AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE - Cocina WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL en formato PDF.
| Tipo de aparato | Lavavajillas industrial |
| Capacidad | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Material | Acero inoxidable |
| Número de programas | No especificado |
| Consumo de agua | No especificado |
| Consumo energético | No especificado |
| Tipo de lavado | Automático |
| Tipo de secado | No especificado |
| Alimentación eléctrica | No especificado |
| Presión de agua | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de cesta | No especificado |
| Normas | CE |
| Instalación | Empotrable o autónomo |
| Uso | Profesional |
Preguntas frecuentes - AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL
Preguntas de los usuarios sobre AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE de la marca WHIRLPOOL.
MANUAL DE USUARIO AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
INSTRUÇOES PARA O INSTALLADOR
SEZ. 2
NORMEDI INSTALLAZIONE 5
NORMED INSTALLATION 13
INSTALLATION REGULATIONS 21
INSTALLIERUNGSNORMEN 29
NORMAS DE INSTALLACION 37
NORMAS PARA A INSTALLAÇAO 45
SEZ. 3
POSAIN OPERADELL'APPARECCHIO 5
MISE A L'OEUVRE DE L'APPAREIL 13
SETTING UP THE APPLIANCE 21
INSTALLATION DES GERÄTS 29
COLOCACION DELAPARATO 37
INSTALAÇÃO DO APARELHO 45
SEZ. 4
ALLACCIAMENTI 5
BRANCHEMENT 13
CONNECTIONS 21
ANSCHLUSSE 29
CONEXION 37
LIGACAO 45
DOSATORE BRILLANTANTE 7
DOSEUR DE PRODUIT RELUISANT 15
POLISHING LIQUID DISPENSER 23
DOSIERER FÜR DAS POLIERMITTEL 31
DOSADOR DELABRILLANTADOR 39
DOSADOR DE BRILHANTADOR 47
SEZ. 7
DISPOSITIV DISICUREZZA 7
DISPOSITIF DE SECURITE 15
SAFETYDEVICE 23
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 31
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 39
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA 47
SEZ. 8
MISURE DISICUREZZAEDADDESTAMENTO
UTENTE 7
MESURE DE SECURITE ET INSTRUCTION
DEL'UTILISATEUR 15
SAFETYINSTRUCTIONSANDUSER TRAINING 23
SICHERHEITSMAßNAHMIEN UND SCHÜLUNG
DES BENUTZERS 31
MEDIDASDE SEGURIDAYINSTRUCCIONES
AL USUARIO 39
MEDIDAS DE SEGURANÇA E ADESTRAMENTO
DO USUARIO 47
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS FOR USERS
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
INSTRUÇOES PARA O USUÁRIO
SEZ. 9
CONTROLLIPRELIMINARI 8
CONTROLES PRELIMINAIRES 16
CHECKINGSBEFOREUSE 24
PRALIMINARKONTROLLEN 32
CONTROLES PRELIMINARES 40
CONTROLOS PRELIMINARES 48
SEZ. 10
RIEMPIMENTOVASCAEDACCENSIONE 8
REMPLISSAGEDELA CUVEET DEMARRAGE 16
FILLING THE TANK AND START-UP 24
AUFFULLEN DER WANNE UND START 32
LLENADO DE LA CUBAYENCENDIDO 40
ENCHIMENTO DO RESERVATORIO E
ACENDIMENO 48
SEZ. 11
Modelos con bomba de descarga 41
Modelos com bomba de descarga 49
SEZ. 12
SCARICO MANUALE VASCA 9
VIDANGE MANUELLE BAC 17
MANUAL TANK DRAIN 25
Lavado de los cubiertos 42
Limpieza diaria ordinaria de los aparatos con
bomba de descarga 44
bomba de descarga 52
SEZ. 16
PROLUNGATAINTERRUZIONE D'USO
DELL'APPARECCHIO 12
INTERRUPTIOND'UTILISATION PROLONGEE 20
Tubo demasiado lleno
Resistencia
Contenor del abrillantante
Seguidad micro puerta
Hélice de,enjuague
Chirro de enjuague
Brida del filtro
DepoSito de la sal
Filtro de la bomba
ENGLISH
Wash arm
Rosca fijación rodedes
Tubo de nivel max. da agua
Resistencia
Elemento rotativo de enxaguaud.
