Green PUS - Maquina de cafe Promac - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Green PUS Promac en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Green PUS Promac
Preguntas de los usuarios sobre Green PUS Promac
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Green PUS - Promac y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Green PUS de la marca Promac.
MANUAL DE USUARIO Green PUS Promac
Muy estimado cliente:
muchasgraciasporhabernosacordadoSuconfianza.
Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido respondera segurarmente a Susesperanzas, asi como es por todos los demas articulos PROMAC fabrica. El producto que Ud. se apresta a utiliser es el resultado de particulares estudios y pruebas meticulosas hechas por lairma PROMAC para ofrecerle un producto funcional, seguro y appreciable, también por lo que se refiere al design, segu-ramente uno de losreatestes que Ud.oulda encontrar en commercio.Elmanual de instrucciones para utilizes correctamente y efectuar la manutencion de laquina,la ayudara a disfurar a lo mayor las elevadas posibilidades y prestaciones de la mesma.Minternas confiamos que Ud. siga siendo siempre Ctiente nuelto, le desamo una provechosasa lectura.

Prezado CLIENTE,
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - DECLARACION DE CONFORMIDADE CE
Las operaciones indicadas con este simbo lo son de exclusiva pertinencia del的技术ico instalador

Las operaciones indicadas con este simbo lo deben ser efectuadas por el usuario.
E ESPANOL
INDICE
Datas de identificacion de laquina .83
-
Advertencias generales 83
-
Descripción de laquina 84
2.1. Especillasas functionales 84
2.2.Dotaciones de las maquinas .85
2.3. Protecciones mecnicas 85
2.4. Seguridades electricas 85
2.5.Ruido aereo .85
2.6.Vibraciones 85
- Datos&Tecnicos 85
3.1. Dimensiones y pesos 85
4.Destinaciondeuso 86
4.1. Contraindicaciones de uso 86
- Transporte 86
5.1. Embalaje 86
5.2. Control en el momento de la recepción 86
- Instalación 87
6.1. Enlaces que deben predisponderer el cliente .87
6.1.1. Alimentación de agua y gas
6.1.2.Alimentacion eletrica .87
6.2. Operaciones preliminares 88
6.3.Instalacion de la valvula V.A. 88
6.4.Instalación 88
- Puesta en servicios 88
7.1.Mandos 88
7.2.Instrumento de control 89
7.3. Puesta en marcha de laquina .89
8.Uso 90
8.1. Como se prepara el café .90
8.2. Como se prepara el capuchino 90
8.3. Como se calienta unabebida 90
8.4. Como se preparan te, manzanilla, etc. 91
- Regulación y calibraciones del las dosis 91
9.1. Para modelos ME 91
9.2. Programación técnico 91
9.2.1. Lectura consumeciones y lecture
litros computed 94
9.2.2. Reseteo consumciones 95
9.2.3. Reseteo litros 95
9.2.4. Conectores puente moviles 96
9.2.5. Señalización de alarma 96
9.2.6. Ausencia de impulsos del contador volumétrico 96
9.2.7 Preinfusión 96
- Manutencion 97
10.1.Diaria 97
10.2.Semanal 97
10.3. Manutenciones periodicas 98
10.3.1. Sustitución del agua mod. CLUB PU-ME.98
10.3.2. Sustitución del agua mod.ME 98
10.3.2. Regeneración 98
- Puesta fauna de service. 98
- Inconvenientes posibles 98
- Versiones maquinas con calentamento suplementario por gas 99
DENOMINACION: Maquina para café
VERSIONES: GREEN ME - PU 1/2/3/4 Grupos GREEN COMPACT ME - PU 2 Grupos CLUB ME - PU - PU/S - 1 Grupos
La plac situation en la declaracion de conformidad CE del presente documento corresponde a la plac de identificacion colocada sobre laquina, Fig. 2.
Esquema de identificacion de los datos de la plac (Fig.1):
1 Fabricante
2 Modelo y version
3 Tensión electrica
4 Marca CE (donde pedido)
5 Número de matricula
6 Datos caldera
7 Absorcion total de laquina
8 Grado de proteccion
9 Potencia motor
10 Potencia elemento calefactor
11 Frecuencia electrica
12 Marca de conformidad
13 Año de fabricación
COVER
Simbologia

Señal de peligro que indica la necessities de atenerse escrupulosamente a las instruciones a las que se refiere con el fin deatarvenirposiblesdañosa laquina o accidentes.
Este folleto constituye una parte integrante y esencial del producto y deben ser entrega al usuario. Para unemple correcto del aparato, leer atentamente el manual y atenerse a todas lasindicaciones presentadas en el. Guardar cuidadosamente este folleto para toda ulterior consulta.
1. ADVERTENCIAS GENERALES
- Los elementos de embalaje (bolshitas de plástico, poliestireno expandido, clavos, cartones, etc.) no se deben estar al alcance de niños ya que son potecuales fuentes de peligro.
- Antes de conectar laquina comprobar que los datos de la placar correspondan a los de la red electrica de distribución.
- Se prohibe el empleo de adaptadores, enchufes multiples y/o extensiones.
-
En caso de dudas o de incertidumbres solicitar un control, por parte de personalriallicado, de la instalacion de alimentacion elctrica queiene que complir los requisitos de las normas de seguidad vigentes, entre las cuales:
-
puesta a tierra eficaz;
-
sección de los conductores suficiente para la potencia de absorcción;
dispositivo interruptor de segundad eficiente. -
Colocar laquina sobre una superficie impermeable (fórmica, acero, cerámica, etc.) lejos de fuentes de calor (hornos, hornillos, chimeneas, etc.) y en ambientes donde la temperatura no sea inferior a +5^ . TEME EL HIELO
-
No exponer laquina a las intemperies ni colocarla en ambientes con humedad elevada, como locales de bazo, etc.
- No obstruir las rejillas de aspiración o disipación, en particular no tapar con paños u或者其他 objetos la superficie calienta-tazas.
- Laquina embalada se almacena en un lugar resguardado de las intemperies, seco y sin humedad. La temperatura noDebe ser inferior a +5^ .
Se pueda apilar como máximo 3 bultos iguales.
Evitar deponer encima del embalaje bultos pesados de othero tipo.
- En caso de emergencia, como prinicio de incidio, ruidosidad anomala, sobrecalientamento, etc., intervenir inmediamente y desconectar la alimentacion electrica de red, cerrar los grifos del gas y del agua.
- Utilizar solo accesos y repuestos autorizados por el productor. Esto significa garantía de seguro funcionaimiento sin日在convenrientes.

