.1 1 1 1
Ligações 1 1 1 1
Manual de instruções1 1 1 1
Escovinha1 1 1 1
Esquamas elétricos1 1 1 1

Modelos com acessórios para ligationdo gás ( quando aplicado).

2.3. Proteções mecâncicas

As proteções mecâncicas que as máquinas possuem são:

  • Conjunto de paineis completeness para proteção das partes sujeitas a calor e do gerador de de vapor e água quente;
  • Plano para aquecimento das xicaras com recipiente de contentação dos liquidos que podem transbordarem acidentalmente;
  • Plano de trabajo com grelha e recipiente situado a abaixo para recolha dos liquidos;
  • Válvula de expansão na instalação hidráulica e valvula na caldeira contra as pressões excessivas;
  • Válvula de não returno na instalção hidráulica, para fazer refluxos na rede de alimentação.

3. DADOS TÉCNICOS

3.1. Dimensoes e pesos (Fig. 4)

2.4. Segurancas elétricas

As segurarvas previstas são:

Proteção térmica no motor da bomba;
- duplaTERMICA de controle na falta do gás e termostato de controle da duplaTERMICA, que fecha automaticamente aorneira do gás;
Térmica para proteção das resistências

2.5. Rumor aereo

No local de trabalho normalmente não é superado o nível de pressão sonora de 70dB (A).

2.6. Vibracoes

As máquinas são equipadas com pés de borracha contra vibrações. As condições normais de trabalho não geram vibrações danosas para o operador e o ambiente.

CLUB1 Grupo2 gr.COMPACK2 Grupos3 Grupos4 Grupos
A mm43062562581010501290
B mm2344364366218611101
C mm540540540540540540
D mm370310310310310310
H mm570570570570570570
Potência da caldeira lt455111622
Peso da boaquina3050676888108
Entrada da água3/83/83/83/83/83/8
Descarga Ø mm141414141414
Embalagem
Escorrimimentos nr.111111
Volume m³0,210,270,270,440,550,67
Dimensoes LxPxAH mm500x690x600660x670x600660x670x600910x670x7201150x670x7201390x670x720
Peso bruto Kg3454717393114

Promac Green PUS - Vibracoes - 1

Para os@dados先进技术 para ligaçao eletrica,ver a placar de identificacao daquina Fig.1

As máquinas com aquecimento a gás possuem um kit de ligações padrão, com os quais é possível efetuar os seguiços típos de ligação:

  • com tubo rígido direto;
  • com tubo de cobre e cone duplo;
  • com porta-borracha.

Promac Green PUS - Vibracoes - 2

A ligação ao gás deve ser efetuada seguin-do rigorosamente as normas de segurança vigentes no País de instalação.

4. DESTINÇÃO DO USO

As máquinas foram projetadas, construções e protegidas para serem realizadas como máquinas para café expresso e preparação de bebidas quentes (chá, capuccino, etc...) Qualquer及其他 uso deve ser considerado improprio e portanto perigoso.

Promac Green PUS - DESTINÇÃO DO USO - 1

O construtor declina qualquer responsabilitadepor danos a pessoas ou coisas devidao ao uso improprio, errado ou irracionl.

O operador deve sempre respeitar as indicações do uso e manutençao contidas no presente manual. Em caso de duvida ou anomalia de functimento, parar a boa, abster-se de efetuar consertos ou intervenções diretas e procureir o服务于 de assistência.

O operador não deve:

  • tocar com as mãos as zonas quentes e de distribuicao;
  • apoiar recipientes com liquidos na boaquina;
  • colocar as mãos embaixo dos distribuidores durante o uso;
  • intervir em operações de manutenção e de transporte com a LINHA introduzida e a boa quente;
  • lavar a boaquina com jatos de água diretos ou com pressão;
  • vergulhar a boaquina completeness ou parcialmente na agua.
  • exposar maquina a fontes de calor;
  • Utilizar a boaquina se o fio de alimentacao resulta danificado;
  • Tocar aquina com as mados ou pés molhados ou úmidos;
  • Utilizar a boaquina caso有多么 menos nosagemas imeditacoes;
  • Deixar que pessoas não capazes ou crianças usem a boa;
  • Obstruir as grelavas de aspiração ou dissipação do calor com panos ou outras coisas;
  • deixar abertas as portinholas de fornecimentos (mod.CLUB PU/S)
  • Utilizar a boa case resulte molhada ou forte-me, umida além da zona de distribuição.

4.1 Contraindicações do uso

As máquinas são destinadas ao uso exclusivamente alimentar por isto é proibido ou uso de liquidos ou materiais de outras natureza, como por exemplo aquecer liquidos ou introduzir pos no porta-filtro que possam gerar perigos e sujar os distribuidores.

Promac Green PUS - Contraindicações do uso - 1

O fabricante declina qualuér responsabili dade por danos a pessoas ou coisas devidao ao uso improprio, errado ou irracional eleo uso das maquinas por parte de operadores nao professionais.

5. TRANSPORTE

5.1. Embalagem

A boa é entrega em umaança caixa, em embalagem de papelão resistente e aparados internos de proteção.

Na embalagem encontrar-se sintólicos convencções a serem observados durante o movimento e o armazenamento da caixa.

Promac Green PUS - Embalagem - 1

Efetuar o transporte mantendo sempre a caixa na posicao vertical, nao virar ou deitar sobre um lado, procedendo com cuidado, evitando choques e exposicao à interperie.

5.2. Controle no recebimento

Controlar que a boa recebida está aquela indica da nos documents de accompanying, inclusive eventuais acessórios.

Controlar que não tenha sobrido danos durante o transporte e em caso affirmativo, advertir rapidamente omessageiro e a)nossa segaoceanientes.

Promac Green PUS - Controle no recebimento - 1

Os elementos para embalagem (sacos de plástico, poliestreno expandido, pregos, papelões, etc...) não devem ser deixados ao alcance de crianças enquato potecções fontes de perigo.

Nãodeernombiertoeselementsdeembalagem,masdesmantelaolesentregando-osaosorgados predispostospara taisatividades.

Promac Green PUS - Controle no recebimento - 2

6. INSTALLACION

A boa, deve ser instalada somente em Lugares onde o uso e a manutencao sera da por pessoas qualificadas.

As máquinas possuem pés reguláveis na alta.

O plano de apoio deve ser bem nivelado, seco, resistente, estável e estar a uma altitude tal que o plano que aquece as xicaras encontrar-se a maior de 150 cm do chão. Não uso jetsos de água, nem instalar em lugares ond e são usados jatos de agua.

Para garantir o normal exerciccio, o aparelho deve ser instalado em locais onde a temperatura ambiente estea compreendida entre una temperatura de +5^ ÷ +32^ e a umbidade nao superior a 70%

Para um bom funciona da boa, não são necessarias ANCORAGENS ao plano de apoio nem particulidades|tecnicas|especifica para limitar as vibrations da mesma.

Aconseha-se deixar algunos espacios livres ao redor daquina com a finalidade de facilitar o uso e as operacoes de manutencao.

Casoa a maquina的结果molhada ou muito umida, é necessario abster-se de proceder à instalacao, até quando não se tenha a certeza que esteja seca.

De qualquer modo é necessario fazer um controle preventivo por parte do service de assistência, para verifcar eventuels danos sofridos pelos componentesétricos.

Prever em proximidade da boaquina a area a ser destinada ao moedor-dosador (ver a relativa documento).

Normalmente as miguias possuem um atenuador do tipo DP2 ou DP4 que deve ser ligado comcio dado polo instalador,segundo as normas em vigor. Em caso de montagem de um atenuador diferente, consultar a documentacao do produits escolhido.

Fazer predisporelo instaladoruma caixa para bater fundos de café.

Promac Green PUS - INSTALLACION - 1

6.1. Ligações a serem predispostas por parte do cliente

Promac Green PUS - Ligações a serem predispostas por parte do cliente - 1

As operações de ligação devem ser executadas por pessoas qualificadas e em completeness observança das regras federais, estatais ou locais.