Jacto de enxaguadura
Aro do filtrlo
Deposito sal
Filtro bomba

COMPONENTI MACCHINA CESTO TONO
COMPOSANTS DE LAMACHINE PANIER ROND
- MACHINE COMPONENTS ROUND BASKET
- MASCHINEN-BAUTEILE KÜBEL RUNDBAT
COMPONENTES DE LAVAVAJILLAS BANDEJA REDONDO
COMPONENTES DE MAQUINA CESTO ROTONDO
ITALIANO
Brazo de enjuague
Volante
Tubo demasiado Ileno
Resistencia
DepoSito de la sal
Contenor del abrillantante
Seguridad micro puerta
Chorro de lavado
Chorro de enjuague
Brida del filtro
Columna de lavado
Filtro de la bomba
ENGLISH
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
2 NORMAS DE INSTALLACION
Llevar el lavaplatos al lugar de su instalacion, quitar el embalaje, verificar la integridad de laquina, de los componentes y que la mercaderia corresponda a las specifications de laorden de compra. En caso de dudas, no utilizear el aparato hasta que no haya sido controlado por personal calificado.
Quitar los cartones, el pallet de madera, los zunchos y el poliestireno dividiendolos en base a su tipología y proceeder a su deshecho en las descargas.
El material de embalaje no tiene que quedar al alcance de personas extrañas y, en particular, de los niños, porque es una fuente de peligro en potencia. Desenroscar las tuertas de bloqueo del panel frontal. Dento de laquina encontraran envueltos.
El enlace, la puesta en configuracion y la eliminacion de invenrientes tiene que ser hecha por personal por nosotrosinstruido o por un instalador calificado.
El aparato puede ser instalado en un ejercicio publico comercial y/o de restoracion colectiva, mas no en un ambiente industrial.
Atencion: el sistema interno, como también los locales en los cuales se instalan los aparatos para comunidad tienen que responder a las normas vigentes. La société constructora no se hace cargo de ninguna responsabilidad por eventuales daños directos o indirectos en caso no hayan sido respetadas dichas normas.
3 COLOCACION DELAPARATO
Coloque la lavavajillas en el lugar de instalacion, despues de haber quitado el embalaje, efectuar el nivelamento interviniendo en los pies regulables. Quite lentamente laspellicas protectivas y las chapillas de papel engomado.
Despues la instalacion limpie atentamente la maquina antes de la puesta en funciona.
4 CONEXION
4.1 CONEXION HIDRAULICA Y DESCARGUE
Las conexiones de alimentacin agua y de desagüe estaras posteriormente al aparato.
Enlace hidrico: la entrada de agua tiene un diametro de 3/4 y esta Completely de filtró.
El agua tendrá que tener una dureza no superior a los 12^ Fr. En caso fuese superior le acontejamos de instalar adulcedores a canbio ionico o a osmosi invertida.
Controle siempre que la presión dinamica de alimentación este comprendida entre 250-400 Kpa. En caso que la presión sea insufiente le aconsejamos la instalación de una bomba de aumento presión; si la presión fuese superior le aconsejamos la aplicacion di un reductor de presión. Es indispensable instalar un grifo general en la tuberia dellegada del agua de alimentacion. El lavaplatosiene una valvula de retencion de 3/4 gas que se debe instalar entre la entrada de agua y el caño dearga.
Atencion: al fin de Obtener las prestaciones y las producciones declaradas por el constructor, esnecessary que todas las maquinas sean alimentadas con agua caliente 50^ .En caso de alimentacion con agua fría la calidad productiva de laquina se reduce en relation a la temperatura misma.
Descargue: Todos los aparatosstan ya dotados de un tubo de conexión al desagué; este技术支持 que prevearse a tierra, con piletas a sifones.