Una instalacion errada peutecasionar daños a personas y cosas frente a los cuales el fabricante no pueda ser considerado responsable.
2. DESCRIPCION DE LAS MAQUINAS
Las migunas son fabricadas para preparar café expresso y bebidas calientes.
El principio de funcionaamente consiste en una bomba volumétrica en el interior de laquina que alimenta la caldera en la que se produce el calentimiento del agua.
Accionando los mandos el agua es enviada a los erogadores externos en forma de agua caliente o vapor, según las necessities.
El modelo CLUB PU/Siene provisto de deposito de agua incorporeado por lo que no necesita ningún enlace con la red de abastecimiento de agua. Al interior del deposito está colocado el eliminador de caliza que tiene la funciona de suavizar el agua reteniendo las sales de calcio contentidas en ella.
Laquina está formada por una estrutura por tante en acero a la que se fijan los componentes mecánicos y electricos. El Conjunto está cubierto con paneles de cobertura total realizados en acero barnizado y en acero inoxidable.
En la parte frontal de laquina se realizan las operaciones productivas y estan situados los mandos, los aparatos de control y los suministradores. Encima de laquina hay una superficie destinada al calentador de las tazas.
2.1. Especificationes functionales y composicion de las macinas (Fig.3)
| ABCDEF | ||||||
| CLUB PU ok - 1 1 1 - | ||||||
| CLUB ME - ok 1 1 1 - | ||||||
| CLUB PU/S * | ok - 1 1 1 - | |||||
| COMPACT PU | ok - 2 1 1 - | |||||
| COMPACT ME | - ok 2 2 1 - | |||||
| GREEN PU | ** | ok | - | 2/3/4 | 2 | 1 |
| GREEN ME | ** | - | ok | 2/3/4 | 2 | 1 |
| GREEN PU | ok - 1 1 1 - | |||||
Explicación de la symbologia:
A Funcionamento semiautomático; puesta en marcha y para suministro manual
B Funcionamento automatico; control electrondo suministro dosis café y agua caliente
C N° grupos suministro café
D N° lanzas suministro vapor
E N° lanzas suministro agua caliente
F Display
- Depóstito del agua y eliminador de caliza incorpórdos (no necesita ningún enlace con la red de abastecimiento de agua).
** Con posibiliidad de instalar la calefaction de gas (para 2/3/4-grupos).
***Sólo para las versiones de 2-3-4 grupos café
1 Grifo suministro vapor
2 Lanza vapor
3 Comando suministro agua caliente
4 Lanza agua caliente
5 Grupo suministro café
6 Comando suministro café
7 Tecla para entrega manual de agua
8 Nivel optico
9 Manometro
10 Interruptor general y luz testigo interruptor en - cendido
11 Encendedor gas (para los modelos que lo preven)
12 Grifo gas con valvula (para los modelos que lo preven)
13 Interruptor calienta-tazas (optional)
14 Deposto del agua (solo Modelo CLUB PU/S)
15 Lámpara testigo color naranja falta agua
16 Ventanilla de control (modelo con instalacion de calentimiento de gas)
2.2. Dotaciones de las migunas
| CLUB 1 Grupo | COMPACT 2 Grupos | 3 Grupos 4 Grupos | |
| Portafiltro 1 dosis | 1 1 1 1 | ||
| Portafiltro 2 dosis | 1 2 3 4 | ||
| Fildros 2 3 4 5 | |||
| Fildro ciego 1 1 1 1 | |||
| Tuboarga 0,8 mt. | 1 2 2 2 | ||
| Tuboarga 1,8 mt. | 1 1 1 1 | ||
| Tubo descarga 2 mt. | 1 1 1 1 | ||
| Uniones 1 1 1 1 | |||
| Folleto de istrucc. | 1 1 1 1 | ||
| Cepillo 1 1 1 1 | |||
| Esquemas electricos | 1 1 1 1 |
Modelos equipados con accesos de conexión gas (cuando aplicada).
2.3. Protecciones mecnicas
Las protecciones con que van equipadas las cuales nas son:
- paneles integrales de proteccion de las partes sometidas a calor y del generator de vapor y agua caliente;
- superficie calienta-tazas con recipiente para los liquidos que能把 an vertearse accidentalmente;
- superficie de trabajo con rejilla y recipiente inferior para recoger liquidos;
- comandos situados encima de la zona de sumini-stro, en posicón de seguridad;
- valvula de expansión en la instalación hidráulica y valvula en la caldera para prevenir sobrepuestos
- valvula interceptadora en la instalación hidráulica para evaporar reflujos en la red de alimentación.
3. DATOS TECNICOS
3.1. Dimensiones y pesos (Fig.4)
| CLUB 1 Grupo | 2 gr.COMPACK | 2 Grupos | 3 Grupos | 4 Grupos | ||
| A mm | 430 | 625 | 625 | 810 | 1050 | 1290 |
| B mm | 234 | 436 | 436 | 621 | 861 | 1101 |
| C mm | 540 | 540 | 540 | 540 | 540 | 540 |
| D mm | 370 | 310 | 310 | 310 | 310 | 310 |
| H mm | 570 | 570 | 570 | 570 | 570 | 570 |
| Capacidad caldera l. | 4 | 5 | 5 | 11 | 16 | 22 |
| Peso女方ina kg | 30 | 50 | 67 | 68 | 88 | 108 |
| Entrada agua | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 |
| Descarga Ømm | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 |
| Embalaje | ||||||
| Paquete nr. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Volumen m3 | 0,21 | 0,27 | 0,27 | 0,44 | 0,55 | 0,67 |
| Dimisión L x P x H mm | 500x690x600 | 660x670x600 | 660x670x600 | 910x670x720 | 1150x670x720 | 1390x670x720 |
| Peso bruto kg | 34 | 54 | 71 | 73 | 93 | 114 |

Para los datos技术和es de enlace electrico,vease la placacde identificacion de laquina, Fig.1.
Las máquinas con calefacción de gas está provistas de un kit de uniones standard con las cuales es possible efectuar los siguientes temas de enlace:
- con tubo rígido directo;
- con tubo de cobre y doble cono;
-con portagoma.

El enlace con el gas ha de ser efectuado compliendo escrupulosamente las normas de seguridad vigentes en el País en que se instale laquina.
4. DESTINACION DE USO
Las máquinas han sido disénadas, fabricadas y protegidas para ser empleadas como máquinas para preparar café expreso y bebidas calientes (te, capuchino, manzanilla, etc.); todo(other uso ha de ser considerado impropio y por tanto peligioso.

El fabricante declina toda responsabilidad por días a personas o cosas debidos a un uso impropio, errado o irrazonable.
El operador se debe atenerse siempre a las indi-caciones de uso y manutencion presentadas en el presente folleto.En caso de dudas o anomalias defuncionamento,parar laquina,abstenerse deeffectuar reparaciones o intervenciones directas ydirigirse al serviceo de asistencia.
El operador no tiene que:
- tocar con las manos las zonas calientes y de derogación;
- apoyar recipientes de liquidos sobre laquina;
- poner las manos debajo de los suministradores durante el uso;
- intervenir para trabajo de mantenimiento o transporte del aparato con la linea enchufada y laquina caliente;
- lavar laquina con chorros de agua directos o a presión;
- sumergir completeness or parcialmente laquina en agua;
exponer laquina a fuentes de calor; - utiliser laquina cuando el cable de alimentación presente daños;
- tocar laquina con manos o pies mojados o humedes;
- utilizes laquina en presencia de menos en las cercanías;
-deerutilizarlaquinaamenosoreapersonas incapaces; - obstruir las rejillas de aspiración o disipación del calor con trapos u otros objetivos;
-deer abiertos los postigos de abastecimiento (mod. CLUB PU/S);
Utilizar laquina si estuviera mojada o muy humeda por fuera de la zona de erogacion.
4.1. Contraindicaciones de uso
Las máquinas están destinadas para un uso exclu-samente alimentar por lo que se prohibe el empleo de liquidos o materiales de othergone como por典型案例 calentar liquidos or introducir molido en el portafiltro que pueda tener peligos y polucionar los suministradores.

El fabricante declina toda responsabilidad por días a personas o cosas occasionados por un empleo impropio, erroneo or irrazona ble del aparato y por el uso de las MQinas por parte de operadores no profesionales.
5. TRANSPORTE
5.1. Embalaje
Laquina se entrega en un uncommono con embalaje en carton robusto y con partes internas de proteccion.
En el embalaje está aplicados las simbologías convenciones a las cuales hay que atenerse durante el desplazimiento y el almacenimiento del bulto.

Efectuar el transporte manteniendo siempre el bulto en posicion vertical, no volcarlo ni cargalro sobre un lado, procediendo con cautela a fin de evaporar choques o exposacion a las intemperies.
5.2. Control en el momento de la recepción
Comprobar que laquina recibida sea la indicada en la documento que laacompana, incluidos los eventuales accesorios.
Comprobar que durante el transporte no haya sufrido daños y de se asi, sufrido avisar inmediata-mente al transportista y a nuestra-oficina CLIENTE.

Los elementos del embalaje (bolitos de plástico, poliestireno expandido, clavos, cartones, etc.) no se deben estar nunca al alcance de niños ya que son potecuales fuentes de peligro.
No dispersar en el medio ambiente los elementos del embalaje, sino eliminarlos entregalos a las entidades encargadas de tales activités.

6. INSTALLACION
Laquina tiene que instalarse solo en aquellos lugares donde personal calificado, efectúa las operaciones de empleo y de imitimiento.
Las máquinas están dotadas de pies ajustables en alta.
El plano de apoyo tiene que ser bien nivelado, seco, alisado, robusto, estable y tiene que encontrarse a determinada alta para que la bandeja calienta tazas se encontrarse mas de 150 cm. del sueño. No/utilicen chorros de agua ni instalen en lugares donde se utilizes chorros de agua.
Para garantizar el ejercicio normal, el aparato tiene que ser instalado en lugares enonde la temperatura ambiente esté compendia entre una temperatura de +5^ ÷ +32^ y la humedad no supere el 70% .
Para el buena funciona de laquina no son necessario anclajes para la superficie de apoyo ni so luaciones sociales aptas para limitar las vibraciones.
Se aconsejaalaros espacios libres alrededor de laquina para facilitar su uso y las operaciones de manutencion.
Caso de que laquina estuviera mojada o muy humeda hay que abstenerse de proceder con la instalacion hasta cuando no se esté seguros de que se haya secado Completely. De todas formas es Neededo hacer efectuar un controlpreventivo por parte del service de asistencia a fin de vericar eventuales daños que los componentes electricos hayan PODido sufir.
Prever en proximidad de laquina una zona a de stinar para el moledor-dosificador (vease la relativa documentation).
Normalmente las máquinasienen provistas de un suavizador de tipo DP2 o DP4 que ha de ser enlazado a cargo del instalador según las normas vigilentes.
En caso de montaje de un suavizard differente refereirse a la documento del producto seleccionado.
El instalador tiene que predisponer un Cajón para los posos de café.