6.1.1. Alimentação hidrica e gás (Fig. 5)

As ligações devem ser posicionadas em proximoda de da boa.

  • Tubo de descarg da agua 1 com diametro interno minimo de 30~mm , munido de sifão que possa serinspectionado.
  • Tubo de alimentação da água de rede 2 com torneira de exclusão de 3/8 G. E valvula de não returno.
  • Tubo de alimentação do gás, com 3 torneiras de exclusão.

Verificar para que a maior pressao de alimentacao nao supere 6,5 Mpa, caso contrario introduzir um redutor de pressao.

Promac Green PUS - Alimentação hidrica e gás (Fig. 5) - 1

As máquinas que possuem o aquecimento a gás devem ser instaladas em conformidade com as normas locais vigentes.

Promac Green PUS - Alimentação hidrica e gás (Fig. 5) - 2

6.1.2. Alimentação eletrica

A boa, é fornecida pronta para ser ligada, segudo as espécografçõesrequireidas.

Antes de ligar a boaquina certificar-se de que os dados da placu seam correspondentes aqueles da rede de distribuicao eletrica.

O fio de alimentação eletrica deve ser ligado dire - tamente à connexão predisposa em precedência, segundo as leis em vigor.

A instalacao do fio terra e de protecao contra as descargas atmossféricas deve obligatoriamente ser realizada como prescrito pelas normas.

Utilizar para a rede de alimentação um fio seguido a norma, com conductor de proteção (fio terra)

Para alimentação trifásica usar um fio com 3 condutores (3 fases + neutro + terra).

Para alimentação monofásica'utilizar um fio com 3 condutores (fase + neutro + terra)

Em eles os casos predispor na ponta do fio de alimentacao um interruptor automatico diferencial 4 (Fig.5),completo de desenganchadores magnéticos, segudo os dados trazidos na placde identificacao daquina (Fig.1).Os contactos devem ter uma abertura igual ou superior a 3mm

Recorda-se que cadamaids deve possuir as sus proprias seguranças.

Promac Green PUS - Alimentação eletrica - 1

ATENCÄO

Se o fio de alimentação está danificado.
deve ser substituido pelo fabricante ouleo
seu service de assistencia的技术ica ou de
qualquer forma por una persona com quali-
ficationsimilar,parapreventidorisco.

Promac Green PUS - ATENCÄO - 1

6.2. Operações preliminares (Fig. 6): LIGACHO EQUIPOTENCIAL

  • Está ligação, prevista por algumas normas, tem a função de fazer as diferências de potencialétrico entre as massas das aparelhagens instada -ladas no mesmo local. Este aparelho é predisisto com um borne localizo embaixo da base para a ligação de um conductor externo equipotencial. Terminada a instalação é NECESSÁRIO executar este tipo de ligação com um conductor que Hajao segão nominal, em conformidade com as leis em vigor.

Promac Green PUS - Operações preliminares (Fig. 6): LIGACHO EQUIPOTENCIAL - 1

6.3. Válvula Anti-remoinho (Fig.7)

Na parte superior da caldeira está instalada a valvula anti-remoinho, no ato da instalação tirar a lingueta de blocagem “A” e certificar-se de que o perno da valvula “B” escorra livrente. Esta operações é da maior importância para o correto funcimento da valvula anti-remoinho

Promac Green PUS - Válvula Anti-remoinho (Fig.7) - 1

6.4.Instalacao

  • Posicionar o corpo da boa em um plano horizontal predisisto.

Antes de efetuar as conexoes, executar una cuidadosa lavagem dos tubos hidricos da rede

  • Abrir completeness a torneira da agua da rede e deixar escorrer por eles minutos
  • Proceder à conexão hidrica de abastecimento e descarga da água.
  • Ligar amaids a tomadadacorrente
  • Ligar o tubo do gás.

Executar una cuidadasa lavagem de toda a tubu - Iaço hidrica daquina:

  • Abrir completeness a torneira da alimentacao hídrica da rede.
  • Acionar o interruptor Gerald (pos.1 - Fig. 8), esperar que a caldeiraicha ate o nivel programado.
  • Acionar o interruptor geral (pos.2 - Fig. 87) para dar inicio ao aquecimento da agua na caldeira.
  • Acionar cada grupo em modo que faça sair a água por encontrar um minuto; repetir a operação por两大 vezes.
  • Fazer sair vaporidos y encañados de vapor, pornea un minuto
    Fazer sair agua quente porerca um minuto; repetir a operacao por das vezes.
  • Desligar os interruptores 1 e 2.
  • Esvaziar a agua na caldeira. Ver o punto 10.3

Promac Green PUS - 6.4.Instalacao - 1

ATENÇAO

Quando a boa nao efetua distribuições por mais de 24 horas, antes de iniciar o trabalhohofetuar uma lavagem dos componentes internos, repetindo as operações descritas acima.

7. FUNCIONAMENTO

7.1. Comandos (Fig.8)

1 Interruptor Geral.

1 ativa a bomba para abastecer a caldeira
2 emite corrente em toda a boaina e ativa os elementos de aquecimento.

1/1 Interruptor Geral.

Seletor com两大 posições, com led luminoso (para mod. CLUB):

ativar o interruptor, led aceso, é emitida corrente à boaquina e acontez-se a bomba que carrega a caldeira com agua eenta em funcao o aquecedor.

2 Espia luminosa verde.

Acesa indica que ha tensao naquina (interruptor geral acionado).

3 Interruptor da distribuicao do cafe

Seletor com das posições, com led luminoso (mod. PU):

ativar o interruptor, led aceso, procede-se à distribuição do café;

desenganchar o interruptor, led apagado, inter-rompe-se a distribuicao do café

4 Teclado eletrónico para distribuição do café Seis teclas com os relativos leds (mod. ME):

A Pressionar a tecla, permanece acesso o led da tecla escolhida e apagam-se aquelas das outras teclas, da-se inico a distribuicao de um cafe curto.
Os leds reacendem-se ao final da distribuicao
B Pressionar a tecla, permanece acesso o led da tecla escolhida e apagam-se aquelas das outras teclas, da-se inico a distribuicao de um cafe longo Os leds reacendem-se ao final da distribuicao.
C Pressionar a tecla, permanece acesso o led da tecla escolhida e apagam-se aquelas das outras teclas, daß-se inico à distribuiçao bois cafés curtos do mesmo grupo.
Os leds reacendem-se ao final da distribuicao.
D Pressionar a tecla, permanece acesso o led da tecla escolhida e apagam-se aquelas das outras teclas, daß-inicio à distribuicao de dois cafés longos do mesmo grupo.
Os leds reacendem-se ao final da distribuiacao.
E Pressionar a tecla para interrormper a distribuicao em的方式来.

Para interromper uma distribuição em的方式来, iniciada com as teclas A-B-C-D, deve-se pressionar a mesma tecla ativada ou a tecla E STOP

5 Volante para distribuição da água quente (mod. PU)

Torneira: girar em sentido anti-horário para abrir ou em sentido horário para fechar.

6 Botão para distribuição da água quente dosad (mod. ME).

Pressionando o botão obtém-se a distribuição de uma dose de água quente.

7 Seletor da distribuição do vapor

Torneira: rodar em sentido anti-horário para abrir ou em sentido horário para fechar.

8 Espia luminosa laranja (mod. CLUB PU/S-ME).

Acesa indica a falta de agua no reservatorio e conseque parada daquina.

9 Botão para abastecimento manual da água

Manter pressionado o botao para encher a caldeira

10 Torneira para alimentação do gás valvulada

(modelos com aquecimento a gás).

Aberta: posicao vertical;

Fechada: girar de 90^ , em sentido horário.

11 Botão eletrico (modelos com aquecimento a gás).

Botão a gatilho. Pressionar até no fundo para gerar a falsa que acende o gás do queimador.

7.2 Instrumentos de Controle (Fig.8)

12 Manômetros com agulhamour, em quadrante fixo, com dupla escalagraduada e zonas de indicação.(mod. CLUB).

Controle visivo da pressão na caldeira

13 Manômetros com agulhamour, em quadrante fixo, com dupla escalagraduada e zonas de indicatoração. (esCLUso mod. CLUB).

Controle visivo da pressão na caldeira e da bomba

14 Leitor de nível com referencia de minimum e maximal.(escluso mod. CLUB).

Controle visivo do nivel da agua na caldeira.

