WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - Fogão

AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE - Fogão WHIRLPOOL - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL em formato PDF.

📄 69 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - page 48
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Fogão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE - WHIRLPOOL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE da marca WHIRLPOOL.

MANUAL DE UTILIZADOR AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL

MANUAL DE INSTALAÇÃO USO

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - 1

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - 2

ITALIANOFRANÇAISENGLISH
1Interruttore generaleInterrupteur généralMain switch
2Lampada spia lineaLampe-témoin de ligneLine pilot light
3Pulsante cicloBouton cycleCycle button
4Lampada spia cicloLampe-témoin cycleCycle pilot light
5Pulsante rigenerazioneBouton régénérationRegeneration button
6Lampada spia rigenerazioneLampe-témoin régénérationRegeneration pilot light
7Pulsante risciacquo a freddoBouton rincage froidCold rinsing button
8Lampada spia risciacquo a freddoLampe-témoin rincage froidCold rinsing pilot light
9Pulsante pompa scaricoPoussoir pompé d'évacuationDischarge pump button
10Lampada spia pompa scaricoLampe-témoin pompé d'évac.Discharge pump pilot light
11Lampada spia boilerLampe-témoin chauffe-eauBoiler pilot light
DEUTSCHESPANOLPORTUGUES
1HauptschalterInterruptor generalInterruptor geral
2Kontrollampe LinieLámpara testigo en lineaLuz de assinalaçãoLINHA
3Druck knopf ZyklusBotón cicloBotão ciclo
4Kontrolleuchte ZyklusTestigo cicloSinal luminoso ciclo
5Taste RegeneriervorgangBotón regeneraciónBotão regeneração
6Kontroll. regeneriervorgangTestigo regeneraciónSinal luminoso regeneração
7Taste KaltspūlenBotón,enjague en fríoBotão enchaguadura a frio
8Kontrolleuchte kaltspūlenTestigo,enjague en fríoSenxaguadura a frioem
9Druckknopf Pumpe Auslassde lavadoBotão bomba de descarga
10Kontroll. Pumpe AuslassBotón de la bomba de descaraSinal lum. bomba de descarga
11Kontrolleuchte BoilerTestiguo de la bomba de descaraSinal luminoso esquentador

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - 3

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - 4

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - 5

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - 6

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - 7

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - 8

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - 9

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - 10

SEZ. 1

COSTRUZIONE DELL'APPARECCHIO 3
CONSTRUCTION DE L'APPAREIL 3
CONSTRUCTION DETAILS 3
BAUDES GERATS 3
CONSTRUCCION DELAPARATO 3
COMPOSÇÃO DO APARELHO 3

ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR

MESSAGE IN FUNZIONE 8
MISE EN MARCHE 16
STARTING 24
INBETRIEBNAHME 32
PUESTAEN FUNCIONAMIENTO 40
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 48

Lavado dellosvasos 42

Lavagem dos copos 50

Lavagem dos talheres 50

13.3 Detersivo 10

Detergent 18

Washing liquid 26

Reinigungsmittel 34

Detergente 42

Detergente 50

13.4 Brillantante 10

COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTI 10

EN CAS DE PANNE 18

FAULTCONDITION 26

VERHALTEN IM SCHADENSFALL 34

COMPORTAMENTO EN CASO DEAVARIAS 42

COMPORTAMENTO NO CASO DEAVARIAS 50

SEZ. 15

Limpeza ordinária diária do aparelhos com

Elemento rotativo de lavagem

Recipient do abrilhantador

Segurarca micro porta

14 COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTI

PUESTA EN FUNCIONAMENTO

COMPORTAMENTO EN CASO DE AVARIAS

2 NORMAS PARA A INSTALAÇÃO

Posicionar a boa da loça no local ond sera instalada,utar a embalagem,verificar a integrazione da boa, dos seu componentes e verificar que a mercadora corresponda à encomenda feita.

Em caso de duvida, não utilizes a boaquina até quando não sera controlada pelo pessoal especializzato. Retirar os cartões, o estrado demadeira, as faixas e o polistireno dividindo os materiais segundo a sua tipologia e procedendo à sua demolização.

Os materiais da embalagem não devem ser deixados ao alcance de pessoas estranhas, especialmente de crianças, porque constituem potenciais fontes de perigo.

A ligação, a colocação em functimento e a eliminação de eventuals avarias devem ser efectuadas por pessoas adestradas por minhafirmou por um instalador qualificado.

O aparecido deve ser instalado num ambiente comercial e/ou destinado à restauração colectiva, em qualquer caso, o mesmo não deve ser instalado num ambiente industrial.

Atença: a instalação interna, bem como os ambientes nos quais são instalados os apareiros para comunidades devem cumprir as vigentes normas de lei. O fabricante rejeita qualquer responsabilité em relacion a eventuels danos, directos ou indirectos, no caso não sejam cumpridas estas normas.

3 INSTALAÇÃO DO APARELHO

Posicionar a boa de lavar louça no lugar de sua instalação;(before de sua desembalagem, proceber à sua colocação em nível intervindo sobre os pezinhos ajustaveis.

Tirar lentamente as能得到as protecção e as plaquetas de papel engomado.

