AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE - Herd WHIRLPOOL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL als PDF.
Benutzerfragen zu AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Herd kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE - WHIRLPOOL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE von der Marke WHIRLPOOL.
BEDIENUNGSANLEITUNG AGB 644/WP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL
GEBRAUCHSANWEISUNG UND INSTALLATION
MANUAL DE INSTALLACION DE USO
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER
Regenerierungszyklus 33
Ciclo de regeneracion 41
Ciclo de regeneracao 49
Modelle mit Auslasspumpe 33
MANUELLER WANNENABFLUSS 33
DESCARGAMANUELDELACUBA 41
DESCARGAMANUAL TANQUE 49
SEZ. 13
PERIODICAMENTE 10
PERIODIQUEMENT 18
PERIODICALLY 26
PERIODISCH 34
PERIODICAMENTE 42
PERIODICAMENTE 50
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANUTENÇAO E LIMPEZA
Ordentliche, tägliche Reinigung 36
Limpieza ordinaria diaria 44
Limpeza diaria ordinaria 52
Ordentliche Tägliche Reinung geräten mit
Auslasspumpe 36
LÄNGERE VERWENDUNGSPAUSE
DERVORRICHTUNG 36
PROLUNGADINTERRUPTIONDELUSO
DELAPARATO 44
INTERRUPCAO NO USO DO APARELHO
POR LONGO TEMPO 52
SEZ. 17
SCHEMIELETTRICI 55
SCHEMA ÉLECTRIQUE 55
WIRIGDIAGRAM 55
SCHALTPLAN 55
ESQUEMADECONEXION 55
ESQUEMA ELECTRICO 55

COMPONENTI MACCHINA CESTO QUADRO
COMPOSANTS DE LA MACHINE PANIER CADRE
- MACHINE COMPONENTS QUADRAT BASKET
- MASCHINEN-BAUTEILE KÜBEL QUADRAT
COMPONENTES DE LAVAVAJILLAS BANDEJA CUADRADO
COMPONENTES DE MAQUINA CESTO QUADRATO
ITALIANO
1 Läufer waschvorgang
2 Befestigungsnut laufer
3 Überlaufrohr
4 Widenstand
5 Behalter Glanzspulmittel
6 Sicherheitsvorrichtung tür
7 Läufer spülvorgang
8 Wasserstrahl spulvorgang
9 Zwinge Filter
10 Salzbehalter
11 Pumpenfilter
ESPANOL
Hélice de lavado
Abrazadera fijacón rodede
1 Spülwasserstange
2 Drehkreuz
3 Überlaufrohr
4 Widerstand
5 Salzbehälter
6 Behalter Glanzspulmittel
7 Sicherheitsvorrichtung tür
8 Waschwasserstrahl
9 Spulwasserstrahl
10 Filternutmutter
11 Wassersäule
12 Pumpenfilter
FRANCAIS
2 INSTALLIERUNGSNORMEN
Die Spülmaschine an den Aufstellungsord bringen, die Verpackung entfernen, die Vollständigkeit der Maschine und der Komponenten überprüfen und sicherstellen, daß die Ware den spezifischen Angaben des Auftrages entspricht.
Im Zweifelsfall die Vorrichtung bis zur Kontrolle durch qualifiziertes Personal nicht verwenden.
Die Kartonagen, die Palette aus Holz, das Umreifungsband und das Polystyrol entfernen, sie voneinander trennen und die Müllverwertung, je nach ihrer Art, bei Mülldeponien durchführten.
Verpackungsmaterial nicht in der Umgebung liegenlassen da es sich um besonderss für Kinder gefährliches Material handelt.
Der Anschluß, der Inbetriebnahme und die Beseitigung von Störungen muß seitens von uns geschultem Personal bzw. von einem qualifizierten Installateur durchgeführt werden.
Das GerätarfzarinRahmen eines Kommerzunterhemensund/oder eines kollektiven Restaurationunternehmens,aber nicht imRahmen eines Industriebetriebsinstalliert werden.
Vorsicht: das innere Ambiente sowie die Räumlichkeiten, in welchen man Gemeinschaftsgeräte installiert, müssen den geltenden Vorschriften entsprechen. Die Baugesellschaft leht eine Verantwortung für eventuelle direkte bzw. indirekte Schäden bei Nichtbeachtung dieser Vorschriften ab.
3 INSTALLATION DES GERÄTS
Stellen Sie die Spulmaschine auf dem Installationsplatz. Nachdem Sie die Verpackung beseitigt haben, führen Sie die Nivelierung durch Betätigung der einstellbaren Füßen aus.
Entfernen Sie langsam die Schützfilme und die Schieldchen aus Gummipapier.