15 Janela de controle (modelos com aquecimento a gás).

Controle visivo de acendimento e funccionamento da chama do queimador a gás.

16 Interruptor para ativação do aquecido de xicaras (optional)

Promac Green PUS - Comandos (Fig.8) - 1

Promac Green PUS - Comandos (Fig.8) - 2

7.3. Inicio da Maquina Modelo CLUB PU/S-ME (Fig.9)

  • Abrir a tampa de acesso ao reservatório da água e controlar se o descalcífador A está introduzido no tubo pescador B
  • Certificar-se de que o aprimisionador do ar C está introduzido na sede apropriadá;

Promac Green PUS - Inicio da Maquina   Modelo CLUB PU/S-ME (Fig.9) - 1

Se o a拼音ador do ar está fora da posicao, aquina para não aquecer e não sinalizar corretamente a eventual falta de agua no reservatorio.

  • Colocar 2 litres de agua no reservatório e fechar a tampa;
  • Acionando o interruptor geral 1/1; Obtém-se o abastecimento da caldeira e a entrada em funcão do aquecedor;
  • Esperar que sera alcancada a pressao de exer cicio, o ponteiro do manometro 13 Fig.7 na zona verde, e que a maquina alcance o justo equilibrio temico.

Modelo CLUB PU - ME (Fig.3)

  • Abrir a torneira da rede hidrica Fig.5;
  • Acionando o interruptor geral 1(Fig.8); Obtém-se o abastecimento da caldeira e a entrada em funcão do aquecedor;
  • Esperar que sera alcancada a pressão de exercicio, o ponteiro do manômetro 12 Fig.8 na zona verde, e que a boa alcance o solo equilibrio tímeico.

Modelos GREEN ME - PU

  • Abrir a torneira da rede hidrica Fig.5;
    Girar em sentido anti-horário o interruptor geral 1 Fig.8 em posicao 1; ativa-se a bomba que providencia o abastecimento da caldeira;
  • Ao alcancar o;nvel a bomba para, entao girar em sentido horario o interruptor geral 1 Fig.7 na posicao 2 para dar inico ao aquecimento da agua na caldeira;
  • Esperar que sera alcancada a pressao de exer cicio, o ponteiro do manometro 14 Fig.7 na zona verde, e que a maquina alcance o solo equilibrio temico.

Promac Green PUS - Modelos GREEN ME - PU - 1

O tempo de abastecimento da água é predefinido, em um maior de 2关键时刻, portanto é possível que em somegns modelos (E 3-4 ), tal duração não sera sufficiente para alcantar o niven prelimvo. Neste caso, para completing o abastecimento é necessario desligar e reigir o interruptor geral, dando inico a uma ulterior fase de abastecimento. Nos modelos E a falta de agua é sinalizada com o lampejar dos leds do conjunto de botoes. Os modelos que possuem auto-nivel efetuam automaticamente a operacao de controle do niven.

Modelos con gas

  • Abrir a torneira da rede hidrica Fig.5;
    Girar em sentido ANTI-HORÁRIO o interruptor geral 1 Fig.8 na posção 1; ativa-se a bomba que providência o abastecimento da caldeira;
  • Alcançado o nível bomba para, quando girar em sentido HORÁRIO o interruptor geral 1 Fig.8 na posção 2 para dar início ao aquecimento da água na caldeira;
    Girar aorneira do gás 10 Fig.8 na posicão vertical de aberto e manter pressionado o botão embutido, contemporaneamente pressionar repetidamente até o fim o botão do piezelétrico 11, até que a fazer acenda o gás gerando a chama (seguir a operação olhando atraves da janela 15 Fig.8). Manter pressionado o botão daorneira 10, por circa 30 segundos para consentir que o Sistema de seguranca mantenha a chama acesa.

Se a chama apaga-se, repetir a operacao.

Promac Green PUS - Modelos con gas - 1

Em caso de falta de acendimento da chama, evitar insistir e fechar a torneira do gás giran do-a, em sentido horário, de 90^

  • Esperar que sera alcancada a pressao de exer cicio, o ponteiro do manometro 13 Fig.8 na zona verde, e que a maquina alcance o justo equilibrio temico.

Promac Green PUS - Modelos con gas - 2

8.USO

As maquinas são provistas de um plano superior sobre o qual as xicaras são colocadas a espera do uso.

Esta funciona é muito importante para obter tímos cafés,azo que a xicara aquecida evita o rápido resfiamento do café.

8.1. Como se prepara o café

Promac Green PUS - Como se prepara o café - 1

  • Desenganchar o porta-filtro do grupo distribuidor, baté-lo virado para baixo na gaveta para bater财运 do café da parte periférica do filtro para descarregar o财运 do café (atença para não danIFICAR o filtro).
    Utilizar o)."filtro para 1 ou 2 cafés,segundo a necessidade
    Encher o filtro com a dose de café moido, nivelar e pressionar levamente o café com a prensa.
  • Tirar da borda do futuro o eventual café moido durante a prensagem.

Promac Green PUS - Como se prepara o café - 2

Deixando o café mócido na borda do fazer não permitse a perfeita adeência da guanção ao fazer com consequente perda de água e fazer de café.

  • Enganchar o porta-filtro ao grupo para obter uma boa aderência.
  • Posicionar as xicaras embaixo do bico distribuirdores, iniciar o distribuição.

Modelo PU (Fig.8)

  • Pressionar o interruptor 3 para,iniciar a distribuicao.Obtida a quantidade desejada,levar novamente o interruptor a posicao inicial para cessar a distribuicao..

Modelo ME (Fig.8)

  • Pressionar a tecla relativa ao café a ser feito:

A = 1 café curto ;

B = 2 cafésURTOS;
C = 1 café longo;
D = 2 cafés longos;

A distribuicao e efetuada automaticamente, segudo a dose predeterminada.

Para distribuir uma dose diversa, pressionar a tecla E (led aceso) que dá inicio à distribuiçao continua.

Pressionar novamente a tecla E para fazercessar a distribuição.

Para interromper uma distribuição em的方式来, efetuada com as teclas A-B-C-D, pressionar a mesma tecla ativada.

  • Completa a distribuiçao do café, deixar o porta-filtrto introduzido no grupo ate a proxima distribuiçao.

Promac Green PUS - Modelo ME (Fig.8) - 1

Durante as distribuções, prestar atençao nas partes quentes da boaina, em especial modo nos grupos de distribuiçao do café, nos lançadores do vapor e da agua quente. Não colocar absolutamente as mês embaixo dosroupo e dos lançadores quando está funcionando.

Para obter um bom café é importante que a regu -lagem da moagem corresponda a uma distribuição de café comprehenda但它 25-30 segudos. Se a moagem é muito grossa, obtém-se cafés claros e leves com pouquissimo creme, se a moagem é muito boa obtém-se cafés escuros e sem creme. Não é importante que o está fresco e com grossura uniforme (pode ser obtida se o moedor-dosador possui moedores eficientes) e a doze está na quantidade justa (cerca 6 gramas por café).

Aconseha-se moer a quantidade de cafe necessaria para a necessidade imediata, porque o cafe moido perde rapidamente as proprias qualidades aromaticas e as substancias gordurosas contidas rançam.

  • Utilizar um recipiente alto e estreito, cheio de leite até cerca a metade.
  • Colocar o recipiente embaixo do lançador de modo que o bomfífador toque ouve.
  • Abrir a torneira do vapor 7 (Fig.8) e abaixar o recipiente até que o bomrifador toque levamente a superficie do leite.
  • Neste punto delve-se levantar e abaixar em continuacao o recipiente de modo que o bomifrado pergulhe e saia do leite gerando a emulsao do mesmo.
  • Fechar aorneira do vapor, colocar o leite na xicara e jintar o café expresso.