DepoS da instalacao, limpar esmeradamente a MQina antes de colocac-la em funcaoamento.

4 LIGACAO

4.1 LIGACAO HIDRAULICA E DESCARGA

Os acoplamente para o abastecimento e a descarga da água está tão发展机遇ados na parte traseira, sob o aparelho.

Ligação hidrica: a entrada da agua tem um diametro de 3/4^ e está equipada com filtro. A água deverá ter uma dureza não superior a 12^ Fr. No caso a sua dureza fosse superior, sugere-se instalar amolecedores com permutação iónica ou osmose inversa.

Sugere-se verificar sempre que a pressão dinária de abastecimento esteja compreendida entre 250 e 400 Kpa.

No caso a pressão sera insufficiente, aconselho-se a instalação de uma bomba para o incremento da pressão; no caso o pressão resultasse superior, aconselho-se a instalação de um redutor de pressão. É indispensable instalar uma torneira geral no tubo de entrada da água de abastecimento. A boa da loça é dotada de valvula de não returno de 3 / 4'' gás que deve ser montada entre a entrada da agua e o tubo de correamento.

Atença: a fim de obter as prestações e produções declaradas pelo fabricante, é necessário que todas as máquinas sejam alimentadas com água quente com temperatura de 50^ . Em caso de alimentação a água fria a capacidade produtiva da máquina reduz-se em relacion à relativa temperatura.

Descarga: Todos os apareiros está jaequipados com tubo de acoplamento à descarga; a mesmadeferaserprevista no pavimento,com cone de descarga e sifão.

Atença: veritar se os tubos de correamento e descarga não aparem dobras ou estrangulamentos ao longo de todo o seu percirso.

4.2 LIGACAO ELECTRICA

O aparelho deve ser ligado a um interruptor geral de parede que disponha de uma potência adequada, do tipo com disjuntor tírmico e relativo bloqueio diferencial. Para os modelos trifásicos, utilizes um cabo eletrico tipo H07RN-F com um comprimento adequado.

Atença: é obligatório efectuar uma boa ligação à terra, segundo as vigentes normas de lei, e incluiro o mesmo aparcelho numSYSTEMA equipotencial, acoplando o parafuso posto sobre a base, marcado com o símbolo correspondente. O fabricante rejeita qualquer responsabilitademo relaçao a eventuais danos, directos ou indirectos, no caso não sejam cumpridas estas normas.

Antes de proceder à ligação no aparelho, deve-se verificar que:

  • a tensão de functiçamento está aquela indica na plaqueta dos dados técnicos, instalada no aparelho;
  • para uma correcta ligação, deve-se fazer referencia aos esquema eletrico.

5 OPERACOES FINAIS

  • Abrir a torneira de abastecimento da agua e ligar o interruptor geral de parede.
  • Verficar que estejam montados todos os painés de cobertura.
  • Controlar que o tubo de transbordamento esteja bem posicionado e fixado.
  • Contralar que o filtro e o anel metálico estejam bem inseridos na respectiva sede e bloqueados.
  • Controller que a porta esta fechada.
  • Premer o interruptor geral 1 para a posicao 1.

Acender-se-á a luz de rede 2 e contemporâneamente se efectuará o enchimento da caldeira, do reservatório daquina e acender-se-ão as resistências de aquecimento.

  • Quando a boaina atingir 50^ no reservatorio e 85^ na caldeira (luz 11 apagada), meter o detergenge liquido não espumoso: circa de 50 cl. no primeiro enchimento, edeois 25 cl. a cada 4/5 lavagens. Para a dosagem do detergente seguir as instruções indicadas pelo fornecedor dos produits.

6

Os dosadores são fornecidos e ensaiados com a abertura Tmaxa, de modo que possam ser regulados segundo o tipo de brillhantasador utilizes; a regulação deve ser feita intervindo num parafuso P (Fig. 3) presente no dosador: girando-o em sentido anti-horário se aumenta a sua vizão, ao contrário, girando-o em sentido horário, a mesma se reduz.

A tomada do brillhantasor necessario para cada enchaguadura é feita em modo automatico pelo myocardina. Sugere-se fazer efectuar a regulaçao por pessoal das firmas que fornecem os produits detergentes.

1) Microinterruptor na porta que interrupte o ciclo no caso em que a mesma se abra. Fechar paravoltar ao ciclo interrompido.
2) Protector termoaperometrico na bomba de lavagem.
3) Proteção de nivel está no aquecido que no tanque.
4) A boa, está equipada com um dispositivo que impede o returno da agua do aquecedor de água à rede hidrica de distribuição.
5) Um ladrão, ligado à descarga, permite manter constante o nível da água no tanque.
6) O aquecedor de agua está equipado com um termóstato de segurança que interrompe a corrente electrica no caso de sobreaquecimiento, isto para prevenir possíveis danos.

No caso intervenha o termóstato de segurarça:

  • tirar o painei inferior da maquina;
  • deixar esfriar o aquecedor de agua;
  • controller o funciona do termóstato do aquecedor de agua e, no caso seja necessário, substitui-lo;
  • controller o teledisjuntor da resistência do aquecedor de água e se for necessário substitui-lo (só para mod. trifásico 400V);
  • colocar novamente em funciona o aparecido corregando no botão R do termóstato de segurar (Fig. 4).