6.1. Enlaces que deben predisponer el cliente

Las operaciones de enlace deben ser efectuadas por personalrialcualificado y en elpleno respeto de las reglas federales,estates o locales.
6.1.1. Alimentación de agua y gas (Fig.5)
Los enlaces dben ser colocad circa de la mayqui - na.
1) Tubo de descarga agua 1, de diametro interior minimo de 30~mm , dotado con sifón inspeccionable.
2) Tubo de alimentacion agua de red 2 con grifo de exclusion de 3 / 8"G y valvula interceptadora.
3) Tubo de alimentación gas 3 con grifo de exclu- sión.
4) Interruptor general
5) Bomba volumétrica (si exterior a laquina)
6) Eliminador de caliza

Verifiquen que la maxima presión de alimentación no supere 6,5 Mpa, en caso contrario pongan un reductor de presión.

Las migunas equipadas con calefacion de gas han de ser instaladas conformmente a las normas locales vigentes.

6.1.2. Alimentación electrica
Laquina se suministra lista para el enlace, de acuerdo con las specifications electricasrequireidas.
Antes de conectar laquina hay que asegurar de que los datos de la placar correspondan a los de la red de distribución electrica.
El cable de alimentacion eletrica debe enlazarse di rectamente a la connexion que se ha predispuesto con anteriodad, de acuerdo con las normas vigentes.
La instalacion de puesta a tierra y de proteccion contra las descargas atmosféricas deben estar realizada obligatoriamente como lo prescriben las normas.
Para la red de alimentacion hay que utilizear un cable a forma con conductor de proteccion (cable de tierra).
Para la alimentacion trifasica hay que utiliser un cable de 5 conductores (3 fases + neutro + tierra).
Para la alimentacion monofasica hay que'utilizar un cable de 3 conductores (fase + neutro + tierra).
En también有些,antes del cable de alimentación hay que predisponer un interruptor automatico diferencial 4 (Fig.5),que incluya los disparadores magnéticos según los datos presentados en la plaza de identificacion de laquina (Fig.1).Los contactos deben tener una aperture igual o superior a 3mm
Se recuerda que cadaquina debe estar dotada de sus propias seguidades.

ATENCLON
Si el cable de alimentacion está danado, debe ser sustituido por el fabricante o por su serviceo de asistencia技术水平a, o igualmente por una persona con una calidad similar, de modo que se pueda prevenirrialquier riesgo.

6.2. Operaciones preliminares (Fig.6)
Este aparato, está preajustado con un borneubicado bajo de la base para la connexion de un conductor externo equipotencial. Una vez terminada la instalacion es NECESARIO efectuar este tipo deconnexion con un conductor con una seccion nominal conforme con las normas vigente.

6.3. Instalacion de la valvula V.A.(Fig.7)
En la parte superior de la caldera hay la valvola v.a.:)mientras instalen la maquina tiene que sacar le lengüeta "A" y asegurarse de que el pernio B" se mueva libremente.
Esa operation es de la maxima importancia para el correcto funciona de la maquina.

6.4.Instalacion
- Colocar el cuerpo de laquina sobre la superficie horizontal preparada al efecto.
Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente los tubos del agua de red:
- Abrir completeness el grifo del agua de red y estar fluar el agua durante uno horas.
- Proceder bajo con los enlaces de energia y descarga del agua.
- Conectar laquina con la toma de corriente.
- Conectar el tubo del gas.
Lavar esmeradamente todas las tuberías del agua de laquina:
- Abrir Completely el grifo de alimentacion del agua de red.
- Acionar el interruptor general (pos.1 - Fig.8); aguardar a que la caldera se llene hasta el nivel programado.
- Accionar el interruptor general (pos.2 - Fig.8) para que el agua en la caldera comience a calendarse.
- Acionar cada grupo de modo que salga agua durante aproximamente un minuto; repetir la operación dos veces.
- Erogar vapor por los dispositivos de lanzimiento de vapor durante aproximadamente un minuto.
- Erogar agua caliente durante aproximadamente un minuto; repetir la operation dos veces.
- Apagar los interruptores 1 y 2.
Vaciar el agua en la caldera. Véase el punto 10.3

ATENCLON
Cuando laquina no efectúa erogaciones por más de 24 horas, antes de comenzar a trabajo hay que efectuar un lavado de los componentes internos, repitiendo las operaciones descritas anteriormente
7. FUNCIONAMENTO
7.1. Mandos (Fig.8)
1 Interruptor general.
Selector de tres posiciones:
0 apagado
1 activa la bomba para llenar la caldera
2 introduce corriente en toda laquina y activas los elementos calefactores.
1/1Interruptor general.
Selector de dos posiciones con Led luminoso (para mod. CLUB):
activar el interruptor, Led encendido, se introduce corriente en laquina y se pone en marcha la bomba quearga la caldera con agua yenta en funcion el calefactor.
2 Testigo luminoso verde
Encendido indica que hay tension en laquina (interruptor general conectado).
3 Interruptor suministro café.
Selector de dos posiciones con Led luminoso (mod. PU):
activar el interruptor, Led encendido, se proce de suministrar café;
desconectar el interruptor, Led apagado, se interrupme el suministro del café.
4 Teclado electrónico suministro café.
6 teclas con respectivo Led (mod. ME):
A Pulsen la tecla, queda encendido el led de la tecla elegida y se apagan los de lasDEMAs teclas, comienza el suministro de un café expres.
Los leds se vuelven a encender una vez acabado el suministro.
B Pulsen la tecla, queda encendido el led de la tecla elegida y se apagan los de lasDEMAs teclas, comienza el suministro de un café长大o.
Los leds se vuelven a encender una vez acabado el suministro.
C Pulsen la tecla, queda encendido el led de la tecla elegida y se apagan los de lasDEMAs teclas, comienzade dos cafés exprés del mesmo grupo.
Los leds se vuelven a encender una vez acabado el suministro.
D Pulsen la tecla, queda encendido el led de la tecla elegida y se apagan los de lasDEMAs teclas, comienza el suministro de dos cafés largos del mesmo grupo.
Los leds se vuelven a encender una vez acabado el suministro.
E Pulsen la tecla para interruprir el suministro en bajo.
Para interruprir un suministro en bajo que se ha activado por medio de las teclas A-B-C-D, hay que pulsar la misma tecla activada o la tecla E STOP.
5 Volante supinistro agua caliente (mod.PU).
Grifo: girar en sentido antihorario paraAbrir o en sentido horario para cerrar.
6 Pulsante suministro agua caliente dosificada (mod.ME).
Apretar el pulsante para activar el suministro de una dosis de agua caliente.
7 Volante sugministro vapor.
Grifo: girar en sentido antihorario paraAbrir o en sentido horario para cerrar.
8 Testigo luminoso naranja (mod. CLUB PU/S-ME)
Encendido indica falta de agua en el deposito con seguidiente paro de laquina.
9 Pulsante cargo manual agua.
Mantener apretado el pulsante para llenar la caldera.
10 Grifo alimentación gas con valvula (modelos con calefacción de gas).
Abierto: posicion vertical.
Cerrado: girar de 90^ en sentido horario.
11 Pulsante piezoelectrico (modelos con calefac-. cion de gas).
Pulsante de disparo:pletar a fondo para generar la chispa que enciende el gas en el quemador.
7.2. Instrumentos de control (Fig.8)
12 Manómetro de agua móvil sobre cuadrante fijo con escala graduada sencilla y zonas de-coloredes indicativas (mod. CLUB).
Control visual de la presión en la caldera
13 Manómetro de agua móvil sobre cuadrante fijo con doble escalaga graduada sencilla y zonas de colores indicativas (excludidos los modelos CLUB).
Control visual de la presión en la caldera y de la bomba.
14 Lector de nivel con referencia de minimum y máximo (excluidos los mod. CLUB y SUPERCOM-PACT).
Control visual del nivel del agua en la caldera.
15 Ventana de control (modelos con calefaction de gas).
Control visual de encendido y funcionaamente de la llama del quemador de gas.
16 Interruptor conexión calienta-tazas (opión).