Promac Green PUS - Modelo ME (Fig.8) - 2

Assim que acabar a operacao, limpe com uma esponja ou um pano limpo o lançador para evitar que o resto do leite seque noignon loçador. Prestar atencao porque o lançador está quente e pode queimar a mao.

O tempo Tmaxo de distribuicao do vapor nao deve superar os 5 minutos.

8.3 Como se aquece unabebida

  • Mergulhar o lançador de vapor no liquido a ser aquecido.
  • Abrir gradualmente a torneira do vapor 7 (Fig. 8); o vapor gorgolando no liquido da-lhe calor levando-o até a temperatura desejada.
  • Fechar aorneira do vapor quando se pensa tem obtido a temperatura deseja.

Promac Green PUS - Como se aquece unabebida - 1

Assim que acabar a operacao, limpe com uma esponja ou um pano limpo o lançador. Prestar atencao porque o lançador está quente e pode queimar a mao.

8.4. Como se prepara cha, cha de camomila, etc...

  • Posicionar o recipiente embaixo do lançador de distribuição da água quente 4 Fig.3, então ativar o commando de distribuição, segundo o Modelo (Fig. 8). Obtida a quantidade desejada, fechar a torneira (nos mod.Green ME a distribuição cessa automaticamente segundo a dose preestabelecida).

Em fase de distribuição da água quente dosada electrânicoamente, é possível interromper a distribuição em coisa, pressionando o botão 6 Fig.8.

Para a regulagem das doses consulutar o Paragrafo 9

  • Acrescentar o produit desejado.

Se a agua não é dura, a bebida geralmente assume uma,coloração mais escura; caso queira-se obter uma coloração mais clara,proceder ao aquecimento da agua como descririto no punto 8.2,utilizando agua fresca retirada de uma torneira que distribua agua dura.

9.REGULAGEME CALIBRAGEM DAS DOSES

9.1. Modelos ME

Nos modelos com controle eletrônico, é possivel intervir e regular as doses de distribuiçao do café e a distribuiçao da agua quente

  • Colocar o porta-filtro com o café moido embaixo do grupo a ser programado e a xicara (ou as xicaras) embaixo dos relativo bicos de distribuicao;
  • Manter pressionada a tecla E Fig.8 do teclado localizzato no primeiro grupo da esquerda, por 5 segundos. Os leds das teclas E lampejantes indicam a habilização à programação.
  • Pressionar, dentro de 5 segundos, a tecla escolhida (A-B-C-D) e controlar visivamente o processo de distribuição. quando a dose distribuía correponde àsquela desejada, pressionar novamente a mesma tecla, ébloqueada a distribuição e automaticamente émemorizado o volume da dose.
  • Efetuar eventuais outras distribuições seguido o mesmo procedimento, que é valido también para as teclas de distribuição da água quente (2 doses发展目标) Fig.8.

! Evitar efetuar a regulagem em grupos sem porta-filtro com café e relativas xicaras

A regulagem efetuada no primeiro grupo da esquerda vale también para os outros grupos. Se se quer obter doses differentes entre os grupos, delve-se primeiro regular o primeiro grupo da esquerda e(depis proceder gradualmente com os outros.

Ao final da programação, esperar ao menos 5 segundos antes de.iniciar as seleções.
Os dados memorizados são mantidos permanente na memória, mesmo na ausência total da tensão da rede.

Promac Green PUS - ! Evitar efetuar a regulagem em grupos sem porta-filtro com café e relativas xicaras - 1

2. Programação da parte técnica (so Mod. GREEN CLUB)

A entrada no ambiente relative a PROGRAMA MAÇÂO DA PARTE TÉCNICA, consente a programa-ção de particulares parâmetros ou funções.

Algumas teclas que pertencem ao Conjunto dos botões do grupo 1 tem funções especialicas (diferências daquelas da distribuição) quando se está fazendo a “PROGRAMACão DA PARTE TÉCNICA”

A+Função de “augimento” dos valu- res numéricos ou seleção das opções“prefixadas” relativas ao parâmetro em programação.
B-Função de “diminuição” dos valuores numéricos ou seleção das opções prefixadas relativas ao parâmetro em programação.
C ENTERFunção de confirmação de algumas operações durante a programação
E MENU'Função de seleção/escolha do perâmetro que se pretende programar
  • Tendo acesso à PROGRAMAÇÂO DA PARTE TÉCNICA, na modalidade precedente descrita, no display aparece o primeiro parâmetro TÉCNICO, ou sera a LÍNGUA programada.
    Se se quer modifier o parâmetro visualizzato, é necessário usar as teclas A (+) B (-) Para seleção na variedes opções disponíveis.
  • Para se passar à visualização do parâmetrodecessivo pressionar E.
    É visualizada a programação NOME DO USUÁRIO
    Se se quer modifier o parâmetro (escrita) usar as teclas A (+) o B (-), para selectionar as letras do alfabeto; quando a letra/simbolo/número abaixo do cursor lampejante é aquela/e desejada/o, é necessário pressionar a tecla C (ENTER) para confirmar a letra/simbolo/número e passar à seleção da letra/simbolo/número sucessiva/o.
  • Para se passar à visualização do parâmetrodecessivo pressionar E.
    É visualizada a programação da tecla de distribuicao continua.
    Programando o valor 0000 a tecla assume a funcão de STOP, de qualquer distribuiçao.
    Programando ao invés o valor 0001 a tecla tera a função de START, distribuição continua.
    Para augmentar ou diminuir o valor numérico, pres-sionar as teclas A (+) o B (-).

Promac Green PUS - Programação da parte técnica (so Mod. GREEN CLUB) - 1

  • Terminada a programação do User Name, a pressão da tecla E consente a passagem à visuação para a escolha da função relativa ao atuador SEGURANÇA ou CHÁ2.

Se se quer modifier o parâmetro usar as teclas A (+) o B (-); 0000, indica que escolhéu-se utiliser o rele SIC/EVCHA2 como EVCHA2, 0001 indica que escolhéu-se usar o atuador SIC/EVCHA2 como SEGURANCA.

  • Para se passar à visualização do parâmetro sucessivo, ou está o TIME-OUT DO NÍVEL, é suficiente pressionar a tecla E (MENU).

Se se quer modifier o parâmetro Time-out do Nível é necessário usar as teclas (+) ou B (-) paraLER augmentar ou diminuir o seu valor.

  • Terminada a programação do Time-out, para passar ao menu sucessivo pressionar E (MENU); se passa à programação PROGRAMAÇÂO DOS LITROS

Se se quer modifier o parâmetro "filtro da água", relativo aos litros contados, é necessário usar as teclas A (+) o B (-) para;aumentar ou diminuir o seu valor.

  • Terminada a programação LITROS, para passar ao parâmetro successivo pressionar E (MENU); se passa à programação do tipo de CONJUNTO DE BOTões Utilizado na dosagem e vale para todos os conjuntos de botões realizados para osTRS grupos.

Selectionar "Esp - Cof - 2Es - 2Cof"

  • Pressionar E para passar a visualização relativa à programação dos tempos de ON da valvulaétrica Vex, durante a PRE-INFUSão.

O primeiro tempo de ON programavel é aquele relative às teclas A de cada grupo.

Se se quer modifier o parâmetro ON é necessário usar as teclas A (+) o B (-) para;aumentar ou diminuir o valor.

Terminada a programacao do tempo de ON, relato a pre-infusao das teclas A de cada grupo, pressionar a tecla E (MENU); se passa a programacao do tempo de ON de pre-infusao das teclas B de cada grupo.

Se se quer modifier o parâmetro ON é necessário usar as teclas A (+) o B (-) para augmentar ou diminuir o valor.

  • Terminada a programação do tempo de ON, relativo à pré-infusão das teclas B de cadaroupo, pressionar atecla E (MENU); se passa a programação do tempo ON de pré-infusão das teclas C de cadaroupo.

Se se quer modifier o parâmetro ON é necessário usar as teclas A (+) o B (-) para augmentar o diminuir o valor.

  • Terminada a programação do tempo de ON, relativo à pré-infusão das teclas C de cada grupo, pressionar a tecla E (MENU); se passa à programação do tempo ON de pré-infusão das teclas D de cada grupo.

