StackandShred 100X - Fragmentadora de papel Swingline - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho StackandShred 100X Swingline em formato PDF.
| Marca | Swingline |
| Modelo | StackandShred 100X |
| Tipo de produto | Triturador de documentos com alimentação automática e manual |
| Capacidade de alimentação automática | 100 folhas (80 g/m²) |
| Capacidade de alimentação manual | 6 folhas (80 g/m²) |
| Tensão de alimentação | 120 V / 60 Hz |
| Corrente consumida | 1,5 A |
| Potência do motor | 200 W (100X) |
| Ciclo de funcionamento | 5 min ligado / 30 min desligado |
| Duração de funcionamento inicial a frio | 10 min |
| Desligamento automático | Após 2 min no modo automático (entrada em espera) |
| Tecnologia de autoalimentação | Alimentação automática até 100 folhas, aceita grampos e clipes pequenos |
| Funções de controle | Marcha contínua para frente, Marcha ré, Modo automático, Indicadores (tampa/cesto aberto/cheio, atolamento, resfriamento) |
| Segurança | Interruptor de segurança na tampa, desligamento automático se cesto ou tampa aberta, proteção contra sobrecarga |
| Destruição de cartões bancários | Sim, através de slot dedicado (sem CD/DVD) |
| Lâminas autolimpantes | Sim, ciclo de autolimpeza após esvaziamento do cesto |
| Desobstrução automática de atolamentos | Sim, marcha ré/frente automática, se persistente usar botões manuais |
| Lubrificação | Usar apenas folhas lubrificantes Swingline (no slot manual) |
| Manutenção | Limpar os rolos com pano seco, sensor IR com cotonete |
| Acessórios fornecidos | Sacos de lixo recicláveis (ref. 1765031, 20 sacos por caixa) |
| Garantia | 2 anos nas lâminas e em todas as outras peças |
| Conformidade | UL 60950-1, EN 60950-1, FCC classe B, Canada NMB-003 |
Perguntas frequentes - StackandShred 100X Swingline
Perguntas dos utilizadores sobre StackandShred 100X Swingline
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Fragmentadora de papel em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual StackandShred 100X - Swingline e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. StackandShred 100X da marca Swingline.
MANUAL DE UTILIZADOR StackandShred 100X Swingline
Portugues manual de instruções 24
English
autofeed technology
Hojas de plástico,
documentos
plastificados,
carpetas de
plastico

Broches aprietapapel

technologia de alimentação automática
A destruidora Stack and Shred 100X/100M foi concebida para destruir automaticamente até 100 folhas introduzidas no compartmento de alimentação automática e até 6 folhas introduzidas na ranhura de entrada de alimentação manual. O mecanismo de alimentação automática foi concebido para se poder usar papel preso com agrafos e clipes, assim como para se introduzir aspenas algumas folhas de papel de cada vez no mecanismo de corte, para minimizar o risco de encravamento do papel.

Para fazer ferimentos, deve respeitar as seguições precauções de segurarisas durante a instalação deste produits.
- Certifique-se de que a boaina está ligada a uma tomada fácilmente acessivel e que o cabo não está colocado de maneira a fazer tropeçar algoém.
- Qualquer reparacao这对于a destruidora de papel efectuada por我个人ao qualificado anulara a garantia. Por favor, devolva a maquina ao fornecedor.
- Retire a ficha da tomada da区内 de movimentar ou se a não for fazer por um periodo de tempo prolongado.
- NAO utilize a boaina se o cabo ou a ficha estiverem danificados, après de uma falha de funcimento da boaina ou se esta tiver sido danificada de algo umo.
- NÃO sobrecarregar as tomas electrodes para alem da sua capacidade, pois isto pode causar um incendio ouchoque electroico.
- A tomada delve ser instalada jusqu do equipamento e estar fácilmente accesivel.
- NÃO alterar a ficha. A ficha fornecida está configurada para a fonte de alimentação apropriadna.
- NAO utilizes junto de agua.
- NÃO'utilizar aerossóis de limpeza ou para remoçao de po.
- NAO pulverizar nenhum produits para o interior da destruidora de papel.
- NÃO colocar correio não solicitar não aberto, revistas, documents encadernados etc., no compartmento de alimentação automatica.
Embora esta destruidora tenha sido concebida em conformidade com as normas de segurar a UL 60950-1 EN 60950-1, incluindo os "testes de segurar a dos dedos em peças moveris", não utilize a boa junto de crianças ou animais de estimaacao.
Doazo esqueço do compartmento de alimentacao automatica existe um interruptor com actuator de interbloqueio com a forma de uma "cruz", concebido para impedir que a destruidora de papel funcao com a porta do compartmento de alimentacao automatica aberta. NUNCA deve interferir com this interruptor com actuator de interbloqueio em nenhuma circunstancia. nao deve introduzir nenhum objecto no interruptor com actuator de interbloqueio que nao sera o pino do actuator de interbloqueio da porta daquele compartmento, uma vez que se o fazer isso poder a activar as laminas de corte.
Este symbolo significa que nao deve pulverizar a maquina com aerossos.