7.3.Puesta en marcha de laquina
Modelo CLUB PU/S-ME (Fig.9)
- Abrir la tapadora de acceso al deposito del agua y comprar que el eliminador de caliza A está introducido en el tubo pescador B;
- Comprobar que la trampa de aire C esté introducida en la sede apropriada;

Si la trampa de aire está fuera de su situólaquina puede no calentar y no señalarcorrectamente la eventual falta de agua enel depóstito.
- Introducir 2 litres de agua en el deposito y cerrar la tapadora;
- Acionar el interruptor general 1/1; se obtiene el llenado de la caldera y el funciona del calefactor;
- Esperar a que se alcance la presión de operación, aguja del manómetro 12, Fig.8, sobre la zona verde, y que laquina alcance su correcto equilibrio tírmico.
Modelo CLUB ME - PU (Fig.3)
- Abrir el grifo de la red de abastecimiento del agua, Fig.5;
- Acionar el interruptor general 1/1 Fig.8; se obtiene el llenado de la caldera y la entrada el funciona del calefactor;
- Esperar a que se alcance la presión de ejercicio, aguja del manómetro 12, Fig. 8, sobre la zona verde, y que laquina alcance su correcto equilibrio tírmico.
Modelos GREEN ME - PU
- Abrir el grifo de la red de abastecimiento del agua, Fig.5;
- Accionar en sentido antihorario el interruptor general 1, Fig.8, sobre la posicion 1; se activa la bomba que se encarga de llenar la caldera;
- Una vez alcanzado el nivel la bomba se para, girar en sentido horario el interruptor general 1, Fig.8, sobre la posicion 2 para activar la calefaction del agua en la caldera;
- Esperar a que se alcance la presión de ejercicio, agua en el manometro 13 Fig.8 sobre la zona verde, y que laquina alcance el equilibrioTERMICO correcto.

El tiempo dearga del agua está predefinido en un máximo de 2 horas, por este es posible que en algunos modelos (ME 3-4 grupos) este tiempo no sea suficiente para alcancar el nivel previsto. En tal caso para acabar de llenar hay que apagar y volver a encender el interruptor general activando una nuova fase dearga. En los modelos ME la falta de agua es signalada con el centelleo de los Led de la botonera.
Los modelosequipados con autonivel realizan la operation de control del nivel en forma automatica.
Modelos con gas
- Abrir el grifo de la red de agua Fig.5;
- Acionar en sentido antihorario el interruptor general 1, Fig. 8, sobre la posicion 1; se activa la bomba que se encarga de llenar la caldera;
- Una vez alcanzado el nivel la bomba se para, girar en sentido horario el interruptor general 1, Fig.8, sobre la posicion 2 para activar la calefaction del agua en la caldera;
- Dar vuelta al grifo del gas 10, Fig.8, para llevarlo a la posicion vertical de abierto ymantener apretado el pulsante incorporado, al mismo tiempo apretar repetidas vezes a fondo el pulsante del piezoelectrico 11, hasta que la chispa encienda el gas generando la llama (observar la operacion mirando por la ventana 15, Fig.8). Mantener apretado el pulsante del grifo 10 duranteunos 30 segundos para permitir, que el systema de seguidad que mantenga encendida la llama.
Si la llama de apaga, repetir la operation.

Casodeque no se encienda la llama, no hay que insistir y hay que cerrar el grifo del gas girandolo de 90^ en sentido horario.
- Esperar a que se alcance la presión de ejercicio, agua en el manómetro 13, Fig.8, sobre la zona verde, y que laquina alcance el equilibrio diferminico correcto.

8.USO
Las máquinasienen provistas de una superficie superior sobre la cuales colocar las tazas y precalentarlas en espera de utiliseras.
Esta solucióniene mucha importancia para Obtener excelentes cafés porque la taza precalentada evita que el café se enfierte rápidamente.
8.1. Como se prepara el café

Es peligioso efectuar el suministro de café sin que el portafiltro este colocado en el grupo.
- Desenganchar el portafiltro del grupo suministrador,descendingarlosresiduodescafe enelcorrespondiente cajonal efecto golpeando el portafiltro, volcado de cara al cajon,por la parte periferia (cuidado con no dañar el filtro).
- Utilizar el filtro para 1 o 2 cafés según las necessities.
- Llenar el filtro con la dosis de café molido, nivelar y presionar ligeramente el café con el macillo.
- Eliminar del borde del filtro el eventual café molido que haya;quedado durante el prensado.

Dejar café molido sobre el borde del filtro impide la perfecta adherencia de la junta conarto al filtro con consiguiente perdida de agua y de residuos de café.
- Enganchar el portafiltro en el grupo suministrador deforma que se logre una buena estanqueidad.
- Colocar las tazas debajo de los picos suministra-dores y activar la preparacion:
Modello PU (Fig.8)
- Apretar el interruptor 3 para activar el suministro. Una vez alcanzada lacantidad deseada volver a colocar el interruptor en su posicion original para cesar el suministro.
Modello ME (Fig.8)
- Apretar la tecla relativa al cafe a preparar:
El suministro es efectuado automatistically segun las dosis predeterminadas.
Para suministrar una dosis diferente aplterar la tecla E (Led encendido) que activa el suministro continuo. Apretar de nuevo la misma tecla E para cesar el suministro.
Para interruprir un suministro en bajo,activado con las teclas A-B-C-D,ajretar de nuevo la misma tecla activada.
- Una vez terminado el suministro del café dejar el portafiltro enganchado en el grupo hasta la preparación sucesiva.

Durante los suministros tener cuidado con las partes calientes de laquina, especially con los grupos suministradores y con las lanzas del vapor y del agua caliente. No poner nunca las manos debajo de los grupos y de las lanzas cuando está的功能。
Para Obtener un buen café es importante que la regulación de la moledura corresponda a un suministro del café entre 25 y 30segundos.Si la moledura es demasiado gruesa se obtienen cafés claros y ligeros con muy pocacrema,mientras que si la moledura es demasiado fina,se sacan cafés oscuros y sincrema. Además tiene mucha importancia que el molido sea fresco y queonga grosor uniforme (que se obtiene si el molinillo-dosificadoriene las muelas en buena estado) y que la dosis sea de lacantidad correcta (aproximamente 6 gramos por cafe).
Se aconteja moler la cantidad de café necessaria en el momento en que se necesita porque el café molido pierderapidamente suscquidades de aroma y las sustancias grasas contentsas en el cafe se vueln rancias
8.2. Como se prepara el "capuchino" (Fig.10)
- Utilizar un recipiente alto y estrecho lleno de leche hasta la mitad.
- Colocar el recipiente bajo de la lanza del vapor 1de manière que el surtidor toque el fondo del recipiente.
- Abrir con el grifo del vapor 7 (Fig.8) y bajo el reci-piente de manière que el surtidor roce la superficie de la leche.
- Ahora levantar y bajo continuamente el recipiente deundry que el surtidor se sumerja y salga de la leche con el fin de montarla (crema espumosa).
- Cerrar el grifo del vapor 2, averter la leche en la taza yregarar el café expreso.

Una vez terminada esta operacion limpiar con una esponja o con un paño limpio la lanza para evacitar que la leche se seque sobre la lanza misma. Tener cuidado porque la lanza quaida caliente y pueda quemar la mano. El tiempo máximo de suministro de vape no Tiene que superar los 5 Minutes.
8.3. Como se prepara unabebida
- Sumergir la lanza del vapor en el liquido a calentar.
- Abrir paulatinamente el grifo del vapor 7 (fig.8); el vapor burbujeando en el liquido le cede calor hastalearloa la temperatura deseada.
- Cerrar el grifo del vapor cuando se piensa que se ha alcancazo la temperatura deseada.