Se se quer modifier o parâmetro ON é necessário usar as teclas A (+) o B (-) para augmentar o diminuir o valor.

Terminada a programação do tempo de ON, relativo à pré-infusão das teclas D de cada grupo, pressionar a tecla E (MENU); se passa à visua-lização do novo parâmetro programavel, ou está a programação dos tempos de OFF da valvulaétrica Evx, durante a PRE-INFUSão, partindo das teclas A de cadaroupo.

Se se quer modifier o parâmetro OFF é necessário usar as teclas A (+) o B (-) paraLER a diminuir o valor.

Terminada a programação do tempo de OFF, relativo à pré-infusão das teclas A de cada grupo, pressionar a tecla E (MENU); se passa à programação do tempo de OFF de pré-infusão das teclas B de cada grupo.

Se se quer modifier o parâmetro OFF é necessário usar as teclas A (+) o B (-) para augmentar o diminuir o valor.

Terminada a programação do tempo de OFF, relativo à pré-infusão das teclas B de cada grupo, pressionar a tecla E (MENU); se passa à programação do tempo OFF de pré-infusão das teclas C de cada grupo.

Se se quer modifier o parâmetro OFF é neces - sário usar as teclas A (+) o B (-) paraacularo diminuir o valor.

  • Terminada a programação do tempo de OFF, relativo à pré-infusão das teclas C de cada grupo, pressionar a tecla E (MENU); se passa à programação do tempo OFF de pré-infusão das teclas D de cada grupo.

Se se quer modifier o parâmetro OFF é necessário usar as teclas A (+) o B (-) para augmentar o diminuir o valor.

Terminada a programacao do tempo de OFF, relative a pre-infusao das teclas de cada grupo, pressionar a tecla E (MENU)

Neste punto é aparecido a possibídale de habilitar ou desabilitar realmente a função de préinfusão durante le distribuções.

Se se quer modifier o parâmetro relativo a habil- tar/desabilitar a pré-infusão, usar as teclas A (+) o B (-); 0000 indica que se escolhéu de não'utilizar a função de pré-infusão durante as distribuições, enquanto 0001 indica que se escolhéu deutilizá- la.

Terminada a escolha de ativar ou desativar a funcao de pre-infusao durante as distribuicao, a pressao da tecla E (MENU) leva o Sistema para o estado d idle-on, colocando fim de fato na programacao da parte tecnica.

Nota: uma vez que se entra no ambiente de PROGRAMACAO DA PARTE TECNICA, para sair é necessario percorrer todos os menus, atraves da pressao da tecla E (MENU'), ate returnar-se ao estado de idle-on (Select Drink); não é previsto nnhum time-out de saida automatica da fase de PROGRAMACAO DA PARTE TECNICA.

9.2.1.Leitura das consumações e leitura dos livros contados

E'.Oferecida a possibidade de efetuar a leitura relati va as consumações (café e chá) efetuadas segindo procedimento trazido a seguir.

Para ter acceso à leitura das consumações e dos litros é suficiente pressionar e fazer pressionada a tecla E (so e exclusivamente do Conjunto de botões do grupo 1) um tempo maior que 10 segundos.

Para sair do ambiente de leitura das consumações e dos livros é suficiente pressionar novamente, a qualquer momento, a mesma tecla.

Neste caso, as teclas A e B tem a particular funcão de aumento/diminuiçao das visualizacoes relativas às leituras das consumações.

Por "Cumulativo Total" entende-se o total das distribuções de café efetuadas, ou sera a soma de todas as distribuções efetuadas atraves da pressão das teclas A-B-C-D-E de cada grupo.

As distribuições de cha NÃO SÃO CONTADAS no Cumulativo Total.

A dosagem Oferece也是非常 a possibidade de analizar em modo especico o total das distribuicaoes efetuadas de cada a "tecla", para cada grupo.

Da visualização "Cumulativo total", pressionando a tecla A é visualizzato o total relativo a tecla A do grupo 1.

Neste punto, com cada pressão da tecla A do grupo 1 são visualizados, de modo sequential, todos os totais relativos a cada uma das teclas de cada grupo (1^,2^,3^,4^ e 5^ tecla para o 1^,2^ e 3^ roupe).

A eventual pressão da tecla B do grupo 1^ roupo consente returnar a visualizar a leitura total precedente.

Terminadas as leituras relativas às doses de café de cada grupo (5° tecla 3°roupo). A pressão da tecla A consente ao usuario ler o total das distribuições de cha efetuadas;;neste caso tratate-se de um total, quando não é prevista a divisao da leitura entre o cha1 e o cha2.

Uma ulterior pressao da tecla A consente a leitura dosLitros atetaocontados

Promac Green PUS - 9.2.1.Leitura das consumações e leitura dos livros contados - 1

Promac Green PUS - 9.2.1.Leitura das consumações e leitura dos livros contados - 2

9.2.2 Anulacao das consumacoes

Se se quer anular o total relativo de cada tecla de cada grupo, é suficiente usar como trazido a seguir.

Se se é ja no ambiente de leitura das consumações e dos litros, usar OPPORTUNamente a tecla B (1° gru -po) (fazendo voltar para这只是 as leituras das consumações) até quando não é visualizada no display a indicação "Cumulativo Total". Se não se encontra no ambiente de leitura é necessário entra no mesmo mediante a pressão da tecla A (1° grupo), por mais de 10 segundos.

Quando no display é visualizada a indentação "Cu -mulativo Total" pressionar e manter pressionadas contemporaneamente, por ao menos 3 segundos, as teclas C e D (1°��)

Os totais relativos de cada tecla são automatica -mente anulados.

ATENÇA. O "Cumulativo Total" ou seja o total derivante da somatória de todas as distribuções efetuates para cada tecla, de cada grupo não pode ser anulado.

Nota: a operacao de anulacao das consumacoes NAO ANULA as leituras dos lotros consumados, para tal anulacao consultar a paragrafo apropriadao. Para sair do ambiente de leitura das consumacoes e dos lotros esufiente pressionar novamente, a qualquer momento, a tecla

Promac Green PUS - Anulacao das consumacoes - 1

Promac Green PUS - Anulacao das consumacoes - 2

9.2.3 Anulacao dos litros

Quando no display aparece a visualização (Fig.1°), significica que foi superato o valor programado em PROGRAMAÇAO DA PARTE TÉCNICA dos livros que podem ser depurados pelo filtro.

Para anular esta sinalização é suficiente alimentar a boa, mantendo pressionadas contemporaneamente as teclas C e D (1°��)

Neste punto o display indica as operações de Reset (Fig.II°).

Esperar que na dosagem returne os idle-on.

O display returnerá então à programação inicial (Fig.III°).

Com este procedimento é anulada a leitura dos litros e é "eliminada" a indicação "Change H2O Filter"

Promac Green PUS - Anulacao dos litros - 1

9.2.4 Pontinhas moveis

A dosagem 3d5 MESTRE dispõe de uma pontinha molev apropriada paracemfir a segunte funcao:

  • Pontinha móvil P1

ABERTO: a dosagem predisoe-se com uma sensibilitadede nivel e segurarca ALTA (cerca 1,4 M)

FECHADO: A dosagem predisjoe-se com uma sensibilitadede nivel e segurarca NORMAL (cerca 400K)

NOTA: o estado relativo à pontinhamoural (aberto/fe chado) é detectado pela dosagem 3d5, no momento do acontecimiento. Não efetuar tão variações com a placam em ON (alimentata), quando a modificação não é detectada se não(before de sucessivo Power OFF/ON.

9.2.5 Sinalização de alarme

Time out do nível (abastecimento) na caldeira Cada vez que a sonda de nível detecta a falta de agua (sonda descoberta) é habilidade a fase de abastecimento (EVCAR + BOMBA), quando o micro-controlador ativa um timer interno relativo à duração esta fase.

