PCL 10 Set - Nível a laser BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PCL 10 Set BOSCH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre PCL 10 Set BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Nível a laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PCL 10 Set - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PCL 10 Set da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR PCL 10 Set BOSCH
Indicações de segurança

Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para travaíhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medicação. Jamais permitá que as plácas de advertência no instrumento de medicação se tornem
irreconheciveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇOSE E FACA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDICÇÃO SE O CEDER A TERCEiros.
- Cuidado - se foram realizados outros equipamentos de commando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos都已经, poderão ocorro graves explosões de radiação.
- O instrumento de medicação é fornecido com uma boa parte de advertência (identificada com o número 7 na figura
Se o texto da placac de avis nao estiver no seu idioma Nacional,deer color adesivo, fornecido no seu idioma nacionai,sobre a placac de visao nda primeira colocacao em funcaoamento.

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.
Se um raio laser acertar no olho, fechar imeditamente os olhos e desviar a cabeca do raio laser.
- Não efectue alterações no dispositoo laser.
- Não utilizecer oculos de visualização de raio laser como occulos de proteção. Oculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
- Não utilizecer oculos de visualização de raio laser como occulos de proteção, nen no transito rodoviário. Oculos de visualização de raio laser não oferecem uma completenesse contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Só permittedo que o seu aparelho sera reparado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurada a segurarao do instrumento de medicacao.
- Não permita que crianças utilizem o instrumento de medicação a laser sem supervisão. Podá cegar outras pessoas sem querer.
- Não travaçar com o instrumento de medicação em和地区 com risco de explosão, na qual se encontrem liquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medicação pode ser produzidas faisças, que podem inflamar pós ou vapeores.
Descrição do produits e da potência
Utilização conforme as disponções
O instrumento de medicacao e destinado para determinar e controlar linhas horizontais e verticas.
O instrumento de medicacao é exclusivamente apropriadopara ofunacionemolocaisfechados.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apareção do instrumento de medicação na páginá de esquemas.
1 Abertura para saía do raio laser
2 Indicacao do Sistema de nivelamento automatico
3 Interruptor de ligar-desligar
4 Travamento da tampa do compartmento da pilha
5 Tampa do compartmento da pilha
6 Superficie de contacto







18|Portugues
7 Placa de advertencia laser
8 Nstreamo de series
9 Fixação do tripe 1/4"
10 Bolsa de proteção
11 Oculos para visualização de raio laser
12 Tripe*
* Acessórios aparecido ou descrições não pertencem ao volume de fornecimento.
Dados&Tecnicos
| Laser de linhas cruzadas PCL 10 | |
| N° do produit | 3 603 K08 1.. |
| Área de trabajo de até aprox. | 10 m |
| Exactão de nivelamento | ±0,5mm/m |
| Faixa de autonivelamento, típlicamente | ±4° |
| Tempo de nivelamento, típlicamente | 4 s |
| Temperatura de funcionaamento | +5 °C...+40 °C |
| Temperatura de armazenamento | -20 °C...+70 °C |
| Máx. humidade relativa do ar | 90 % |
| Classe de laser | 2 |
| Tipo de laser | 635 nm, <1 mW |
| C6 | >10 |
| Fixação do tripé | 1/4" |
| Pilhas | 2 x 1,5 V LRO6 (AA) |
| Duração de funcionaamento de aprox. | 15 h |
| Peso conforme | |
| EPTA-Procedure 01/2003 | 0,4 kg |
| Dimensoes | |
| (comprimento x largura x alta) | 108 x 66 x 92 mm |
| O número de série 8 sobre a placá de caracteristicas serve para a identificação inadequácia do seu instrumento de medicação. | |
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funciona do instrumento de medicacao é recomendavel usar pilhas de manganês alcalinas.
Para Abrir a tampa do compartmento da pilha 5,deer pre-mir o travamento 4 eAbrir a tampa do compartmento da pilha. Introduzir as pilhas.Observar que a polarização esteja correcta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado interior do compartmento da pilha.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Soutilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
Retirar as pilhas do instrumento de medicacao, se não for utilizesportempoprolongado.As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocacao em functiOnamento
Proteger o instrumento de medicacao contra humidade ou insolação directa.
- Não sujeitar o instrumento de medicação à temperatasuras extremas nem a variações de temperatura. Não deixa-lo dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de maioras variações de temperatura devera deixar o instrumento de medicação alcancar a temperatura de funcaoamento antes de colocá-lo em funcaoamento.
Evitar que o instrumento de medicacao sofarto es golas ou quidas.Danos no instrumento de medicacao podem prejudicar a sua exactidao.Apos impactos fortes ou quidasdeera controlaralinha do laser,comparando-a com uma linha de referenciaconhecidavertical ou horizontal.
Desligue o instrumento de medicacao antes de transporte. A unidade de nivelamento é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrario poderia ser danificada devo a fortes movimentos.
Ligare desligar
Para ligar o instrumento de medicacao,deera empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para a posicao "On".Immediamente apso ser ligado,o instrumento de medicacao envia das linhas de laserPGAberturade saida1.
- Não apontar o raio laser na direção de pessoas não de animais, e não olhar no raio laser, não mesmo de maior-res distancias.
Para desligar o instrumento de medicacao,deera empurrar o interruptor del ligar-desligar 3 para a posicao "Off".Aunidade de nivelamento e bloqueada ao desligar o instrumento.
- Não deixaar o instrumento de medicação ligado sem vigilência e deslagar o instrumento de medicação às vezes. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo rai laser.
Para poupar energia, ligue o instrumento de medicacao,apanas quando o uso.
Trabalhar como nivelamento automatico (vejafigurasA-B)
Colocar o instrumento de medicacao sobre uma base horizontal e firme, segurar com as superficies de contacto 6 de encontrar com uma superficie vertical ou fixar sobre um tripé 12.
Apos ligar, o Sistema de nivelamento automatico compensate automaticamente os desniveau他们在 da faixa de auto-nivelamento ±4°. O nivelamento está terminado, assim que as linhas de laser não se movimentarem mais. A indicação 2 illumina-se em verde.
Se o nivelamento automatico não for possivel, por ex. por que o lado de baixo do instrumento de medicacao diverge mais do que 4^ da红线 horizontal ou se oviso da píhna ou oviso do nivelamento 2 em vermelho e o instrumento de medicacao trava hala sem o nivelamento automatico. As linhas de laser permanecem ligadas, as das linhas cruzadas percorrem necessariamente num angulo recto.
Nota: O trabalho sem nivelamento automatico é sempre indicado pelo avisao intermitente da pilha e do nivelamento 2, independente do estado da pilha.
Paraetrabalharcomonivelamentoautomaticoeneecessario positional o instrumento de medico de mode que o lado inferioresteja alinhado horizontalmente e aguardar onivelamento automatico.Assim que o instrumento de medico esti- ver Dentro da faixa de nivelamento automatico ± 4^ ,o aviso