Enseguida cuando el operación limpiar la lanza con una esponja o con un paño limpio. Tener cuidado porque la lanza está caliente y pueda quemar la mano.
8.4. Como se preparan te, manzanilla, etc.
- Colocar el recipiente bajo de la lanza de suministro de agua caliente 4, Fig.3, bajo activar el mando de suministro según los modelos, Fig.87. Una vez alcanzada la cantidad deseada cerrar el grifo (en los modelos GREEN ME el suministro cesa automatistically según la dosis preesta - blecida).
En la fase de suministro del agua caliente dosificada electrònically es possible interruprir el suministro en bajo apretando el pulsante 6, Fig.8.
Paraaabstarlasdosidesdeagua caliente consultese el apartado 9.
- Agregar el producto deseado.
Si el agua está suavizada, labebida por lo general toma un color más oscuro; si se desea lograr un color más claro hay que proceder con el calentimiento del agua como descririto en el apartado 8.2,utilizando agua fresca tomada de un grifo que suministre agua sin caliza.
9. AJUSTES Y CALIBRACIONES DE LAS DOSIS
9.1. Modelos ME
En los modelos de control electrónico es possible intervenir yJKLM las dosis de suministro de café y de agua caliente.
- Colocar el portafiltro con el café molido bajo del grupo a programar y colocar la taza (o las tazas) bajo de los respectivos picos suministradores;
- Mantener presionada la tecla E Fig.8 del teclado situado en el primer grupo a la izquierda durante 5segundos.Los led de las teclas E centelleantes indican la habitacion para la programacion
- Presionar la tecla interesada (A-B-C-D) antes de pasados los 5segundos y controlar visualmente si se efectúa la erogacion; cuando la dosis su-ministrada corresponde a la deseada aplar, de nuevo la misma tecla, de estaforma se bloquea el suministro y automatically es memorizzato el volumen de la dosis preparada.
- Efectuen eventuales除外as regulaciones complienden do con el本身就是 procedimento, que resulta valido incluso para las teclas de suministro agua caliente (2 dosis differs) Fig.8.

Evitese efectuar la regulacion en grupos que no lleven portafiltro con cafe y las relativas tazas.
El ajuste efectuado en el primer grupo de la izquierda vale también para los demas grupos. Si se DEA disponible de dosis differentes en los various grupos hay que regular en primer lugar el primer grupo de la izquierda y bajo proceeder paulatinamente con el ajuste de los demas grupos.
Al final de la programacion, aguardar por lo menos 5segundos antes de comenzar las selecciones.
Los datos memorizados se mantienen permanentemente en la memoria, incluo ante la ausencia total de la tension de red.

9.2 Programacion Tecnico (Mod.GREEN ME)
El acceso al ambiente relativo a la PRO - GAMACION TECNICO, permite la programacion de particulares parametros o functions.
Para acceder a la PROGRAMACION TECNICO proceder como sigue:
- apagar laquina
- mantener contemporáneamente aplretadas las teclas A y E del 1er grupo
- prender laquina
esperar que laquina entre en programacion (3,segundos aproximadamente) - dejar las teclas
Algunas teclas que forman parte de la caja de pul -sadores del grupo 1 desempenanunas functions especificas (diferentes respecto a las de sumini-stro) durante la actuacion de la "PROGRAMACION TECNICO"
| A | + | Función de "incremento" de los values numéricos o selección de las options "preestableci - das" relativas al parámetro en programación. |
| B | - | Función de "disminución" de los values numéricos o selección de las options preestablecidas relativas al parámetro en programación. |
| C ENTER | Función de confirmación de algunos operaciones durante la programación. | |
| E MENU' | Función de selection / elección del parámetro que se quiere programar. | |
Accedendo a la PROGRAMACION TECNICO segun la modalidad anteriormente descriita, en la pantalla aparece el primer parametro TECNICO, esemarks el IDIOMA configurado. Si queren modifier el parametro visualizo, es necessitieso que actuen en las teclas A (+) B (-) para selectionar las varias options disponibles.
- Para visualizar el parámetroCEE. Se visualiza la configuracion de NOMBRE USUARIO. Si quieren modifier el parámetro (inscripción) actuen en las teclas A (+) o B (-), para selectionar los caractéres del alfabeto; cuando el caractér/simb bolo/número por debajo del cursor intermitente corresponde al deseado, es necessario pulsar la tecla C (ENTER) para confirmar el parácter/simb bolo/número y luego pasado a la selección del caractér/simbolo/númeroCEE.
- Para visualizar el parámetroCEE. Se visualiza la configuración de la tecla de suministro continuo.
Configurando el valor 0000 la tecla asume la fun ción de STOP de在哪quier suministro.
Al contrario, configurando el valor 0001 la tecla temdra la direccion de ARRANQUE suministro continuo Para incrementar o disminuir el valor numérico

- Una vez acabada la configuración del Nombre Nombre Usuario, pulsando la tecla E seuda a la visualización que permite elegir la función relativa al actuador SEGURIDAD o TEA2 (TE2).
Si querien modifier el parametro, actuen en las teclas A (+) o B (-); 0000 indica que han optado por utiliser el rele SEG/EVTEA2rial EVTEA2 (ELECTROVALVULA TE2), 0001 indica que han optado por utiliser el actuator SEG/EVTEA2rial SEGURIDAD.
- Para visualizar el parámetro",[es decir TIME-OUT NIVEL, es suficiente pulsar la tecla E (MENU).
Si quieren modifier el parametro Time-out Nivel es besoino actuar en las teclas A (+) o B(-) para augmentar o disminuir su valor.
- Una vez acabada la programación del Time-out, para pagar al menu fácilmente pulsen E (MENU); sealla la configuración PROGRAMACION LITROS.
Si queren modifier el parametro "filtro agua" relativo a losLitros computados, es besoino que actuen en las teclas A (+) o B (-) para aumento o disminuir su valor.
- Una vez acabada la programación LITROS, para pagar al parámetroCEE (MENU); sealla a la configuración del tipo de CAJA DE PULSADORESutiliza para la dosificacion que的结果a calidad para todas las cajas de pulsadores realizadas en los tres grupos.
Seleccionen "Esp - Cof - 2Es - 2Cof"
- Pulsen E para hacer a la visualización relativa a la configuración de los tiempos de ON de la electrovalvula EVx durante la INFUSION PRELIMINAR.
El primer tiempo de ON programable es el relativo a las teclas A de cada grupo.
Si queren modifier el parametro ON es necessario que actuen en las teclas A (+) o B (-) para augmentar o disminuir el valor.
- Una vez acabada la programación del tiempo de ON relativo a la infusión preliminar en las teclas A de cada grupo, pulsen la tecla E (MENU); sealla a la configuración del tiempo de ON infusion preliminar de las teclas B de cada grupo.
Si quieren modifier el parametro ON es necesario que actuen en las teclas A (+) o B (-) para augmentar o disminuir el valor.
- Una vez acabada la programación del tiempo de ON relativo a la infusión preliminar en las teclas B de cada grupo, pulsen la tecla E (MENU); sealla a la configuración del tiempo ON infusion preliminar de las teclas C de cada grupo.
Si quieren modifier el parametro ON es necesario que actuen en las teclas A (+) o B (-) para augmentar o disminuir el valor.
- Una vez acabada la programación del tiempo de ON relativo a la infusión preliminar en las teclas C de cada grupo, pulsen la tecla E (MENU); sealla a la configuración del tiempo ON infusion preliminar de las teclas D de cada grupo.
Si queren modifier el parametro ON es nece sario que actuen en las teclas A (+) o B (-) para augmentar o disminuir el valor.
- Una vez acabada la programación del tiempo de ON relativo a la infusión preliminar en las teclas D de cada grupo, pulsen la tecla E (MENU); sealla a la visualización del nuevo parámetro programable, es decide a la configuración de los tiempos de OFF de la electroválvula Evx durante la INFUSION PRELIMINAR empezando de las teclas A de cada grupo.
Si quieren modifier el parametro OFF es necessitiesque actuen en las teclas A (+) o B (-) para augmentar o disminuir el valor.
- Una vez acabada la programación del tiempo de OFF relativo a la infusión preliminar en las teclas A de cada grupo, pulsen la tecla E (MENU); sealla a la configuración del tiempo de OFF infusion preliminar de las teclas B de cada grupo.
Si querien modifier el parametro OFF es necessitiesque actuen en las teclas A (+) o B (-) para augmentar o disminuir el valor.
- Una vez acabada la programación del tiempo de OFF relativo a la infusión preliminar en las teclas B de cada grupo, pulsen la tecla E (MENU); sealla a la configuración del tiempo OFF infusion preliminar de las teclas C de cada grupo.
Si quieren modifier el parametro OFF es nece sario que actuen en las teclas A (+) o B (-) para augmentar o disminuir el valor.
- Una vez acabada la programación del tiempo de OFF relativo a la infusión preliminar en las teclas C de cada grupo, pulsen la tecla E (MENU); sealla a la configuración del tiempo OFF infusion preliminar de las teclas D de cada grupo.
Si quieren modifier el parametro OFF es necessitiesque actuen en las teclas A (+) o B (-) para augmentar o disminuir el valor.
- Una vez acabada la programación del tiempo de OFF relativo a la infusión preliminar en las teclas de cada grupo, pulsen la tecla E (MENU)
Ahora es possible habiliar o deshabilitarrealmente la direccion de infusion preliminar durante los suministros.
Si queren modifier el parametro relative a la habilitacion/deshabilitacion de la infusion preliminar, actuen en las teclas A (+) o B (-) ; 0000 indica que se ha optado por no utilizear la functiOn de infusion preliminar durante los suministros,)msteadas que 0001 indica que se ha optado por utilizesra.
- Una vez acabada la elección de activación o desactivación de la función de infusión preliminar durante los suministros, pulsando la tecla E (MENU) el sistema va al estado de idle-on, terminando efectivamente la PROGRAMACION TÉCNICO.
Note: tras tener acceso al ambiente de PROGRAMAGMACION TECNICO, para salir es besoino pagar todos los manos pulsando la tecla E (MENU) hasta regresar al estado de idle-on (Select Drink-Seleccion Bbebida); no se preve ningún time-out para la calidad automática de la fase de programacion的专业ico.
9.2.1.Lectura consumuciones y lectura litres computados
Se ofrece la posibidad de efectuar la lectura relativa a las consumaciones (cafe o te) efectuadas, cumplien do con las instrucciones indicadas a continuacion. Para tener acceso a la LECTURA DE LAS CONSUMICIONES y LITROS es suficiente pulsar y mantener pulsada la tecla E (unicamente de la caja de pulsadores grupo 1) por un tiempo superior a los 10segundos.
Para pagar del ambiente de LECTURA DE LAS CONSUMICIONES y LITROS es suficiente volver a pulsar, enequalquiermomento,la misstecla. Endicho caso,las teclas A y B tiene la referencia particular de incremento /disminuccion de las visualizaciones relativas a las lecturasconsumiones.
Cual "Cumulative Total" (Total Accumulativo) se entiende el total de los suministros cafe efectuados, es descriir lasuma de todos los suministros efectuados pulsando las teclas A-B-C-D-E de cada grupo. Los suministros te NO SE COMPUTAN en el Cumulative Total (Total Accumulativo).
Además, la dosificación offre la posibiliad de analizar en detaille el total de los suministros efectuados por cada "tecla" de cada grupo.
De la visualización "Cumulative total" (Total Acu - mulativo), pulsando la tecla A se visualiza el total correspondiente a la tecla A del grupo 1.
Ahora, cada vez que se pulsa la tecla A del grupo 1 se visualizan en modalidad secuencial todos los totales relativos a cada tecla de cada grupo (1°, 2°, 3°, 4° y 5° tecla por el 1°, 2° y 3° Grupo). Eventualmente, pulsando la tecla B del groupe 1 se pueda volver a visualizar la lecture total anterior.
Una vez acabadas las lecturas relativas a las dosis café de cada grupo (5° tecla 3° Grupo), pulsando la tecla A el usuario可以选择 leer el total de los su -ministros TE efectuados; enDICHO caso se tratate de un total ya que no se preve la diferencia de lecture entre t1 y t2.
Pulsando other vez la tecla A se pueda leer losLitros computados hasta el momento.