8 MEDIDAS DE SEGURANÇA E ADESTRAMENTO DO USUÁRIO

O pessoal especializzato que efectua a instalacao e a ligação eletrica tem a obrigacao de instruir adequamente os 用户icos sobre o funcimento do aparelho.

Os-osmos deverao ser informados sobre as eventuais medidas de seguranca que devem ser observadas e, ademais,deera ser-lhes entrega o presente manual de instruções com a advertência de conserva-lo em bom estado.

O aparecido é destinado exclusivamente ao uso profissional.

O fabricante rejeita qualquer responsabilitadne no caso de eventuais alteracoes ao.
sistemas de seguranca.

INSTRUÇÉS PARA O USUÁRIO

A boa, é destinada exclusivamente ao uso profissional para a lavagem de pires, copos e talheres.

O fabricante rejeita qualquer responsabilitad em relation a quaisquer danos, directos ou indirectos, consequentes a um uso inapropriado daquiresina ou ao uso de produits differentes daqueles anteriormente especificados.

9

CONTROLOS PRELIMINARES

Antes de proceder à ligação daquina, certificar-se que:

  • os filtros de proteção do tanque esteyam sempre limpos e instalados em seu alojamentos;
  • o ladrão esteja bem instalado em seu alojamento;
  • os remoinhos de lavagem e enxaguadura girem livrimente eestejam livres de impurezas;
  • o interruptor de parede esta ligado;
  • a torneira daágua esteja aberta;
  • as hastes tem que estar limpas, sem impurezas, e devem ter uma inclinação correcta.

10

ENCHIMENTO DO RESERVATORIO E ACENDIMENTO

Com a porta fechada, premer o interruptor geral 1 para a posicao 1: acender-se-á a luz de assinalação da rede 2 e contemporaneamente se efectuará o enchimento da caldeira e do reservatório da boaquina.

11

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Esperar que a这其中 chegue à temperatura (luz 11 apagada), efectuar um ciclo com a这其中 vizia, e introduzir o cesto na这其中, depuis de ter passado por aigua a loica para eliminar os restos solidos.

Introduzir o detergente, de tipo não espumoso, na quantidade especialicada pelairma produtora.

Fechar a porta, premer o botão 3 para iniciar o ciclo de lavagem, contemporaneamente acender-se-á a luz 4.

Depois de ter acabado o ciclo de lavagem (luz 4 apagada) abrir a porta, extrair o cesto e deixa-lo por algunos minutos ao ar, favorecido assim a secagem da loça.

Quando se abre a porta durante um programa este para e recomeçasoledecessode ter fechado a porta.

Com loiras particulamente susas é aconsehlhével mudar frequently a agua do reservatório.

Para obter a passagem por agua a uma temperatura ideal, é necessário que a luz de assinalação 11 esteja sempre apagada.

11.1

Advertência: o ciclo de regeneração deve ser efectuado no fim do dia ou durante as horas de repouso.

Para efectuar o ciclo de regeneracao fazer do segunte modo: posicao r interruptor geral 1 do painei de comandos na posicao *0".

Extrair a ficha de alimentacao da tomada de rede.

Retirar o tubo de transbordamento (Pag. 3 - Pos. 3).

Encher o recipiente do sal colocado no interior daquina com 1 Kg. de sal grosso da cozinha, tomando atenção para a tampa ficar bem fechada (Fig. 7).

Inserir a ficha de alimentacao na tomada da rede. Premer o botao de regeneracao 5 contemporaneamente a luz de assinalacao 6 se acendera.

Depois da regeneração efectuada (20 minutos) a luz de assinalação 6 apagar-se-á.

Abrir de novo a porta e voltar a inserir o tubo de transbordamento seguido sucessivamente as instruções de arranque/carregamento inicial.

Controler e restabelecer o sal a cada 5 regeneracoes.

Antes de efectuar qualquer tipo de intervencao de manutenao consultar o capitulo "Prescriacoes de seguranca". Isolar a maquina da loica da energia elcctrica, agindo no interruptor geral 1 colocado no pailn de comandos e successivamente extrair a ficha da tomada de rede.

11.2

Premer o botão 9 evidenciado na figura e esperar que a boaina se esvazie completeness.

2

DESCARGAMANUAL TANQUE

Uma vez terminadas as operacoes de lavagem proceder como segue:

  • positional or interruptor geral pondo-o na posicao "OFF";
  • desligar o interruptor geral de parede;
  • fechar a torneira de abastecimento de agua;
  • tirar o ladrão H (a boaça começá a descarregar) (Fig. 10);
  • quando a boa está descarregada, tirar o filtro G (Fig. 10);
  • lavar o interior do tanque e os filtros, using Produtos apropriados;
  • colocar novamente os filtros e o padrão em seu alojamento.

Controlar que aágua não tenha uma dureza superior a 15^ Fr.

Verificar que a temperatura e a pressão da água sejam aquelas correctas; a pressão não deverá superar os 400 Kpa para não causar danos aos orgões da boa.

Limpar os remoinhos e os injectores de eventuais incrustações.