Se EVCAR + BOMBA permanecem excitidas em modo continuo, por um tempo superior ao time.out (x segundos), programado atraves WIZARD ou atraves do auxilio da programação da parte Tecnica, a dosa gem é inibida em todas as suas funções principales, as teclas são desabilitadas e todos os atuadores inibidos de todo funcimento.

Todo os leds presentes nos conjuntos de botões iniciam a lampejar (1/2 ON, 1/2 OFF) para sinalizar visisamente ao usuario a entrada na fase de alarme.

O display visualiza:

ALARME CARGA CALDERA

Para sair da sinalização de alarmé é necessário efetuar um Power-OFF/ON da boa (desligar/ ligar).

9.2.6 Ausência dos impulsos do controle volumétrico (5 segundos)

A dosagem, depuis de ter iniciado um ciclo de café com controle volumétrico (VEx + BOMBA seja em fase de distribuição que de programação) verifica o correto funciona do contouro volumétrico, atraves da DETECÇÃO dos impulsos enviados peloproprio micro-controlador.

Se não são detectados impulsos por um tempo maior que 5 segundos consecutivos, o ledativo à dose selecionada inicia a lampejar (1/2 ON, 1/2 OFF)

Depois de 1 minuto (Time-out do controle volumétrico) de permanência da ausência de impulsos, por parte do controlador volumétrico, a dose em coisa para automaticamente.

A dosagem pode ser configurada de modo que a pre paração relativa às doses 1 Expresso e 2 Expresso sera precedida pela pré-infusão. Ao acontecer a dose,进驻 do tempo t1, desliga-se a valvula electrolytica do grupo, mantendo-a desligada para o t2.

ATIVACAO DA PRE-INFUSAO:

Ligar a boa mentalho pressionada a tecla A para habilitar a pre-infusao. A correta habilitationa funcao de PRE-INFUSAO e evidenciada pelo acendimento dos leds das teclas A e B.

DESATIVACAO DA PRE-INFUSAO:

Ligar a boa, mantendo pressionada a tecla B para desabilitar a pre-infusao. A correta desabili-tacao da funcao de PRE-INFUSAO e evidenciada pelo acendimento dos leds das teclas C e D. Desligar e ligar novamente a boa, e vericar a programacao desejada. Quando a funcao de pre-infusao está ativada, o ciclo normal de preparacao e precedido por um breve jato de agua temporizado,utilizando para umedecer a pastilha de cafe antes da efetiva preparacao.

Promac Green PUS - DESATIVACAO DA PRE-INFUSAO: - 1

ATENÇA: se a função está ativa, tambem na fase de preparação das doses está em função a pré-infusão; portanto, esperar o termino esta fase antes de programar as doses de preparação do café.

Promac Green PUS - DESATIVACAO DA PRE-INFUSAO: - 2

Promac Green PUS - DESATIVACAO DA PRE-INFUSAO: - 3

10. MANUTENÇAO

As operacoes de manutenacao devem ser efetuadas com aquina apagada e fria e com a tomada de alimentacao elétrica retirada. Algumas operacoes especialicas requirem o funciona daquina.

Para a limpeza não utilize instrumentos metálicos ou abrasivos do tipo esponjas, escovas metálicas, agulhas, etc.. e detergentes génricos acool, solventes ou outros). Onde pedido, utilizes detergentes especialicos para miguiñas de café, que poder ser comprados nos centros de assistência técnica especializados.

10.1. Diária (Fig.10)

Utilizar um pano um esponja limpos que não deixemidos pelos e fios (preferir tela ou algodão).

  • Limpar com cuidado a carroceria com atenção para seguir o sentido da acetinagem nas partes em aço inóx.
  • Limpar os lançadores do vapor e da água quente e controlar com os conduitos bomifreadores estejam livres de incrostações (caso tenha-se que desincrostar prestar atenção para não deformar ou danIFICAR o bomifador).
  • Limpar as duchinhas e as guarrições protetoras dosroupos distribuidores,utilizando a escova paropriada, fornecida com a máquina.
  • Tirar os porta-filros, desmontar o filtro e a mola que fixa o filtro; com a escova remover as incrostações de café e exhaga-los na água quente para resolver os depósitos de gordura.

10.2. Semanal

Promac Green PUS - Semanal - 1

Operação a ser efetuada com a boaina operativa em pressão.

  • Montar no porta-filtro o filtro cego fornecido com a boa, colocar uma colher de po deterente para maquinas de café, quando montar o porta-filtro no grupo a ser limpo.
  • Acionar o commando de distribuição do café do grupo por cerca 30segundos.
  • Parar e ativar a distribuição varías vezes, às que se veja descer água limpa do tubo de descarga do grupo.
  • Desmontar o porta-filtro, tirar o filtro cego e introduzir um filtro normal, remontar o porta-filtro no grupo e acontecer varias vezes a distribuiçao para efetuar o enchagine.
  • Fazer um café para eliminar sabores desagradáveis.

Ciclo de lavagem (Mod.GREEN ME)

Pressionar a tecla continuo E e successivamente a tecla da primaira dose A relativas ao grupo no qual se quer executar a lavagem.

O display visualiza (quando o modelos o prevê)

LAVADO GRUPO

São efetuados n.5 ciclos assim compostos: 7 segundos de distribuição e 3 segundos de intervalo.

Modelo CLUB PU/S-ME

Promac Green PUS - Modelo CLUB PU/S-ME - 1

Operação a ser efetuada com a boaina desligada e fria com a LINHA da rede descno-nectada.

  • Tirar a tampa do reservatório da água;
  • Retirar o aprisionador C e o descalcificador A Fig.9;
    Extrair o reservatorio, esvaziá-lo e limpa-lo;
  • Enxaguaar abundamente o reservatorio e recolocá-lo namaids;
  • Posicionar o aprivacion na guia apropriad e o descalcificado no dato do reservatorio, em posicao horizontal;
  • Abastecer o reservatório com água limpa e enfiñ fechar com a tampa.

Se o aprimisionador do ar está fora posicao a mequi na pode não aquecer e não sinalizar corretemente a eventual falta de agua no reservatorio.

Limpeza dos filtros e duchinhas (Fig. 12)

Promac Green PUS - Limpeza dos filtros e duchinhas (Fig. 12) - 1

Operação a ser efetuada com a boa apagada e fria.

  • Preparar uma solução composta por 4 saquinhos de detergente em po Cod. 69000124 disolvidos em um litro de água fervindo, em um recipiente de aço inóx, plástico ou vidro. QUE NÃO SEJA DE ALUMínIO OU DE FERRO.
  • Tirar os filtros é vergulha-los com os porta-filtros na solçâso preparada, deixando-os por ao menos 10 - 20 minutos (melhor uma noite).
    Depois disto tirar-los do recipiente e enxaguaa-los mucho bem em agua corrente.
  • Tirar as grelavas de apoio para as xicaras (fig.12) retiring o recipiente de agua, localizo abaixo, de descarga e passar a limpeza dos mesmos.
  • Controller e limpar también o recipiente de descarga tirando os eventuels resíduos dos fundos realizanado uma colherzinha

Promac Green PUS - Limpeza dos filtros e duchinhas (Fig. 12) - 2

10.3 Manutenção Perídica

10.3.1. Substituição da agua na caldeira Modelos CLUB PU-ME (Fig. 13)

A substituição deve ser efetuada pelo servicei technique de assistencia.

  • Desligar a boa, esperar que não haja presso no interior da caldeira (manômetro com indice "0");
  • Introduzir o tubo de borracha na ligação portaborracha (3) (Fig.13)
  • Manter fixo com a chave (1) a ligação (2) e soltar a ligação porta-borracha.
  • Deixar fluar completeness a agua, quando fechar a ligação (3) e tirar o tubo de borracha.
    Proceder e efetuar um novo abastecimento da caldeira (paragrafo 7.3.)

Promac Green PUS - Substituição da agua na caldeira   Modelos CLUB PU-ME (Fig. 13) - 1

10.3.2 Substituição da água na caldeira Modelos ME (escluxo CLUB ME - ME).

Promac Green PUS - Substituição da água na caldeira   Modelos ME (escluxo CLUB ME - ME). - 1

Operação a ser efetuada com a boa operativa sob pressão.