Atencion: verificar que las cañerías de energia y de descarga no está plegadas o tengan extrangulamente en ninguna parte de su longid.

CONEXION ELECTRICA
El aparato hay que conectarlo a un interruptor general de pared de adecuada potencia del tipo con desenganche temario y relativo bloqueo diferencial. Para los modelos trifasicos utilize un cable electrico tipo H07RN-F de adecuada longitudinal.
Atencion: es obligatorio realizar una buena conexión a tierra según las normas vigentes, y introducir el aparato SAME en un sistemas equipotencial: utilise para este el tornillo;puesto en la base; este está indicado con el relativo symbolo. La société constructora no se hace cargo de ninguna responsabilidad por eventuales daños directos o indirectos en el caso que no hayan sido respetadas dichas normas.
- la tensión de funciona en aquella indicada en la chapita de los datos技术和 puestos en el aparato;
- para la correcta conexión tome ejemplo del esquema de conexión.
5 OPERATION FINAL
- Abra el grifo de la alimentacion del agua y el interruptor general de pared.
- Verificar que en el interior del lavaplatos no haya cuerpos extraños.
- Asegurarse que todos los paneles de cobertura estén montados.
- Controlar que el caño de demasiado lleno está bien colocado y fijo.
- Controlar que el filtro y la brida a rosca estén bien colocados y bloqueados.
- Controlar que la puerta está cerrada.
- Apretar el interruptor general 1 en la posicion 1.
Se encenderá el testigo de red 2 y contemporáneamente se efectuará el llenado del Boiler y de la cuba con la insertión de las resistencias de calentimiento.
- Cuando laquina ha alcanzado los 50^ en la cuba y los 85^ en el boiler (lampara 11 apagada),poner en la cuba el detergente liquido del tipo que no haga espuma: aproximamente 50 cl. en el primer llenado, bajo aproximamente 25 cl. cada 4/5 lavados.De todos modelos para la dosificacion del detergente es conveniente seguir las instrucciones dadas por el proveedor de los productos.
6
DOSADOR DELABRILLANTADOR
Todoos modelos tienen un dosador automatico de Abrillantador a membrana.
Los dosadoresienen suministrados y colaudados con la maxima abertura, para ser regulados en funcional de abrillantador uso; la regulacioniene hecha actionando sobre el tornillo P (Fig. 3) presente en el dosador: girandolo en senso anti-horario aumento la capienza,@m间隙 girandolo en senso horario disminuye la mesma.
El retro de abrillantador Needed a cada enjuagueiene efectuado automaticamente. Le acontejamos de hacer regular el dosador por el personal de la société suministrante de produits detergentes.
7
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
1) Microinterruptor de la puerta que interrupte el ciclo en caso de abertura de la misma. Cierre la puerta para volver a partir el ciclo interrupcido.
2) Protector termoamperometrico de la bomba de lavado.
3) Proteccion del nivel sea en el boiler que en la tina.
4) La maquina posee un dispositivo que impide el regreso del agua del calentador en red.
5) Un derrame, conectado al desagüe, permittede mantener el nivel del agua de la tina constante.
6) El calentador tiene ya un termostato de seguridad que interruppe la corriente en caso de sobrecalentimiento para prevenir posibles daños.
En caso que intervenga este termostato de seguidad:
- quite el panel inferior de laquina;
- deje enfriar el calentador;
- controle el funciona del termostato del calentador y, si Neededo, sostituyalo;
- controle el teleruptor de la resistencia del calentador y, si Neededo, sostuyalo (solo para el modelo trifasico 400V);
-whelming a meter en función el aparato-apretando el botón R del termostato de seguridad (Fig. 4).
8
MEDIDAS DE SEGURIDAD Y INSTRUCCIONES AL USUARIO
El personal especializzato que efectua la instalacion y la connexion electrica esta obligado a instruir adequadamente el usuario sobre el funcionaimiento del aparato.