Este sibbolo significa que deveter cuidado com gravatas e outro vestuario solto, porque poder ficarpresos na cabeça de corte.

Capacidade de corte da ranhura de entrada de alimentacao manual.

Este"simbolo significa que devetercuidado com artigos de joalhariasoltos,porque podem ficar presos nacadeca de corte.

Este"simbolo significa que a destruidora de papel aceita agrafos(PCquenos.

Este sibolo significa que nao deve introduzir a mao na abertura de entrada da casa de corte.

Porta do compartmento/porto do recipiente aberta ou recipiente cheio - Isto indica que:
- A porta do compartmento está aberta
- A porta do recipiente de aparas está aberta
- O recipiente está cheio

Indicador de encravamento do papel - Isto indica que o papel está encravado no compartmento de alimentação automatica. Se este simbolo pescar, a destruidora está a tentar desencravar o papel automaticamente.

Indicador de arrefecimento - Isto indica que a boaina está a arrefecer
Se este símbolo estiver permanente aceso a vermelho, siga as instruções sob o titulo: "Casos Raros de Encravamento".
especificações
Swingline Stack-and-Shred 100X/100M
| Capacidade de corte Ranhura de alimentacao manual | 6 folhas (80 g/m2) |
| Capacidade de corte Compartmento de alimentacao automatica | 100 folhas (80 g/m2) |
| Modo Standby automatico | Apos 2 minutos |
| Clico de funcaoamento 5 min. ACTIVA / 30 min. INACTIVA | |
| Tempo de funciona sem necessidade de arrefecimento | 10 horas |
| Volts/Hz 120V / 60Hz | |
| Amperagem 1,5 Amps | |
| Potência do motor 100X: 200 | watts 100M: 350 watts |
Portugues
capacidade de corte da destruidora Stack and Shred 100X/100M
A destruidora Stack and Shred 100X/100M PODE ser usada paraURTAR o segunte:

100 folhas
- Papel agrafado com o agrafo a uma distência não superior a 25 mm do canto do papel
Agrafos 26/6 e 24/6 ou mais peuenos
- Papel(PC) introduzido centralmente

100 folhas
- Papel preso com clique colocado a uma distência não superior a 25 mm do canto do papel (100X APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual)
- Clipes de papel(PCENOS/medios (espessura maxima do arame = 0,9mm
- Papel com gramagem >80 / 100g / m^2 (APENAS pada ranhura de entrada de alimentacao manual)

- Papel A3 dobrado ao meio - no maximo 2 folhas
100 folhas de papel impressas de um lado apenas - Papel de 80 g/m²
- Letter e Legal
- Umaunjica folha A3, dobrada ao meio para formar A4
A destruidora Stack and Shred 100X/100M PODE ser usa paraURT o segunte (APENAS pela ranhura de entrada de alimentacao manual):

Papel espesso ou cartao

Varias folhas dobradas (por ex. folhas A3 dobradas ao meio)

Correio não aberto

Papel brillhante ou folha impressa em ambassador os lados
A destruidora Stack and Shred 100X/100M NAO destroi o segunte:

Agrafos grandes. Verifique que o comprimento da perna do agrifo não é superior a 6 mm.