  • Retirar a água da caldeira pressionando a tecla de commando da distribuicao 6 Fig.8;
  • Repetir a operação diversas vezes para consentir uma suficiente troça da água;
  • Esperar o alcance da correta pressao de exercicio (o ponteiro do manometro Fig.8 na zona verde) antes de fazer o café.

10.3.3. Regeneração (Fig.14)

Modelo CLUB PU/S-ME

Operação a ser efetuada com a boareshedigada e frie e com a tomada de alimentacao eletrica de - sconectada.

  • A ser efetuada(before do consumo de circa 15 li-tros de agua (dureza media considerada 35 graus franceses) ou ao menos uma vez pormana.
  • Preparar a salmoura em um copo de agua, acrescentando tres colheres de sal fino (o sal deve ser bem dissolvido na agua)
  • Proceder ao esvaziamo do reservatorio, ver paragrafo 10.2.
  • Retirar o descalcificado 1 Fig.14 do tubo de borracha 2 e virá-lo de性和a para baixo.
    Derramar a salmoura sobre o filtro, deixando-a defluir livrente através das resinas.
  • Esperar encontrar cinco Minutes,(before colocar o descalcificado embaixo da torneira da água corrente paraioxgurar. Quando a agua que sai do descalcificado não é mais salgada, a regeneração está terminada e o descalcificado é antes para o uso.
  • Ligar o descalcificado ao tubo e colocá-lo no fundo do reservatório, em posão horizontal.
    DepoS da regeneracao, é necessario recolocar em funcao a maquina seguido as operacoes descritas no paragrafo 7.3.

Descalcificador DP8 - DP12

Regenerar o descalcificador nos prazos previstos, consultando aabela abaixo:

DP8

nr.1 regeneracao por mês, para 500 cafés/dia; nr.2 regenerações por mês (1 cada 15 dias) para 1000 cafés/dia.

DP12

nr.1 regeneracao por mês para 1000 cafés/dia; nr.2 regenerações por mês (1 cada 15 dias) para 2000 cafés/dia.

A presenteabelafoi construida com referencia a agua com dureza de 25 graus franceses.

Para as modalidades de uso, consulutar a documento anexada ao descalcificado.

11. COLOÇÃO FORA DE SERVICO

A-Temporária

  • Efetuar as operações de limpeza e manutenção.
  • Recolher o fio eletrico e fixa-lo na boaquina com fita adesiva.
    Cobrir a boaina e colocá-la em um ambiente seco, protegida da interpérie e com acesso exclusivo (evitar de deixá-la ao alcance de menores não capazes).

Para as operações de desconexão das redes de alimentação, procurar pessoas qualificadas.

B-Definitiva

  • As operações de controle executaveis pelo 用户 a serem efetuadas com a tomada desligada.
  • Para qualquer及其他 tipo de anomalia ou inconveniência não especifiedada, desligar a tomada da corrente, abster-se de fazer他们在 设 conserto diretos ou verificações, procurar o服务于 assistência Tecnica especialico.

12. INCONVENIENTES E REMÉDIOS

! Operações de controle que podem ser executadas pelo usuario e deve ser efetuadas com a tomada desligada. Para qualquer除外 tipo de anomalia ou,inconveniente não especificado,desligar a tomada de corrente, abster-se de fazer intervenções diretas de conserto ou verificacoes e dirigir-se ao服务于 de assistencia especialico.

A) A maquina não liga:
- Controlar se a tomada está ligada
- Controller que Hajta corrente na rede e o terra do interruptor geral esta ligado.
- Controlar as condições da tomada e do fio de alimentação, se está danificados fazer substituí-los por pessoas qualificadas.

B) Presença de agua embaixo daquina.
- Controlar as condições de limpeza dos filtros e duchinhas;
C) Distribuição Lenta:
- Controlar a condições de limpeza dos filtros e duchinhas;
- Verificar se o café moido é muitoAGO.
D) Distribuição do vapor irregular:
- Controlar se os conduitos do lançador não está obstruções.

13. VERSAO MAQUINA COM AQUECIMENTO SUPPLEMENTAR A GAS (Fig.15)

Promac Green PUS - VERSAO MAQUINA COM AQUECIMENTO SUPPLEMENTAR A GAS (Fig.15) - 1

ATENÇA: A instalaçao da boaina e todas as eventuais operacoes de regulagem ou adaptação ao tipo de gás devem ser efetuadas por pessoas profissionalmente qualificadas.

A boa, sai da fabrica predisposa para ser alimentada com gás liquido (GPL), portanto no regulator do gás (1) está aplicado o relativo injetor indicado naanela abaixo:

ModeloCapacidade térmica nominalGPL G30 - 29 mbarGás natural G20 - 20 mbar
2 Gr.2,5 KW (2150 Kcal/h.)75 102
3-4 Gr3,3 KW (2850 Kcal/h.)90 135

O regulador de entrada do ar primário (2) está fixado com o talho de referencia indicada com "GPL" em correpondência dos parafusos de fixação(3).

A regulagem da chama (minimo e Tmaximo) é relativa a tal tipo de gás.

Devendo alimentar a boaquina com um tipo de gás分娩ante, é necessário providenciary a substituição do injector de acordo com aabela e girar o regulador do ar primário (2) que, no caso de gás natural, deve ser posicionado com um talho de referencia indicado com "N" em correspondência dos parafusos de fixação (3)

Para fazer isto naturalmente é necessario soltar os parafusos de fixação (3) eOOTAO parafusar novamente, depuis de ter efetuado a rotação do regulador do ar primário (2).

A ligaçao à rede do gás, da torneira de exclusão do gás, predisposta propositalmente no local, à torneira valvulada instalada na máquina, deve ser efetuada segundo as normas vigentes, utilizing tubo flexivel ou tubo rígido em cobre temperado.

No primeiro caso aplicá-se o porta-borracha apro - priado, que é bem fixado àorneira valvulada, me - diante a ogiva biconica e a relativa porca de fixação fornecida.

No segundo caso o tubo de cobre temperado pode ser ligado, sempre com as ogivas bicónicas apro - priadas e as relativas porcas, diretamente à torneira valvulada.

Uma vez que foi executada a ligação daquina à rede do gás, e(before de ter providenciado ao abaste cimento da água na caldeira, segudo as instruções do manual "USO E MANUTENÇA", pode-se passar ao acendimento do queimador, agindo da mesma maneira:

  • Abrir aorneira de exclusao do gás.
  • Pressionar o botão daorneira valvulada, girando-a de 90^ , em sentido horário, e mantelo pressionado, contemporaneamente agir pressionando uma ou mais vezes o botão de acendimento eletrico (identificado por uma fazer estilizada) até que o queimador acenda.

  • Esperarerca20segundos,entao soltarobotao da torneira valvulada e o queimador permanecera aceso (a chama é visivel atraves do furo realizado proposalmente no painei localizo atras dos grupos dos distribuidores).

NOTA:

Em caso de falta de acendimento não insists e solte o botão daorneira valvulada, quando verificar se a fazerce de acendimento no queimador está regular e altaberra 5 mm.

Casoa chama apague ao soltar o botao,verificar a posicao da dupla temica e o circuito ligado a mesma.

A chama deve ser de uma cor azul brillhante, se não, agir minimamente no regulador da entrada do ar primário (2) até obter this resultado.

Esperar que a boa chage a pressao de tara e que esta esteja no valor desejado, diferentemente agir no regulador da estabilitadde pressao do gas, que é muno de dois parafusos para a regulagem. Aquele mais saliente (4) serve para a regulagem da pressao de exercicio da caldeira, enquanto a outro (5) serve para a regulagem do minimum.

Com a boaquina com pressao verificar a regulagem do minimo agindo no parafuso (4); antes de ter soltado a relativa porca de apoio, solta-la ate senti-la livre (conduo principal do gás fechado) e verificar que nestas condições permança uma chama baixa, com a funcao de piloto.