Desmontar a roda de lavagem 1 e o carrocel de enxaguadura 7 desapertando a rosca 2 (Fig. 1 - Pag. 3).

Limpar os girantes de lavagem e de passagem por agua debaixo de um jacto de agua limpa.

Limpar todos os jactos de lavagem e de passagem por agua debaixo de um jacto de agua limpa. Durante a limpeza não utilizes utensílios que possam danificar o oríficio do jacto.

Montar de novo todas as partes com cuidado e controlando para que todo estja poscionado correctamente. Limpar externamente a MQquina com una pano humido e sabao passando por agua e enchugando successivamente com cuidado.

13.1 LAVAGEM DOS COPOS

Utilizar ocestoapropridoe colocar os copos virados parabaixo,(Fig.5-8).

13.2 LAVAGEM DOS TALHERES

Os talheres devem ser inseridos nas relativas sedes desordenamente.

É preferível usar os recipientes apropriados para a lavagem dos telheres em posicao vertical, colocando os telheres com o punho para baixo, (Fig. 9).

13.3 DETERGENTE

Diariamente, depuis que a água no tanque alcancou a temperatura de funciona, introduzir na agua o detergente, preferivelmente liquido e que não faça espuma, nas quantidades indicadas pelairma produtora.

Cada 4 ou 5 lavagens acrescentar除外 detergente. Apasar disso, sera necessario constatar, através da experienciaística, as dosagens mais apropriadas.

13.4 BRILHANTADOR

Controlar periodicamente o;nvel do tensioactivo de enchaguadura;se o mesmo resulta muito denso,dilui-lo eventuallycom agua.

Para eventuais variações de dosagem do brilhantasor, ver as instruções no cap. 6.

14 COMPORTAMENTO NO CASO DE AVARIAS

Evitar alterar o aparelho ouocularo em functiOnamento, ao contrario, deve-se desligar mediatamente o interruptor geral, fechar a torneira de interceptacao da agua e chamar o Servico de Assistencia Tecnica ou qualquer otheresso a especializada.

PROBLEMACAUSASOLUÇÃO
NÃO SE ACENDE A LÁMPADA QUE INDICA TENSÃO ELECTRICALâmpada fundida.Falta tensão de rede.Substitir.Controlar o interruptor de alimentação ou a tomada de alimentação na parede.
QUANDO ARRANCA NÃO ENTRA ÁGUATomeira de água fechada.Tubo da água obstruído.Pressistato defeitouso.Bobina electroválvula queimada.Membrana partida ou defeitousoa.Abrir a torneira.Limpar.Substitir.Substitir.Substitir.
NÃO FUNCIONA A LAVAGEMMicro porta interrompido.Botão defeitouso.Timer defeitouso.Substitir.Substitir.Armar novamente.
A ÁGUA NO TANQUE DE ENXAGUADURA NÃO SE AQUECE OU A TEMPERATURE É INSULFICIENTETemperaturaágua alimentação.Resistênciaqueimada.Termóstato mal regulado.Telruptor interrompido.Resistência incrustada de calcário.Esquentador incrustado de calcário.Controlar.Substitir.Substitir.Substitir.Limpar.Limpar.
A ÁGUA NÃO PÁRA DE ENTRAR MAQUINABobina electroválvula queimada.Membrana partida ou defeitousoa.Tubo de água obstruído.Pressostato estragado ou mal regulado.Tubo pressostato desligado.Substitur.Substitur.Substitur.Substitur.Ligar.
A LAVAGEM É INSULFICIENTEBicos entupidos.Temperatura da água insufficiente.Detergente insufficiente.Detergente não idóneo.Detergente mal doseado.Bombas não funcionam.Limpar.Controlar.Chamar o Tecnico dos detergentes.Chamar o Tecnico dos detergentes. Substitir.
ENXAGUADURA INSULFICIENTEBicos entupidos.Electroválvula suja.Pressão agua entraça não idónea.Esquentador eletrico incrustado de calcário.Limpar.Limpar.Controlar circuito hidrico.Limpar.
MANCHAS E SOMBRAS NOS COPOS E TALHERESÁgua com minerais de)calcio e magnésio comvalores não comprehendidos entre 7"/10" F.Agua com outros minerais (Se-etc.).Controlar e chamar Tecnico especializzato.

O aparelho foi fabricado de modo que precise de bem poucas manutenções, apesar disto, sugerimos fazer controlá-lo两大 vezes por ano por um técnico especializzato.

N.B.: danos intencionais, danos devidos à incúria ou negligência ou consequentes à falta de cumprimento das prescrições, instruções ou ligações erradas, não pode ser atruídas à responsabilité do fabricante.

15.1 LIMPEZA DIÁRIA ORDINÁRIA

O aparecido对我 com proteção contra os jactos de água.

Em todos os casos, não se deve nunca dirigir jactos de agua contra o aparelho para a sua limpeza.

Antes de efectuar qualquer operatione de limpeza, deve-se desligar o interruptor de parede e fechar aorneira de interceptacao da agua.