Italiano | 19
da pilha e do nivelamento 2 não pesca mais ( quando as pilhas está fracas ela está permanece alimentada, caso contrário ela se apaga).
O instrumento de medicacao é automaticamente renivelado se ocorrere abalos ou mudanças de posicao durante o funcaoamento. ApoS um renivelamento,deera controlar a posicao da红线 de laser horizontal ou da vertical em relationao os pontos de referencia, para evitar erros.
Indicações de trabalho
Trabalhar com o tripé (veja figura C)
O tripe 12 é um suporte de medicação estável e com ALTERA regu-lável. Colocar o instrumento de medicação com a admissão do tripe 9 sobre a roscá de 1 / 4" do tripe e atarraxar com o para-fuso de fixação do tripe.
Aplicacao lateral (veja figura D)
Para controlar rapidamente as alturas é possivel aplicar o instrumento de medicação com as superfícies de contacto 6 lateralismente a paredes verticais, armários, etc. Secure o instrumento de medicação de forma recta e calma.
Óculos para visualização de raio laser (accessório)
Os oculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara para os olhos.
- Não utilizecer oculos de visualização de raio laser como occulos de proteção. Oculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
- Não utilizeceróculos de visualização da raio laser como áculoz de proteção, nem no transito rodioviaro. Oculos de visualização da raio laser não oferecem uma completenessa proteção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Manutenção e serviços
Manutenção e limpeza
So armazen e transporte o instrumento de medicacao na bolsa de protecao fornecida.
Manter o instrumento de medicacao sempre limpo.
Não mergerulhar o instrumento de medicação na água ou em outros liquidos.
Limpar sujidades com um pano humido e macio. Não utilizear produits de limpeza nem solvents.
Limpar regularamente, em especial, as superficies em volta da abertura de saida do laser e verficar que não Hajam pemos.
Em caso de reparacoes, enviar o instrumento de medicacao dentro da Bolsa de protecao 10.
O service pos-venda responde asisas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutenao do seu produits, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes sobre peças sobressalentes encontrar-se em: www.bosch-pt.com
Anossa equipo de consulatoria de aplicacao Bosch esclarecem com prazer todas as suas duidas a respeito da compra, aplicacao e ajuste dos produits e acessos.
Para todas as questions e encomendas de peças sobressalentes é imprecindivel indicar o numero de produits de 10 digitos como consta na placac de CHARACTERicas do instrumento de medicacao.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21850000
Fax: 218511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instruments de medicacao, acessos e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecologica de materia prima.
Não deitar os instrumentos de medicação e Accumuladores/ pilhas no lixo dométrico!
Apenas países da União Europeia:

2006/66/CE é necessário recolher separamente os acumuladores/as pilhas defei-tuosos ouastos e conduczi-losa uma recic-clagem ecologica.
Sobreserva de alteracoes.
Italiano
Norme di sicurezza

Ideal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkasi No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
Istanbul Cad. Devrez Sok. Istanbul Çarışı
No:48/29 Isktiler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 02423465876
Tel.: 02423462885
Orsel Bobinaj
- San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 02582620666
Bulut Elektrik
aJlso! aooaog aamai gaoai ao aolS
.1g3