9.2.2 Reseteo consumiciones
Si querén resetear el total relativ o cada tecla de cada grupo, es suficiente que actuen según lo indicado a continuación.
Al encontrarse ya en el ambiente delecture de las consumaciones y litros,actuen de manners oportuna en la tecla B (1^ ,) (lectura atras de las consumeciones) hasta que no se visualse en la pantalla la indicacion "Cumulative Total" (Total Accumulativo). Al no encontrarse en el ambiente de lecture, es necessitiesario acceder alismo, pulsando la tecla A (1^ -roupe) durante mas de 10 segundos.
Cuando en la pantalla se visualiza la indicacion "Cumulative Total" (Total Accumulativo) pulsen y mantengan pulsadas contemporaneamente durante por lo menos 3segundos las teclas C y D 1^ 。,repo)
Los totales correspondentes a cada tecla se rese -tean de forma automatica.

CUIDADO. El "Cumulative Total" (Total Acumulativo) es decir el total que derives de lasuma de todos los suministros efectuados por cada tecla de cada grupo, no se pueda resetear.
Note: la operation de reseteo consumciones NO RESETEA las lecturesas de losLitros consumidos; para efectuar dicho reseteo hagan referencia al especialico parrafo.
Para salir del ambiente de LECTURA DE LAS CON SUMICIONES y LITROS es suficiente volver a pulsar, en cualesquier momento, la tecla


9.2.3 Reseteo litres
Cuando en la pantalla aparece la visualización (Fig. 1°) significía que se ha sobrepasado el valor configurado en PROGRAMACION TÉCNICO de losLitros que el filtro pueda depurar.
Para resetear dicha senalacion es suficiente alimentar laquina Mainteniendo pulsadas contemporaneamente las teclas C y D (1°。,).
Ahora la pantalla va a indicar las operaciones de Reseteteo (Fig.II°).
Esperen hasta que la dosificacion regrese a idleon.
La pantalla, por consiguiente, regresa a la configuracion inicial (Fig.III°).
Por medio deicho procedimento se resetea la lectura de los litros y se "elimina" la signalizacion "Change H2O Filter"

SELECTION.BEBIDA ALARME:FILT.AGUA


CONTAT. FILTREMISEA ZERO

SELECTION.BEBIDA PROMAC SPA
9.2.4 Conectores puente moviles
La dosificacion 3d5 MAESTRO dispone de un co nector puente movable que desempeña las siguientesmericanas:
- Conector puente móvil P1
ABIERTO: la dosificacion se predispone con una sensibilities de nivey de seguridad ALTA (aproximamente 1,4 M)
CERRADO: La dosificacion se predispone con una sensibility de nivel y de seguidad NORMAL (aproximamente 400K)
NOTA: el estado relativo al conector puente movable (abierto/cerrado) se detecta por la dosificacion 3d5 al momento del encendido. Por consiguiente, no efectuen variaciones con la ficha en estado ON (alimentada) ya que la modificacion no se detecta si no despues de other significie Power OFF/ON.
9.2.5 Señalización de alarma
Time out nivel (carga) en la caldera
Cada vez que la sonda de nivel detecta la falta de agua (sonda expuesta) se habilita la fase dearga (EVCAR + BOMBA),@mientras que el microcontrol -lador activa un temporizador interior relativo a la duracion de dicha fase.
Si EVCAR + BOMBA quandan excitados de forma continua por un periodo de tiempo superior al time. out (por segundos) configurado por medio de WI - ZARD o por medio de la PROGRAMACION TECNI CO, la dosificacion desactiva todas sus principales functions. Las cajas de pulsadores se deshabilitan y todos los actuadores desactivan cada tipo de funciona.
Todoos led presentes en las cajas de pulsadores empiezan a ponerse intermitentes (1 / 2 ON, 1 / 2 OFF) para senalar visualmente en fase de'utilisation la entrada en la fase de alarma.
La pantalla visualiza:
ALARME CARGA CALDERA
Para salir de la penalización de alarma es必須o efectuar un Power-OFF/ON de laquina (apagamente/ encendido).
9.2.6 Ausencia de impulsos del contador volumétrico (5segundos)
La dosificacion,tras el arranque de un ciclo cafe de control volumetrico (EVx + BOMBA tanto en fase de suministro como en fase de programacion) verifica el correcto funciona del contagor volumetrico detectando los impulsos que el本身就是 microcontrolador envia.
Al no detectarse impulsos por un periodo de tiempo superior a 5 seguidos seguidos, el led relativo a la dosis seleccionada empieza a ponerse intermitente (1/2 ON, 1/2 OFF)
Després de 1 minuto (Time-out contour volumétrico) de estancia de la ausencia de impulsos por parte del contour volumétrico, la dosis en grado se para de forma automatica.
La dosificacion可以选择 ser configurada de manera tal que el suministro relativo a las dosis 1 Exprés y 2 Exprés sea precedido por la preinfusión. Cuando se inicia la dosis, despues del tiempo t1, se apaga la electrovalvula del grupo manteniendola apagada durante el tiempo t2.
ACTIVACION DE LA PREINFUSION:
Encender laquina manteniendo presionada la tecla A para habilar la preinfusión. La habilitatación correcta de la función de PRE-INFUSION está evidenciada por el encendido de las luces testigo de las teclas A y B.
DESACTIVACION DE LA PREINFUSION:
Encender laquina Maintainando presionada la tecla B para,inhabilar la preinfusión. La inactivación correcta de la función PRE-INFUSION está evidenciada por el encendido de las luces testigo de las teclas C y D.
Apagar y encender-Newamente laquina y verificar la programacion deseada.
Cuando se activa la funciona de Preinfusión, el ciclo normal de suministro es precedido por un breve chorro de agua temporizzato, utilizdo para humedecer la pastilla de café antes del suministro efectivo.