Em seguida, efectuar as seguiètes operações:

  • esvaziar o tanque, enchaguar abundamente e limpar o filtro de eventuais resíduos;
  • colocar ahora em seu alojamentos o FILTER e o padrão, certificando-se que estejam correctamente posicionados;
  • limpar eventuais incrustacoes de calcario, antes que se formem camadas mais espessas;
  • deixar, quando possível, a porta aberta durante o periodo de repouso;
  • limpar esmeradamente e com frequência as superficies, usingo um pano humido; se pode usar tambémágua e sabão ou detergentes comuns, com tal que não contenham abrasivos ou substancias a base de cloro, como, por exemplo, hipoclorito de sodio (lixívia), acido clorífico (ácido muriático) ou outras soluções:"Theseiros corroem o aço inoxidavel em pouco tempo e em modo irreversível.

Para a limpeza dos pisos, situados sob os apareiros ou em proximidade dos mesmos, não usar absolutamente os produits anteriormente Mentionados para impedir que os seu vapes ou eventuels gotas possam produzir efeitos destrutos analogos sobre o aço. Esfregar apenas e exclusivamente no sentido da acetinação. Logo, enchugar abundamente com aigua pura e exxugar esmeradamente.

15.2 LIMPEZA ORDINÁRIA DIÁRIA DO APARELHOS COM BOMBA DE DESCARGA

Desapertar o anel e extrair o filtro tendo o凤凰网 de o limpar muito bem (Fig. 10).

Limpar a zona de lavagem da boa retirando eventuels detritos depositados no fundo e passar por agua. Voltar a montar o FILTER e o anel deixando a porta aberta, para fazer a formação de cheiros desagradáveis. Retirar o FILTER da bomba de descarga e limpa-lo muito bem antes de o voltar a montar (Fig. 6).

16 INTERRUÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO

Tendo que deixar inactivo o aparelho por periodos de tempo mais o menos longos, delve-se deslugar o interruptor geral, fechar a torneira de intercepcao da agua, efectuar uma limpeza completeness do aparelho e protege-lo contra a poeira com umAGO.

DATI TECHNICI - DONNÉS TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE ANGABEN - DATOS TÉCNICO

MODELLO - MODELE- MODEL - MODELL - MODELOAGB641/WPAGB642/WPAGB643/WPAGB782/WPAGB783/WPAGB784/WPAGB785/WPAGB644/WPAGB645/WPAGB646/WPAGB647/WP
Voltaggio - Voltage - Voltage - Spannung - Voltaje - Voltagem230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz
Pressione alimentazione KPa - Pression d'alimentation KPa - Feeding pressure KPa - Versorgings-Druck KPa - Pression alimentazione KPaPressão de alimentação KPa200/400200/400200/400200/400200/400200/400200/400200/400200/400200/400
Durezza acqua - Durité de l'eau - Water supply hardness - Dureza del agua - WasserhärteDureza da agua7+12 °F7+12 °F7+12 °F7+12 °F7+12 °F7+12 °F7+12 °F7+12 °F7+12 °F7+12 °F
Capacità vasca Lt. - Capacite de la cuve Lt. - Washing tank capacity Lt.Waschbecken/Kapazität Lt. - Capacidad cubeta lavado Lt.Capacidade tanque Lt.10101010101010141414
Capacità boiler Lt. - Capacite du boiler Lt. - Boiler capacity Lt.Boller Kapazität Lt. - Capacidade hervidor Lt. - Capacidade esquentador Lt.2,72,72,72,72,72,72,73,93,93,9
Consumo acqua per ciclo Lt. - Consumption d'eau par cycle Lt. - Waterconsumption for cycle Lt.- Wasserverbrauch pro Zyclus Lt.- Consumo agua porciclo Lt. - Consumo agua por ciclo Lt.22222222,42,42,4
Resistenza boiler kW - Resistance du boiler kW - Boiler heating-element kWBoiler Helzkorper kW - Resistência hervidor kW - Resistência esquentado kW2,62,62,62,62,62,62,62,62,62,6
Resistenza vasca kW - Resistance de la cuve kW - T ank resistance kWTankheizkörper kW - Resistência cubeta kW - Resistência tanque kW1,61,61,61,61,61,61,61,61,61,6
Motore pompa kW - Moteur de la pompe kW - Pump motor kWPumpen Motor kW - Motor bomba kW - Motor da bomba kW0,20,20,20,30,30,30,30,30,30,3
Motore pompa scarico kW - Moteur pompé d'évacuation kWDischarge pump motor kW - Pumpe Auslass Motor kWMotor bomba de descara kW - Motor da bomba de descarga kW-0,1--0,1-0,1--0,1
Allacciamento totale kW - Raccordement total kW - T otal connection kWGesamtanschluss kW - Enlace total kW - Ligação total kW2,82,92,82,932,932,932,9
Dispersione max corrente - Dispersion max electriciteMax power dispersion - Max. Weise energiaMax. dispersion électrica - Dispersion max corrente1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW
Scurezza porta - Sécurité de portef - Door safetyTursicherhertsschafter - Seguidade de la puerta - Segança portaSiSiSiSiSiSiSiSiSiSi
Livello acqua automatico - Niveau d'eau automaticiqueAutomatic water level - Automatische WasserstandregulierungNivel agua automatico - Nivel água automáticaSiSiSiSiSiSiSiSiSiSi
Dosatore brillante Incorporato - Doseur pour produit de rincageincorporé - Rinse-aid dispencer - Eingebauter Dosierer füf GlanzmittelDosificador ablilantador incorpore - Dosador de abrilhantadorSiSiSiSiSiSiSiSiSiSi
Cestello - Panier - Rack - Körbe - Cestillo - CestoØ 360Ø 360Ø 360350 x 350350 x 350350 x 350350 x 350400 x 400400 x 400400 x 400
T ematura acqua alimentazione - T empressature de l'eau d'alimentation - Ttemperature of inlet water - T ematurer VersorgungswasserT ematura del agua de alimentación - Temperatura da agua de alimentação50°C50°C50°C50°C50°50°50°C30°C50°C50°C