Clipes grandes.
Verifique que o comprimento do clipé de papel não é superior a 32 mm

Folhas de plástico, documents plastificados, pastas de plástico

Molas

1 Depois de desembalar a maquina, puxe para fora o recipiente das aparas. Retire o saco de papel reciclavel e colque-o adequadamente (de acordo com as instruções impressas no saco). Colque novamente o recipiente em posicao.
2 Ligue a boaquina à fonte de alimentacao.
3 Verifique que o botao ligar/desligar na parte posterior da maquina está na posicao ligada.
4 Para fazer aestruir o papel, prima o botao Auto ( ). Isto acende o simbolo azul de Standby do botao Auto e activo o modo Automatico da destruidora. Agora está pronto aestruir o papel.
5 Prima o botão da porta do compartmento de alimentação automatica para Abrir a porta. Introduza até 100 folhas de cada vez no compartmento. Não encha acima do;nvel 100 MAX, porque isto pode danIFICAR a destruidora.
6 Feche a porta do compartmento de alimentacao sem premir o botao da porta de alimentacao. A destruidora aoca arrancaray automaticamente.
7 Se ainda houver papel no compartmento de alimentacao automatica ao a primeira tentativa de destruir o papel, abra e feche a porta do compartmento de alimentacao另外一个 vez.
8 Se tiver apenas até 6 folhas para destruir, pode usar a ranhura de entrada de alimentação manual, desde que o compartmento de alimentação automatica esteja vazio.
9 SeDEXAR a destruidora de papel em modo Automático durante mais de 2mnutos sem autilizar,ela volta automaticamente a modo Inactivo para economizar energia.
10 A boaquina funciona automaticamente a partir de modo Inactivo quando introduzir papel na ranhura de alimentacao manual.
2. funcão inverter
1 Se desejar inverter o papel para o fazer sair da boaquina quando destrói um documento, existepara isso um botao Inverter ( ). O indicator luminoso de encravamento do papel acende.
2 A funcio Inverter so é activada quando se prime o botao. Depois de soltar o botao Inverter, a maquina returna a modo Automatico (O)
3. destrução de carties de��o
A destruidora Stack and Shred 100X/100M pode destruir cartoes decreto, mas não CDs ou DVDs. Ligue a destruidora em modo Automático e introduza o cartão decreto na abertura acima da ranhura de entrada de alimentação manual. A Swingline sugere que os seu clients reciclem as aparas de papel. Note que as aparas de papel não podem ser recicladas se estiverem misturadas com os residuos dos cartoes decreto. Se quiser reciclar, separe as aparas de papel dos residuos de cartoes decreto.
A Swingline sugere que os seu clients reciclem as aparas de papel.
Note que as aparas de papel não podem ser recicladas se estiverem misturadas com os residuos de carties de��to. Se quiser reciclar, separe as aparas de papel dos residuos de carties de��to.
função de segurarca de recipiente aberto ou porta do compartmento de alimentação automatica aberta
Como medida de precauacao, se abrir o recipiente de aparas ou a porta do compartmento de alimentacao automatica durante a operacao de corte, a destruidora para de funcaoar e a luz indicadora acende ( ).
Portugues
sobreaquecimento
Se a destruidora Stack and Shred 100X/100M for usada continuamente durante mais de 10关键时刻, ela pode sobraquecer, acendendo o indicator vermelho de arrefecimento situado sob o símbolo do termómetro ( ). Deixe arrefecer a boaquina. quando a destruidora estiver prenta a ser usada novamente, o símbolo do termómetro apaga-se. Se a destruidora tiver de arrefecer durante o ciclo de corte, não é necessário fazer nada. A boaquina recomeça automaticamente a cortar o papel assim que tiver arrefecido(before os periodos de função tem�o. Enquanto a boaquina arrefece, tem apenas de assegurar que ha papel introduzido no compartmento de alimentação automatica e que o recipiente de aparas está vazio.
4. auto-limpeza das lâminas de corte
Depois de esvaziado o recipiente de aparas e de colocado de novo no seu lugar a destruidora funciona em modo avançar durante 4 seguros, para durante 2 seguros e(depais funciona em modo inverter durante 4 seguros, para desbloquear qualquer pedao de papel que ainda esta preso no mecanismo de corte. Este mecanismo de "auto-limpeza" exclusivo complementa a Tecnologia antiencravamento da Swingline.