Este&Tadaque seral corrente de las eventuales medidasde seguridad que hayque respetar, yademasle&Tadaque serdejadoel presentemanualdeinstruetionescon la recomendacionde conservarlociudadamentey enbuen estado.
El aparato esta destinado solo a un uso professionnel.
La société no se hace cargo deingeduna responsabilitad por eventuales manumisiones en los sistemas de seguridad.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Laquina esta destinada solamente a la utilizacion profesional para lavar chapitas, vasos y cubiertos.
La société constructora no se hace cargo de网通una responsabilitad por eventuales daños directos o indirectos causados por un uso impropio de laquina o por el uso de produits differentes de aquellos ya Mentionados.
9
CONTROLES PRELIMINARES
- los filtros de proteccion de la tina Sean limpios y que esten insertados en el propio lugar;
- que el caño de demasiado lleno está colocado en su lugar;
- el molino de lavado y enjuague roteen libremente y libres de impuridades;
- el interruptor de la pared este bien enchufado;
- el grifo este abierto;
- las varillas de lavado y=enjuague deben estar libres de impurezas y deben tener la inclinacion adecuada.
10
LLENADO DE LA CUBA Y ENCENDIDO
Con la puerta cerrada, aplar el interruptor general 1 a la posicion 1: se encenderá el testigo de red 2 y contemporáneamente se producirá el llenado del Boiler y de la cuba.
11
Esperar que laquina alcance la temperatura (lampara 11 apagada), efectuar un ciclo en vacio, luego introducir la cesta en el vano de lavado afterwards de haber quitado los residuos solidos.
Introduzca ahora el detergente, de tipo no espumoso, en lacantidad indicada por la société proveedora.
Cerrar la puerta, apltar el botón 3 para poder en marcha el ciclo de lavado, contemporáneamente se encenderá la lámpara 4.
Terminado el ciclo de enjuague (lampara 4 apagada)Abrir la puerta, extraer el cesto ydeoarlo por algunos instantos al aire, favoreciendo de este modo el secado de la vajilla.
Si se abre la puerta durante la execución de un programa el mesmo se bloquea y se enciende-Newamente solo afterwards de que se la cierra.
Con vajillas particulamente susidas se aconsejaCambiar freuentamente el agua de la cuba.
Para que el enjuague se efectue a la temperatura optima, es besoinio que la lampara 11 este siempre apagada.
11.1
Advertencia: el ciclo de regeneracion se debe efectuar al final de la jourada de trabajo o durante las horas de reposo.
Para efectuar el ciclo de regeneracion se debe proceder como se describe a continuacion: colocar el interruptor general 1 ubicado en el tablero de mandos en la posicion 0^
Extraer el enchufe de alimentacion del tomacorriere de la red.
Quitar el cano de demasiado lleno (Pag. 3 - Pos. 3). Llenar el contenor de sal ubicado en la cuba con 1 Kg. de sal gruesa de cocina, prestando atencion a cerrar bien la tapa (Fig. 7).
Introducir el enchufe de alimentacion en el tomacorriente de red.
Apretar el botón de regeneración 5 y contemporáneamente se encenderá la lamparilla 6.
Cuando haya finalizzato la regeneración (después de aproximadamente 20关键时刻), se apagará la lámpara 6. Abrir-Newamente la puerta y colocar nuevomente el caño de demasiado lleno siguiendo suscesivamente las instrucciones para la puesta en marcha-carga inicial.
Controlar y restablecer la cantidad de sal cada 5 regeneraciones.
Antes de efectuarrialquierintervenciondemantimientoconsultarelcapitulo "Prescripionesdeseguridad".Aislar el lavaplatos de la red de energiaelectrica, actionando el interruptor general 1 colocado en el tablero de mandos y sucesivamente extraer el enchufe del tomacorriente de la red.
11.2 MODELOS CON BOMBA DE DESCARGA
Laquina efectúa la descarga automatica del agua manteniendo constante su nivel en el interior de la misma.
Para efectuar la descarga total de la cuba, colocar el interruptor general 1 colocado en el tablero de mandos en la posicion "0".