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 1

Allaccimento eletrico - Electrical connection Branchement électrique - ElektroanschlussMorsetto equipotenziale - Equipotential terminal Borne équipotentiel - PotentialausgleichklemmeNON IN DOTAZIONE NOT INCLUDED PAS EN Dotation NICTHT DABEI
Morsettiera Terminal board 3~/N½ Plaque à bares KlemmenbrettVIngresso acqua calda Hot Water inlet Entrée eau chaude Warmwassereinittbar KPa 3 300Φ 3/4'Rubinetto di intercettazione Isolator valve Robinet de barrage Abspperrhahn
Hzl/h 135
A
Morsettiera Terminal board 1~/N½ Plaque à bares KlemmenbrettVIngresso acqua fredda Cold Water input Entrée eau froide Kaltwassereinittbar KPaΦ 3/4'Interruftore Magnetotermico differenziale Differential magnetothermic switch Interrupteur magnetothermie différentiel Magnetothermischer Differentialschafter
Hzl/h
A
Cavo eletrico Electrical cable Cable électrique ElektrokabelVScarico acqua Vidange eau Water drain WasserAbflüßΦ 30
Hz
mm²
MODELLO MODEL MODELE MODELLPOTENZA kW POWER kW PUISSANCE kW LEISTUNG kWMISURE ED INGOMBRI - OVERALL DIMENSIONS MEASURES D'ENCOMBREMENT - EINBAUM E
ABCDEFGHIL
AGB 641/WP2,8505026019012058042047020060
AGB 642/WP2,9505026019012058042047020060
AGB 643/WP2,8505026019012058042047020060
AGB 782/WP2,9505026019012058042047020560
AGB 783/WP3505026019012058042047020560
AGB 784/WP2,9505026019012063042047020560
AGB 785/WP3505026019012063042047020560
AGB 644/WP2,9505026019012063042047020560
AGB 645/WP2,9605028522516070046551528560
AGB 646/WP3605028522516070046551528560
AGB 647/WP2,9605028522516070046551528560

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 2

IGBFDEP
CR-CR4CONTATTIAUSILIARIELLE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIARES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARYS DO RELE'
EELETTRIOVALVOLA RISCIAMQUORINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
ERFELETTRIOVALVOLA RISCIAMQUO FREDDOCOLD RINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGE FROIDMAGNATVENTIL KALTSPULENELECTROVALVULA ENJAGUE EN FRIQELECTROVAL ENXAGUARD A FRIQ
IINTERRUPTOREGENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMEINER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPINTERRUPTORE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE'PORTESICHERHEITSVORRICHUNG TURSECURIDAD PUERTASEGURANCA PORTA
MMOTOR TIMERTIMER MOTORMOTEUR TEMP.MOTOR TIMERMOTOR TIMERMOTOR TIMER
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESSMER WANNEPRESTOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
PRFPULSANTE RISCIAMQUO FREDDOCOLD RINSING BUTTONBOUTON RINCAGE FROIDTASTE KALTSPULENBOTON ENJAGUE EN FRIQBOTAO ENXAGUADURA A FRIQ
RRELE'MICRO PORTADOOR MICRO SWITCH RELAYRELAES MICRO PORTERELAIS MIKROSCHALTER TURRELE MICRO PUERTARELE'MICRO PORTA
R1/R2RELE'AUSILIARIOAUXILIARY RELAYAUXILIARES RELAIS...AUXILIAR RELEVADOR...
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCA BOILERRESISTENCA ESQUENTADOR
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCA CUBARESISTENCA TANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUO BOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin LigneKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
SRFSPIA RISCIAMQUO FREDDOCOLD RINSING PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin RINCAGE FROIDCONTROLLEUCHTE KALTSPULENTESTIGO ENJAGUE EN FRIQSENXAGUARDURA A FRIQ
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITE'THERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGUANCA

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 3

IGBFDEP
CR-CR4CONTATTI AUSILIARI RELE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIARES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARY'S DO RELE'
EELETTROVALVOLA RISCIAICQUORINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
ERFELETTROV. RISCIAICQUO FREDDOCOLD RINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGE FROIDMAGNATVENTIL KALTSPULENELECTROVALVULA ENJAGUE EN FRIQELECTROVAL ENXAGUARD A FRIQ
IINTERRUTTURE GENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMEINER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPULSANTE SCARICODISCHARGE BUTTONBOUTON D'EVACUATIONTASTE AUSLASSBOTON DE DESCARABOTAO DE DESCARGA
ISPINTERRUTTURE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE' PORTESICHERHEITSVORRICHTUNG TURSEGURIDAD PUERTASEGURANCA PORTA
MLMOTORINO TIMER LENTOLONG CYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLE LONGMOTOR TIMER LANGER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLO LARGOMOTOR TIMER CICLO LONGO
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESSMER WANNEPRESOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
PRFPULSANTE RISCIAICQUO FREDDOCOLD RINSING BUTTONBOUTON RINCAGE FROIDTASTE KALTSPULENBOTON ENJAGUE EN FRIQBOTAO ENXAGUADURA A FRIQ
PSPOMPA SCARICODISCHARGE PUMPPOMPE DEVCUATIONPUMPE AUSLASSBOMBA DE DESCARABOMBA DE DESCARGA
RRELE'MICRO PORTADOOR MICRO SWITCH RELAYRELAIS MICRO PORTERELAIS MIKROSCHALTER TURRELE MICRO PUERTARELE'MICRO PORTA
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCA BOILERRESISTENCA ESQUENTADOR
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCA CUBARESISTENCA TANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUO BOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin LigneKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
SRFSPIA RISCIAICQUO FREDDOCOLD RINSING PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin RINCAGE FROIDCONTROLLEUCHTE KALTSPULENTESTIGO ENJAGUE EN FRIQSENXAGUARDURA A FREIO
SSSPIA SCARICODISCHARGE PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin D'EVACUATIONKONTROLLEUCHTE AUSLASSTESTIGO DE DESCARASINAL LUMINOSO DE DESCARGA
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITE'THERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGURANCA

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 4

IGBFDEP
CR-CR4CONTATTIA AUSILIARI RELIE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIARES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARYS DO RELE'
EELETTRVALVOLA RISCIAMOURINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
ERELETTRVALVOLA RIGENERAZIONERIGENERATION SOLENOID VALVEELECTROVANNE REGENERATIONMAGNETVENTIL REGENERIERVORGANELECTROVALVULA REGENERACIOELECTROVALVULA REGENERACAO
ERFELETTRVALVOLA RISCIAMQUO FREDDOCOLD RINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGE FROIDMGNATVENTIL KALTSPULENELECTROVALVULA ENJAGUE EN FRIOELECTROVAL. ENXAGUARD A FRIO
IINTERRUPTORE GENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMINEER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPINTERRUPTORE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE' PORTESICHERHEITSVORRlichtUNG TURSEGURIDAD PUERTASEGURANCA PORTA
MLMOTORINO TIMER LENTOLONG CYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLE LONGMOTOR TIMER LANGER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLO LARGOMOTOR TIMER CICLO CURTO
MRTIMER RIGENERAZIONEREGENERATION TIMERTEMP. REGENERATIONTIMER REGENERIERVORGANGTIMER DE REGENERATIONTIMER REGENERACAO
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESSEER WANNEPRESOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
PRPULSANTE RIGENERAZIONEREGENERATION BUTTERBOUTON REGENERATIONTASTE REGENERIERVORGANGBOTON REGENERACIONBOTAO REGENERACAO
PRFPULSANTE RISCIAMQUO FREDDOCOLD RINSING BUTTONBOUTON RINCAGE FROIDTASTE KALTSPULENBOTON ENJAGUE EN FRIOBOTAO ENXAGUADURA A FRIO
RRELE'MICRO PORTADOOR MICRO SWITCH RELAYRELAIS MICRO PORTERELAIIS MIKROSCHALTER TURRELE MICRO PUERTARELE'MICRO PORTA
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCIA BOILERRESISTENCIA ESQUENTADOR
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCIA CUBARESISTENCIA TANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUO BOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin LIGNEKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
SRSPIA RIGENERAZIONEREGENERATION PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin REGENERATIONKONTROLL REGENERIERERVORGANGTESTIGO REGENERACIONSINAL LUMINOSO REGENERACAO
SRFSPIA RISCIAMQUO FREDDOCOLD RINSING PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin RINCAGE FROIDCONTROLLEUCHTE KALTSPULENTESTIGO ENJAGUE EN FRIOSENXAGUARDURA A FRIO
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITE'THERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGUANCA

Z

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 5
AGB647

IGBFDEP
CR-CR4CONTATTI AUSILIARY RELIE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIARES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARYS DO RELE'
EELETTRVALVOLA RISCIAACQUORINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
ERELETTRVALVOLA RIGENERAZIONERIGENERATION SOLENOID VALVEELECTROVANNE REGENERATIONMAGNETVENTIL REGENERIERVORGANELECTROVALVULA REGENERACIOELECTROVALVULA REGENERACAO
FFILTRI ANTIDISTURBOANTI-JAMMING FILTERSFILTRES ANTI-DERANGEMENTANTISTRORUNGSFILTERFILTROS ACUSTICOSFILTROS ANTIRUIDO
IINTERRUTTORG GENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMEINER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPINTERRUTTORSE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE' PORTESICHERHEITSVORRICHTUNG TURSEGURIDAD PUERTASEGURANCA PORTA
MLMOTORINO TIMER LENTOLONG CYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLE LONGMOTOR TIMER LANGER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLO LARGEMOTOR TIMER CICLO CURTO
MRTIMER RIGENAZIONEREGENERATION TIMERTEMP. REGENERATIONTIMER REGENERIERVORGANGTIMER DE REGENERATIONTIMER REGENERACAO
MVMOTORINO TIMER VELOCEFAST CYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLE RAPIDEMOTOR TIMER SCHNELLER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLO VELOZMOTOR TIMER CICLO LONGO
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESTER WANNEPRESOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
PRPULSANTE RIGENAZIONEREGENERATION BUTTERBOUTON REGENERATIONTASTE REGENERIERVORGANGBOTON REGENERACIONBOTAO REGENERACAO
RRELE'MICRO PORTADOOR MICRO SWITCH RELAYRELAIS MICRO PORTERELAIS MIKROSCHALTER TURRELEMICRO PUERTARELE'MICRO PORTA
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCIA BOILERRESISTENCIA ESQUENTADOR
RRBOBINA RELE'MRSCIAMPORELAY COIL RINSEBOBINE RELAIS RINCAGE...CARRETRE RELEV. ENJUAGUE...
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCIA CUBARESISTENCIA TANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUO BOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SCLSELECTTIRE CICLO LAVAGGIOWASH CYCLE SELECTORSELECTEUR CYCLE LAVAGEWAHLSCHALTER WASCH-ZYKLENSELECTOR CICLOS DE LAVADOSEL. DOS CICLOS DE LAVAGEM
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin LIGNEKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
SRSPIA RIGENERAZIONEREGENERATION PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin REGENERATIONKONTROLL REGENERIERERVORGANGTESTIGO REGENERACIONSINAL LUMINOSO REGENERACAO
SSSPIA SCARICODISCHARGE PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin D'EVACUATIONKONTROLLEUCHTE AUSLASSTESTIGO DE DESCARASINAL LUMINOSO DE DESCARGA
STCSPIA CICLO CORTOSHORT CYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CYCLE COURTKONTROLLEUCHTE KURZER ZYK.TESTIGO CICLO CURTOLUZ DE ASSINALACAO DO CICLO CURTO
STLSPIA CICLO LUNGLONG CYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CYCLE LONGKONTROLLEUCHTE LANGERR ZYK.TESTIGO CICLO LARGELUZ DE ASSINALACAO DO CICLO LONGO
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITE'THERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGURANCA

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 6

IGBFDEP
CR-CR4CONTATTI AUSILIARI RELE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIARES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARYS DO RELE'
EELETTRVALVOLA RISCIAQUORINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
IINTERRUPTORE GENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMEINER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPINTERRUPTIRE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE PORTESICHERHEITSVORRICHUNG TURSEGURIDAD PUERTASEGRANCA PORTA
MMOTORINO TIMERCYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLEMOTOR TIMER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLOMOTOR TIMER CICLO
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESTER WANNEPRESOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
RRELE' MICRO PORTADOOR MICRO SWITCH RELAYRELAIS MICRO PORTERELAIS MIKROSCHALTER TURRELE MICRO PUERTARELE' MICRO PORTA
R1/R2RELE' AUXILIARIOAUXILIARY RELAYAUXILIARES RELAIS...AUXILIAR RELEVADOR...
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCIABOILERRESISTENCIAS ESQUENTADOR
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCIABUCARESISTENCIAS TANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUOCBOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin LigneKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITETHERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGRANCA

WHIRLPOOL AGB 644/WP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 7

IGBFDEP
CR-CR4CONTATTI AUSILIARI RELE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIARES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARYS DO RELE'
EELETTRVALVOLA RISCICACQUORINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
IINTERRUPTORE GENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMEINER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPULSANTE SCARICODISCHARGE BUTTONBOUTON DE VACUATIONTASTE AUSLASSBOTON DE DESCARABOTAO DE DESCARGA
ISPINTERRUPTORE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE' PORTESICHERHEITSVORRICHTUNG TURSEGURIDAD PUERTASEGURANCA PORTA
MLMOTORINO TIMER LENTOLONG CYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLE LONGMOTOR TIMER LANGER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLO LARGEMOTOR TIMER CICLO LONGO
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESSEER WANNEPRESOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
PSPOMPA SCARICODISCHARGE PUMPPOMPE D'EVACUATIONPUMPE AUSLASSBOMBA DE DESCARABOMBA DE DESCARGA
RRELE'MICRO PORTADOOR MICROSWITCH RELAYRELAIS MICROPORTERELAIS MICROSCHALTER TURRELE MICROPUERTARELE'MICROPORTA
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCIABOILERRESISTENCIESAQUENTADOR
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCIACUBARESISTENCIATANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUO BOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin LigneKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
SSSPIA SCARICODISCHARGE PILOT LIGHTLAMPE-TEMoin DEVACUATIONKONTROLLEUCHTE AUSLASSTESTIGO DE DESCARASINAL LUMINOSO DE DESCARGA
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITE'THERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGURANCA
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : WHIRLPOOL

Modelo : AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE

Categoria : Fogão