casos raros de encravamento
No caso peu provavel de a boa encravar, a destruidora Stack and Shred 100X/100M inverte e avanca automaticamente o mecanismo de corte tres vezes, para desencravar o papel. Se antes este ciclo automatico de desencravamento a destruidora ainda tiver papel encravado, ela para e acende o indicator luminoso de encravamento de papel (8V). Tente eliminar o encravamento utilizingo o botao Inverter ( 已 ) o botao de desencravamento do papel em modo de avanco continuo (已) .Se nao consiguiar eliminar o encravamento deste mode, abra a porta do compartmento de alimentacao automatica, retire do compartmento as folhas de papel restantes e em seguida retire do mecanismo de corte o papel encravado.
5. recipienthecho
A destruidora não funciona se o recipiente estiver cheio e o símbolo de recipiente cheio ( ) estiver iluminado. Deve esvaziar o recipiente de aparas de papel.
- Com cuidado, puxe o recipienthe para fora para o ESVaziar.
- Coloque o recipiente vazio de novo no seu lugar e a boa recomeça o corte de papel.
lubrificacao da fragmentadora
Utilize somente folhas lubricantes para fazer a lubrificacao. A ACCO Brands não assume nenhuma responsabilitadedeo desempenho ou seguranca do produitsqando outros tips de lubricantes saoutilizados em qualquer parte daquina.Insira a folha lubricistica na abertura de alimentacion manual e NAO na-camera de autoalimentacao.Autilizaao deuma folha lubricistica na-camera de autoalimentacaocontaminaros rolos de alimentacaoimpedindo o mecanismo de autoalimentacao de fragmentar.Siga as instruções de manutenção se os rolos ficarem contaminados.Nao lubrificadeiretamente a fragmentadora.
manutenção
Recomendamos que a manutenção destas máquinas sera efectuada cada 6 a 12 meSES por um专业技术o de manutenção da Swingline - os dados de contacto do seu centro de manutenção local está indicados no fim deste folheto.
6. manutenção
Os roletes do mecanismo de alimentacao automatica podem ficar sujos ao fim de algo um tempo; limpos com um pano seco para manter o maximo desempinho da maquina.
O sensor de infravernelhos da ranhura de entrada, de arranque automatico, pode ficar occasionalmente coberto de poeira de papel fazendo com que a MQquina funcao, mesmo na ausencia de papel.
Desligue o interruptor na traseira da maquina e limpe cuidadosamente o sensor com um cotonete.
acessórios da destruidora
| Acessório Nível da Peça Quantidade por calxa | ||
| Saco de Aparas de Papel para Reciclagem | 1765031 20 | |
Garantia Limitada
Garantia lmitada de 2 anos para o cortador e para todas as outras partes da fragmentadora Stack-and-Shred 100X/100M.
A ACCO Brands, Four Corporate Drive, Lake Zurich, IL 60047-8997, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-687, ACCO MEXICANA S.A. DE C.V. Circuito de la Industria Norte No. 6 Parque Industria Lerma, Lerma Edo. de Mexico C.P. 52000 Mexico e a Tilibra Produtos de Papelaria Ltda, Rua Aimores, 6-9, CEP 17013-900, Bauru/Sao Paulo - Brasil ("ACCO Brands"), garantem ao comprador original que os cortadores esta fragmentadora SwinglineTM Stack-and-Shred 100X/100M são livres de defeitos de material e de fabricacao sobutilização e serviços normais por um periodo de 2 anos antes das outras partes são livres de defeitos de material e fabricação sobutilização e serviços normais por um periodo de 2 anos antes agraça.
A obrigação da ACCO Brands sob esta garantia é limitada à substituição ou reparo, a critério da ACCO Brands, de qualquer parte garantida considerada defeitouasa pela ACCO Brands sem despesas de materiais ou mão delya. Qualquer substituição, a critério da ACCO Brands, poder ser feita pelo mesmo produits ou um produit substancialmente similar. Essa garantia sera invalida nas seguients circunstancias:
(i) se o produits for'utilizzato impropriamente.
(ii) se o produits for danificado por negligencia ou acidente, ou
(iii) se o produto for alterado por qualquer persona que nao pertenca a ACCO Brands ou que nao sera um agente autorizzato da ACCO Brands.
Para informações de assistencia的技术ica, acesse o site
www.swingline.tilibra.com.br
ou figue para (14) 3235-4003