Se a chama é muito alta, é necessário agir no para fuso (5) girando-o ligeiramente em sentido horário, depuis de naturalmente ter soltado a relativa porca de apoio, vice-versa se a chama tende a apagar-se é necessário agir no parafuso (5) girando-o em sentido anti-horário, às obter uma chama muito baixa, mas segura.

Obtida a correta regulagem da chama do minimo, manter firme o parafuso relativo e bloquear a porca de apoio da mesmo

Agir não no parafuso (4) girando-o em sentido horário até ter uma chama alta e esperar que a caldeira chegue à pressão de exercício estabelecida; se a chama abaixa-se antes de ter chegado à pressão pedida, parafusar ulteriormente o parafuso (4), se abaixa-se a uma pressão mais alta é necessário desparafusá-lo.

Verificar uma ou das vezes o funciona, agindo naorneira do vapor para descarregar a pressao da caldeira, quando providenciari para bloquear a porca de apoio, mantendo firme o parafuso (4).

SCHEMI ELETTRICI

SCHEMAS ELECTRIQUES

SCHALTPLANE

WIRING DIAGRAMS

ESQUEMAS ELECTRICOS

ESQUEMA ELETRICO

IT FR DE EN ES PT

CA = Centralina autolivelloControle de niveau de l'eauWasserniveaukont rolleWater level controlTransd. autonivelCentral auto nivel
CPU = Scheda CPUFiche CPUKarte CPUCPU BoardTarjeta CPUPlaca CPU
CV = Contatore volumetricoCompteur volumetrieVolumenzaehlerFlow MeterContador volum.Contador volumétrico
EA = Elettrovallvola acquaElectrovanne eauWasserelektroventilWater electroveElectrovalvula aguaVálvula Elétrica da água
EAR = Elettrovallva ariaElectrovanne airLuttelektroventilAir electrovalveElectrovalvula aireVálvula Elétrica do ar
EC = Elettrovallvola caricoElectr. de chargementSpeisungselektroventilFeeding electrovalveElectrovalv. cargaVálvula Elétrica abast.
EE = Eletr. EconomizzatoreEcorr. economizeurEconomiselektroventilEconomizer electr.Ecorr. EconomizadorV'Eletr. Economízador
EG = Elettrovallvola grpùoElectr. du groupeGruppeelektroventilGroup ElectrovalveElectrovalvula GrupoVálvula Elétrica Grupo
EV = Elettrovallvola vapeurElectrovanne vapeurDampfellektroventilSteam valveElectrovalvula vapeurVálvula Elétrica vapeur
F = FusibileFusibleSicherungFuseFusibleFusivel
IG = Interruttore generaleInterrupteur generalHauptschalterMain switchInterruptor generalInterruptor geral
IG1-4 = Interruttori grpùoInterrupteurs groupeGruppenschalterGroup switchesInterruptores grpùoInterruptores do grpùo
IA = Interruttori acquaInterrupteurs eauWasserschalterWater switchesInterruptores aguaInterruptores da agua
IR = Interruttore ResistenzaInterrupteur resistanceHezungsschalterResistance SwitchInterruptor resist.Interruptor da Resist.
IS = Interruttore scaldatazeInterrupteur chauffe tassesSchalter TassenwärmerCup heating switchInterruptor calientaInterruptor aquec.
tazasxicaras
LC = Lampada livelloLampe niveauLampe für WasserstandLevel lampLámpara de nivelLámpada nivenl
M = Morsettiera allacciam.Boit a bornes pour branchementAnschlussklemmlisteMains Power ConnectionBloque de terminalesConj. bornes ligation
MP = Motore pompàMoteur pompèPumpen motorMotor PumpMotor bombaMotor da bomba
MRE = Micro Relé pompàMicro Relé pompèMicro Relé pumpenPump micro ComtactorMicro Relé bombaMicro Relé bomba
MT = Morsetto di terraBorne du solErdklammerEarth connectionConexión de tierraBorne do terra
P = PressostatoPressostat mecaniqueMech. druckwaechterMechanic pressurePresostato mecanicoIntERRUPT. Mec. Pressão
switch
RC = Resistenza caldaiaResistance chaudièreKesselheizungBoiler Heating Resist.Resist. CalderaResistência da caldeira
RS = Resistenza scaldatazeseResistance chauffe tasseTassen warmerheizungCups Heating ResistanceResist. CalientezasResistência aquéc. xicaras
RP = Relé pompàRelé pompèRelé pumpenPump contactorRelé bombaRelé bomba
SA = Scheda autolivelloCarte autoniveauWasserstandkarteAutolevel boardFicha de autonivelPlaca auto nivenl
SL = Sonda LivelloSonde nivenlStandfuhrlerLevel feelerSonda nivenlSonda nivenl
SP = Sensore di pressioneCapteur de pressionDrucksensorAutolevel boardDetector de presiónSensor de pressão
ST = Sonda temperaturaSonde TemperatureTemperatur SondeTemperature ProbeSonda de temp.Sonda temperatura
STS = Sonda temp.TSCSonde Temperature TS/TSCTemperatur Sonde TS/TSCTemperature Probe TS/TSCSonda de temp. TS/TSCSonda temperatura TS/TSC
TA = Tasto acquaTouce eauWassertasteKey waterTecla aguaTecla agua
TF = Tastiera funzioni/serviziClavier function/serviceFunktion/Dienst druckFunction/service keyboardBotonera/Función/ serviceTeclado funções/ serviceos
TG = Tastiera gruppoClavier groupeGruppedruckknoepfieGroup KeyboardBotoneraGrupoTeclado Grupo
TM = TransformatoretransformateurTransformatorTransformerTransformadorTransformador
TP = Tastiera programmazioneClavier de programmationProgrammiertastaturProgram KeyboardBotonera programaçãoTeclado programação
TR = TeleruttoreTélérupteurFernschalterTransformerTelerruptorContador
TS = Termostato di sicurezzaThermostat de sécuritéSicherheitsdruckwächterSafety thermostatTermóstato de seguidadTermostato de segura
TTSC = Tastiera TSCClavier TSCTastatur TSCTSC keyboardBotonera TSCTeclado TSC
Ar = ArancioOrangeOrange-farbigOrangeNaranjaLaranja
B = BluBleuBlauBlueAzulAzul
BI = BiancoBlancWeissWhiteBlancoBranco
BiB = Bianco-BluBlanc-BleuWeiss-BlauWhite-BlueBlanco-AzulBranco-Azul
BiN = Bianco-NeroBlanc-NoirWeiss- BraunWhite-BlackBlanco-NegroBranco-Preto
G = GialloJauneGelbYellowAmarilloAmarelo
GV = Giallo-VerdeJaune-vertGelb-gruenYellow-greenAmarillo-verdeAmarelo-Verde
M = MarroneMarronBraunBrownMarronMarrom
N = NeroNoirSchwarzBlackNegroPreto
R = RossoRougeRotRedRojoVermelho
Ro = RosaRoseRosaRoseRosadoRosa
V = VerdeVertGruenGreenVerdeVerde
Vi = ViolaVioletteViolettVioletMoradoRoxo

Promac Green PUS - IT FR DE EN ES PT - 1

Promac Green PUS - IT FR DE EN ES PT - 2

Promac Green PUS - IT FR DE EN ES PT - 3

Promac Green PUS - IT FR DE EN ES PT - 4
*OPTIONAL

COLLEGAMENTO ELETTRICO

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

STROMANSCHLUSS

ELECTRONIC CONNECTION

CONEXION ELECTRICA

Promac Green PUS - CONEXION ELECTRICA - 1

400 V/3N~

COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO

BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE

COLLEGAMENTO MONOFASE

BRANCHEMENT MONOPHASE

COLLEGAMENTO MONOFASE

BRANCHEMENT MONOPHASE

P Propriedade riservada.

E proibida a reproducao total ou parcial do presente manual sem a autorizacao escrita da PROMAC Italia srl.

A fabrica PROMAC Italia srl reserva-se o direito de fazer, em qualquer momento, as modificações que julgar necessarias.

Promac Green PUS - CONEXION ELECTRICA - 2

PROMAC

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Promac

Modelo : Green PUS

Categoria : Máquina de café