Apretar el botón 9 que se evidencia en la figura y esperar que se vacie Completely la cuba.
12 DESCARGA MANUAL DE LA CUBA
Al final de las operaciones de lavado comportese como sigue:
-ninger general a la posicón de "OFF";
- desenchufe el interruptor general de pared;
- cierre el grifo de alimentacion agua;
- quite el derrame H (la maquina inicia a descargar) (Fig. 10);
- cuando la maquina este descargada quite el filtro G (Fig. 10);
- lave el interior de la tina y los filtros con productos apropriados;
-whelming a colocar el bajo y el derrme en las respectivas posiciones.
Controle que el agua noonga una dureza superior a 15^ Fr.
Controle que la temperatura y la presión del agua sean aquellas justas; la presión noonga que superar los 400 Kpa para no darar los organos internos.
Limpiar los mulinillos y los rociadores de las incrustaciones y sociedad de fondo.
Desmonte la hélice de lavado 1 y la hélice de enjuague 7. Paraarlo,desenrosque la abrazadora 2 (Fig. 1 - Pág. 3).
Limpie todas las bocas de salute de los chorros de agua de lavado y de enjuague.
Paraarlo,ubiquelos bajo unchorro de agua limpia.Para efectuar la limpieza,noutilice herramentas que poderan dañar el orificio de salute delchorro.
Vuelva a montar todas las partes con cuidado y controle que queden montadas como estaban en un principio. Limpie la parte exterior de laquina con un paño humedo y jabón. Luego=enjuague y.SEque bien.

LAVADO DE LOS VASOS
Utilice la cesta hecha apuesta y colque los vasos con la boca hacía abajo, (Fig. 5-8).

LAVADO DE LOS CUBIERTOS
Los cubiertos se deben colocar sueños en los compartmentos especials.
Es preferible utiliser los mas apropriados adjuntos, disponibles a pedido, para el lavado de los cubiertos en vertical metiendo los mismos con las empañadas hacía abajo, (Fig. 9).

DETERGENTE
Cotidianamente, après de que el agua en la tina haya alcancazo la temperatura de trabajo, introduzca el detersivo preferiblemente liquido no espumoso en las cantidades indicadas por la société proveedora. Cada 4 y 5 lavados-agregue mas detergente.
Controle de todosmosconlasexperiencias practicasdasdosificacionesmasidoneas.

ABRILLANTADOR
Controle periodicamente el nivel del tensioactivo de enjuague; si este的结果ablemado espeso diluyalo con agua.
Para eventuales variaciones de dosificacion de abrillantador vea las instrucciones a lo capitulo 6.

Evite de Manipular el aparato o tentar de encenderlo, mas desenchufe inmediamente el interruptor general, ciderre el grifo de ciderre del agua y advierta el Servicio Asistencia u other personal especializzato.