ATENCION: si la direccion está activa, también en la fase de programacion de la dosis estara的功能ando la preinfusion; por lo tanto, hay que aguardar a que termine esta fase antes de programar las dosis de suministro del cafe.


10. MANUTENCIón
Las operaciones de manutencion se deben efectuar con laquina apagada y fría y con el enchufe de alimentacion desconectado. Algunas operaciones especialicas necessitan que laquina esté en funciona. Para la limpieza no utilizear utensilios metalicos o abrasivos como estropajos, cepillos metalicos, agujas, etc., ni detergentes de uso general (alcohol, solventes o de othergone). Donde sea besoino utilizing detergentes especialicos para MQinas de cafe adquiribles en los centros de asistencia技术和peculiarizados.

iaria (Fig.11)
Utilizar un paño o una esponja limpios que no sueltenlos o hilos (preferentemente de algodón o tela).
- Limpiar con cuidado el chasis de laquina siguiendo el sentido del satinado en las partes de acero inoxidable.
- Limpiar las lanzas del vapor y del agua caliente 4, comprar que las boquillas surtidoras estén libres de incrustaciones (de ser besoino eliminar las incrustaciones y tener cuidado en no desformar o做不到 el surtidor).
- Limpiar los surtidores y las guarnaciones de abajo del carter de los grupos erogadores realizando el cepillo correspondiente, suministro en dotación
- Extraer los portafiltres de laquina, desmontar los filtros y elkleque resorte que sujeta el filtro, eliminar con el cepillo las incrustaciones de cafe y enjuagarlos con agua caliente para resolver los depuestos de grasa.
10.2. Semanal

Operaciones a efectuar con laquina operativa en presión.
- Montar en el portafiltro el filtro ciego en dotación con laquina, colocar una cuccharada de polvo detergente para míquinas de café y bajo montar el portafiltro en el grupo a limpiar.
- Acionar el mando de suministro de café del equipo por 30segundos.
Detener y activar el suministro varias varces hasta que vea bajo agua limpia por el tubito de descarga del grupo. - Desmontar el portafiltro, sacar el filtro ciego e introducir un filtro normal, volver a montar el portafiltro en el grupo y acontecer varias vezes el suministro para efectuar un enjuague.
- Preparar un café para eliminar sabores desagradables.
Ciclo de lavado (Mod. GREEN ME)
El CICLO DE LAVADO permite la limpieza de los grupos cafés y se activa gracias a las siguientes modalidades:
Pulsen la tecla continua E y bajo la tecla primera dosis A que re refieren al grupo qu se quiere lavar.
La pantalla visualiza (cuando el modelo lo preve)
LAVADO GRUPO
Se efectuan 5 ciclos asi formados:
7 segundos de suministros y 3 segundos de intervalo
Modelo CLUB PU/S - ME

Operaciones a efectuar con laquina apagada y fría y con la alimentación electrica desconectada.
- Sacar la tapadora del deposito del agua;
- Extraer la trampa de aire C y el eliminador de caliza A Fig.9;
- Extraer el depuesto, vinciar y limpiarlo;
- Enjuagar abundamente el deposito e introducirlo de nuevo en laquina;
- Colocar la trampa de aire en la guía correspondiente y el eliminador de caliza en el fondo del deposito, en posición horizontal;
- Llenar el deposito con agua limpia y para acabar cerrar con la tapadora.
Si la trampa de aire está fuera de su situo laquina,SEO.
puede no calentar y no señalar correctamente la
eventual falta de agua en el deposito.
Limpieza de filtros y surtidores (Fig.12)

Operaciones a efectuar con laquina apagada y fría.
- Preparar una solución compuesta por 4 sobrecitos de detergente en polvo Cod. 69000124 disueltos en un litro de agua hiriendo en un recipientie de acero inox, plástico o vidrio QUE NO SEA DE ALUMINIO O DE HIERRO.
- Extraer los filtros y sumergirlos con los portafiltros en la solución preparada,øjándolos durante por lo menos 20-30 Minutes (mejor una noche).
- Luego SACARLOS del recipient y enjuagarlos abundamente en agua corriente.
- Quitar las rejillas de apoyo de las tazas (Fig.12), SACAR la bandeja del desagüe situada debajo de las rejillas y limpiarlas.
- Examinar y limpiar también la cubeta de descarga eliminando, con una cucharita, los eventuales resisuos

10.3. Manutencion periodica
10.3.1. Sustitución del agua de la caldera (Fig.13)
La sustitución ha de ser efectuada por parte del serviceo的技术ico de asistencia.
- Apagar laquina y esperar a que no haya presión en el interior de la caldera (manómetro con indices sobre "0").
- Introduzcan el tubo de goma en la conexión portagoma (3) (Fig.13)
- Mantengan fija por medio de la llave (1) la conexión (2) y suelten la conexión porta goma (3).
- Dejen salute Completely el agua, cuando cieren la connexion (3) y quiten el tubo de goma.
- Efectuar un nuevo llenado de la caldera (apartado 7.3).
10.3.2.Sustitución del agua de la caldera en los modelos ME (excluso mod. CLUB ME - ME)

Operación a efectuar con laquina operativa en presión.
- Sacar el agua de la caldera antesando la tecla de commando de suministro 6, Fig.8.
- Repetir esta operación varias vezes para permitir un suficiente recambio de agua.
- Esperar a que se alcance la correcta presión de ejercicio (aguja del manómetro, Fig.8, sobre la zona verde) antes de preparar el café.

10.3.3. Regeneración (Fig.14)
Modelo CLUB PU/S - ME

Operaciones a efectuar con laquina apagada y fria y con el enchufe de la alimentacion electrica desconectada.
A efectuar bajo de un consumo de aproximamente 15 litres de agua (dureza media considerada de 35 grados franceses) o por lo menos una vez pormana.
- Preparar la salmuera en un vaso de agua con anadidura de tres cuccharadas de salina (la saliene que estar bien disuelta en el agua).
Vaciar el deposto; vexe el apartado 10.2. - Extraer el eliminador de caliza 1, Fig.14, del tubo de goma 2 y volcarlo.
- Verter la salmuera encima del filtro dejandola fluar libremente a工程技术 de las resinas.
- Esperar aproximadamente cinco Minutes y bajo colocar el eliminador de caliza bajo del grifo del agua corriente para enjuagarlo. Cuando el agua que sale del eliminador de caliza ya no está más salada, termina la regeneración y el eliminador de caliza está lista para elemple.
- Conectar el suavizador al tubo y colocarlo en el fondo del deposito, en posicion horizontal.
- Luego de la regeneración hay que poner de nuevo en función laquina efectuando las operaciones descritas en el apartado 7.3.
Eliminador de caliza DP8 - DP12
Regener al eliminator de caliza en los plazos previstos, con referencia a la tabla siguientes:
DP8
nr.1 regeneracion al mes para 500 cafés/día
nr.2 regeneraciones al mes (1 cada 15 días) para 1000 cafés/día.
DP12
nr.1 regeneración al mes para 1000 cafés/día
nr.2 regeneraciones al mes (1 cada 15 días) para 2000 cafés/día.
Esta tabla ha sido redactada con referencia a una dureza del agua de 25 grados franceses.
Para las modalidades de empeleo vexe la documento adjuntada al eliminacion de caliza.
11. PUESTA FUERA DE SERVICIO
A-Temporánea
- Efctuar las operaciones de limpieza y mantenimiento
- Enrollar el cable de alimentacion electrica y fijarlo a laquina con cinta adhesiva.
- Cubrir laquina y colocarla en un ambiente seco, resguardado de las intemperies y queonga acceso limitado a las personas autorizadas (evitesealarjarlaquinaalalcancedemenores o de personas incapaces).