| PROBLEMA | CAUSA | SOLUTION |
| NO SE ENCIENDE EL PILOTOKUE INDICA TENSIONELÉCTRICAL | Piloto quemado.Falta tensión en la red electrónica. | Substituir.Controle interruptor alimentación o toma alimentación pared. |
| CUANDO SE PONE ENMARCHA NO CARGA AGUA | Grifo cerrado.Respiradores sucio.Manóstato averiado.Bobina electroválvula quemada.Membrana rota o averiada. | Abra el grifo.Limpiar.Substituir.Substitir.Substitir. |
| NO FUNCIONA EL LAVADO | Microinterruptor puerta no hacecontacto.Pulsante averiado.Temporizador averiado. | Substitir.Substitir.Volver a armar. |
| EL AGUA DE LA CUBANSE CALIENTA O LATEMPERATURA ESINSULFICIENTE | Temperatura agua alimentación.Resistencia quemada.Termostato no calibrado.Telruptor no hace contacto.Resistencia con incrustacionescalizas.Caldera con incrustaciones calizas. | Controlar.Substitir.Substitur.Substitur.Substitur.Limpiar.Limpiar. |
| LA CUBA SIGUE CARGANDOAGUA | Bobina electroválvula quemada.Membrana rota o averiada.Respiradores sucio.Manóstato roto o no calibrado.Tubo manóstato disconnectado. | Substitur.Substitur.Substitur.Substitur.Substitur.Conectar. |
| EL LAVADO ESINSULFICIENTE | Boquillas tapadas.Temperatura del agua insufamente.Detergente insufamente.Detergente mal dosificado.Las bombas no funciona. | Limpiar.Controlar.Llame al técnico del detergente.Llame al工程技术 del detergente.Cámbielas. |
| ENJUAGE INSULFICIENTE | Boquillas tapadas.Electroválvula sucia.Presión agua entrada no idòndea.Caldera con incrustaciones calizas. | Limpiar.Limpiar.Controle circuito hidráulico.Limpiar. |
| MANCHAS Y SOMBRAS ENVASOS Y CUBIERTOS | Agua con calcio y magnesio convalores no comprehendidos entre7"/10" F. Agua conOthers minerales(Fe-etc.). | Controle y llama al技术和especializzato. |
El aparato esta construido en modo tal que necessities bien pocas manutenciones; mas no obstarce este le acontejamos de hacer controlar el mesmo dos veces cada año por un technician especializzato.
N.B.: avarias intencionales, danos debidos al descuido o derivados por el no respeto de las prescrições, instrucciones y normas, o por conexiones equivocadas, no son de responsabilidad del constructor.
15.1 LIMPIEZA ORDINARIA DIARIA
El aparato esta realizado con protecciones contra los chorrones de agua.
No dirija de todos modos, en ningun caso, chorros de agua directamente contra el aparato para limparlo.
Haga lassiguientesoperations:
- vacie la tina, enjuague abundamente y limpie el filtro de todos los residuos;
-whelming a meter el derrame y el filtro en su[peso, asegurandose de que esten bien colocados; - limpie eventuales incrustaciones de calcar, antes de que se acumulen en estratos mas espesos;
- doit, si es possible, la puerta abierta durante el periodo de reposo;
- limpie cuidadosamente y con fecuencia las superficies, using un paño humano; se pueda usar agua yjabón o los comunes detergentes solo si non contienen abrasivos o substancias a base de cloro, como por exemple el ipoclorito de sodio (liquido de blanqueo), el acido cloridrico (acido muriatico), u otheras solutions:esticos productos corroden en breve y en modo irreparable el acero inox.
Para la limpieza de los pisosuestos bajo el aparato oerca no use en el modo mas absoluto los productos apenas Mentionados para evaporar que los vapeores o eventuales gotas del mis o poderan produir sobre el acero efectos destructivos. Restriegue solo en el sentido del satinado. Enjuague abundamente con agua pura y seque@cuidadosamente.
15.2 LIMPIEZA DIARIA ORDINARIA DE LOS APARATOS CON BOMBA DE DESCARGA
Desenroscar la virola y quitar el filtro teniendo cuidado de limpiarloperfectamente (Fig. 10).
Limpiar la cuba de lavado quitando los detritos que eventualmente se hubieran depositado en el fondo y'enjuagarla con agua limpia. Montar nuevomente el filtro y la virolaøjando la puerta abierta, para evitar la formacion de olores desagradables. Quitar el filtro de la bomba de descarga y limparlo muy bien antes de proceder a montarloNuevoamente y con cuidado (Fig. 6).
16 PROLUNGADA INTERRUPCION DEL USO DELAPARATO
Tiniendo que dejar inactivo el aparato por periodos de tiempo mas o menos largos, desenchufe el interruptor general, ciderre el grifón de interceptación del agua, vacie Completely el calentador en el caso en el which se tengan queOOTgAR temperatas negativas, efectue una limpieza completa del aparato y protejal do del polvo con un paño.
INSTRUÇÉS PARA O INSTALADOR
DOSADOR DE BRILHANTADOR
Todos os modelos está equipados com dosador automatico de brillhantar de membrana.