Para las operaciones de descenton y de las redes de alimentacion dirigirse a personal especializzato
B - Definitiva
- Además de las operaciones de puesta fuera de servicios temporánea, hay queURTAR también el cable de alimentación, embalar laquina con cartón, poliestireno u other material yentarla al personal encargado (vertedero autorizo o retiro de aparatos usados).
12. INCONVENIENTES Y SOLUCIONES

- Operaciones de control que el usuario pueda efectuar con la clavija de alimentacion electrifica desconectado el enchufe. Para todo除外 tipo de anomalia o inveniente no especificado,desconectar el enchufe, abstenerse de efectuar intervenciones directas de reparacion o verificacion y dirigirse al serviceo Tecnico de asistencia autorizada.
A) Laquina no se enciende:
- Comprobar que el enchufe está conectado;
- Comprobar que haya corrente en la red y que el interruptor de seguridad o el general está conectado:
- Comprobar las conditiones del enchufe y del cable de alimentacion, si estan danados pedir a personalrialcualificado que los sustituya.
B) Presencia de agua bajo de laquina:
- Comprobar que la descarga de la cubeta no está atascado.
C) Suministro lento:
- Examinar las conditiones de limpieza de los filtros y de los surtadores;
- Verificar que la moledura del café no sea dema siadoina.
D) Suministro de vapor no uniforme:
- Comprobar que las boquillas de la lanza no estén atascadas.
13. VERSION MAQUINA CON CALENTAMENTO SUPPLEMENTARIO POR GAS (Fig.15)

CUIDADO: La instalación de laquina y todas las eventuales operaciones de regulación y adaptación al tipo de gas tiene que ser efectuadas por personal professionnelmenterial.
Laquina sale de la fabrica preajustada para ser alimentada con gas liquido (GPL). Por这么做 motivo en el regulator del gas (1) está montado el inyecyer correspondiente, según lo detallado en lasuma table:
| Modelo | Capcidad termica nominal | GPL G30 - 29 mbar | Gas natural G20 - 20 mbar |
| 2 Gr. | 2,5 KW (2150 Kcal/h.) | 75 102 | |
| 3-4 Gr | 3,3 KW (2850 Kcal/h.) | 90 135 |
El regulator de la toma de aire principal (2) está montado deundry que lamarca de referencia "GPL" coincida con el tornillo de lijacion (3).
La regulación de la llama (minimo y Tmaximo) se hace en función deicho tipo de gas.
En caso de que laquina se tuviese que alimentar con un gas diferente al citado, es necessario reemplazar el inyector indicado en la tabla. En caso de gas natural hay que girar el regulator del aire principal (2) posiconandolo con lamarca "N" en coincidencia con el tornillo de fijacion (3).
Para hacer esta operación cabe desde bajo afojar el tornillo de fijacion (3) y volver a enroscarlo afterwards de haber girado el regulator del aire principal (2).
La connexion con la red del gas, desde la llave de pasodel gas instalada en el local hasta el grifo de valvulainstalada en laquina, tiene que ser efectuadaconforme a las normas en vigencia utilizingo un tuboflexible o un tubo rigido de cobre recocido.
En el primer caso se fija herméticamente el portagoma especial al grifo de valvula por medio de la ojiva biconica y la correspondiente tuerca de lijacion de series.
En el segundo caso el tubo de cobre recocido se pueda conectar, siempre por medio de las ojivas biconicas y las relativas tuercas, directamente en el grifo de valvula.
Una vez completada la conexión de laquina con la red del gas y después de haberllenado la caldera con agua según las instrucciones del manual "USO Y MANTENIMIENTO", se pueda poder a encender el quemador, como sigue:
-
Abrir la llave de pas del gas
-
Presionar la manecilla del grifo de valvula, girarla a 90^ en el sentido del reloj ymantenerla apretada. Al mesmo tiempo apltar una o más vezes el botón del encendedor piezoelectrico (marcado con una chispa estilizada) hasta que le quemador se encienda.
-
Esperar uno 20segundos, y al soltar la manecilla el quemador queda encendido (la llama se possible ver a工程技术 del orificio realizado expresamente en el panel puesto detrás de los equipos de erogacion).
NOTA:
En caso de falta de encendido, no insistsir. Soltar la manecilla del grifo de valvula y controlar que la chispa sea regular y deunos 5 mm aprox de长大o.
En caso de que la llama se apague al soltar la manecilla, verificar la posicion del termopar y el circuito conectado con el本身就是.
La llama Tiene que ser de color azul brillante; en caso contrario ajustar el regulator de la toma de aire principal (2) hasta alcanzar dicho的结果。
Esperar que laquina alcance la presión de calibración y que está sea del valor programado; en caso contrario ajustar el regulator presupostálico del gas por medio de los dos tornillos de regulación.
El tornillo que sobresale (4) sirve para le regulacion de la presion de ejercicio de la caldera,@m间隙 que el other(5) sirve para la regulacion del minimo.
Cuando laquina alcanza la presión programada, verificar la regulación del minimo utilizing el tornillo (4); aflojar la correspondiente contrataruerca, desenroscar el tornillo hasta sentirlo libre (manteniendo cerrado al conducjo principal del gas) y verificar que en estas conditiones quede encendida una llama baja, que tiene la función de piloto.
Si la llama es demasiado alta, regularla por medio del tornillo (5) haciendo girar ligeramente en el sentido del reloj, bajo de haber aflojado la correspondiente contratuerca. En caso contrario, eskaar, si la llama Tiende a apagarse, es necessario regularla能做到o girar el tornillo (5) en el sentido contrario al del reloj hasta Obtener una llama muy baja pero segura.
Una vez lograda la regulacion exacta de la llama del minimo,mantener firme el tornillo correspondiente y bloquear la contratuerca.
Girar el tornillo (4) en el sentido del reloj hasta lograr una llama alta y esperar que la caldera alcance la presión de ejercicio establisha; si la llama se reduce antes de que la presión haya alcancado el valor prefijado, enroscar ulteriormente el tornillo (4); si se reduce a una presión mayor,.desenroscar el tornillo.
Verificar una e dos veces el funciona bajo el medio de la llave del vapor para eliminar la presión de la caldera y bajo bloquear la contratuerca manentiando firme el tornillo (4).
ITALIANO 10-27
F FRANCAIS 28-45
D DEUTSCH 46-63
GB ENGLISH 64-81
E ESPANOL 82-99
P PORTUGUES 100-117
SCHEMI ELETTRICI
SCHEMAS ELECTRIQUES
SCHALTPLANE
WIRING DIAGRAMS
ESQUEMAS ELECTRICOS
ESQUEMAS ELETRICOS 118-128
SCHEMI IDRAULICI
SCHEMAS HYDRAULIQUES
HYDRAULIKPLANE
HYDRAULIC DIAGRAMS
ESQUEMAS HIDRAULICOS
ESQUEMAS HIDRAULICOS 129-134

2.2. Fornecidos con a migunas
4) Interruptor geral
5) Bomba volumétrica (se externa àquina)
6) Descalcificador

Para acceder a la PROGRAMACION TECNICA lluevar a cabo los siguientes pasos:
- apagar laquina
- presionar al mesmo tiempo las teclas A y E del 1^ 。,repo
- encender laquina-esperar a que laquina entre en programacion (unos 3segundos)
- soltar las teclas.
O CICLO DE LAVAGEM permite a limpeza dos grupos de café e éativada com as següentes modalidades:
PUENTES ESTAN INCLUDES EN EL MATERIAL DE DOTACION
PONTINHAS FORNECIDAS
IL CONDUTTORE DI TERRA (GV) DEVE ESSERE PIU' LUNGO DI 9 cm RISPETTO AI RIMANENTI
THE EARTH CONDUCTOR (GV) MUST BE LONGER THAN THE OTHERS OF 9 cm
E Propriedad reservada.
Prohibida la reproduccion total o parcial del presente manua sin la autorizacion escrita de la PROMAC Italia srl .
PROMAC Italia srl se reserva el correcho de aportar eventuales modificaciones que reputar necessities en qualquier momento.