Nach der Installation reinigen Sie sorgfältig die Maschine vor der Inbetriebnahme.
4 ANSCHLUSSE
4.1 WASSERANSCHL UND ABFLU
Die Anschlüsse für das Zuspeisung- und Abflüsswasser werden auf dem hinteren Teil unter dem Gerät gestellt.
Wasseranschluß: der Zuflü des Wassers hat eine Durchmesser von 3/4" und wird durch einen Filter versehen. Das Wasserarf eine Härte haben, die 8,38 d (150 ppm) nicht überschreitet. Falls die Härte hörher sei, man rät die Installation von Enthärter aus ionischem Wechsel bzw. aus umgedrehter Osmose.
Überprüfen Sie immer, ob der dynamische Druck des Zuspeisungwassers zwischen 250-400 Kpa begrenzt bleibt. Falls der Druck ungenügdäre, rat man die Installation einer Pumpe für die Drucksteigerung. Falls der Druck höheräre, rat man die Installation eines Druckreduktors. Die Installation eines allgemeinen Dreher auf dem Rohr des Wasserzufuflusses ist notwendig.
Die Spülmaschine ist mit einem Antirücklaufventil zu 3/4 gas ausgestattet, das zwischen dem Wassereinlauf und den Einlassrohr installiert werden muss.
Vorsicht: um die von dem Hersteller beschrieben Leistungen und Produkte zu erzielen, braucht man, daß alle Maschinen mit warmen Wasser zu 50^ gespeist werden. Bei einer Speisung durch Kaltwasser sinkt die Produktivitätsleistung der Maschine im Verhältnis zur vorhandenen Wassertemperatur.
Abfluß: jedem Gerät ist mit einem Rohr für den Anschluß an den Abfluß augestattet; der Abfluß ist auf dem Boden vorgesehen mit Syphon.
Achtung: Überprüfen, dass die Einlass- und Auslassrohre in ihrem ganzen Verlauf nicht geknicht oder gedrosselt sind.

ELEKTRISCHEN ANSCHLUSSE
Das Gerät wird angeschlossen an einem allgemeinen Schalter von angemessener Stärke des Typs mit termischem Auslöser und entsprechende, Differentialblock. Bei den dreiphasigen Modellen verwenden Sie einen elektrischen Kabel vom Typ H07RN-F von angemessener Länge.
Vorsicht: die Realisierung einer gute Erdung gemäß der geltenden Normen ist notwendig. Verbinden Sie das Gerät in einem äquipotenzialen System, indem Sie es an den auf der Grundlage durch das relative Symbol gekennzeichneten Schrauben anschließen. Die Baugesellschaft lehtne jeder Verantwortung fur eventuelle direkte bzw. indirekte Schäden bei Nichtbeachtung dieser Vorschriften ab.
Bevor Sie die Verbindung an das Gerät durchführren, ist die Feststellung zwickmäßig, daß:
- die Betriebsspannung gleich mit der auf dem Schieldchen mit den technischen Angaben des Geräts angegebenen ist;
- man für den korrekten Anschluß die elektrische Pläne mit berücksichtigt.
5 SCHLUBOPERATIONEN
- Machen Sie den Dreher der Wasserzuspeisung auf und schalten Sie den allgemeinen Schalter auf der Wand ein.
- Sicherstellen, daß sich im Inneren der Spülmaschine keine Fremdkörper befinden.
- Sicherstellen, daß alle Abdeckungspanele montiert sind.
- Kontrollieren, daß der Schlauch der Überlaufvorrichtung gut positioniert ist und festgemacht ist.
- Sicherstellen, daß der Filter und die Zwinge gut festsitzen und angezogen.
- Sicherstellen, daß tür geschlossen ist.
- Den Hauptschalter 1 auf Position 1 drücken.
Die Netzkontrolleuche 2 leuchtet auf und gleichzeitig erfolgt die Auffüllung der Boiler und der Wanne mit Starten der Aufwärmwiderstände.
- Wenn die Maschine 50^ in der Wanne und 85^ im Boiler erreicht hat (Lampe 11 aus), erkennbar ist, nicht schäumendes, flüssiges Reinigungsmittel in die Wanne einfüllen: circa 50 cl. beim ersten Aufflullen, dann circa 25 cl. nach jedem 4./5. Waschvorgang. Auf jeder Fall bei der Dosierung des Reinigungsmittels die Angaben des Lieferanten der Produkte befolgen.
6
DOSIERER FÜR DAS POLIERMITTEL
Alle Modelle verfügen über einen automatischen Dosierer des Poliermittels mit Membrane.
Die Dosierer werden ausgestattet und geprüft mit der maximalen Öffnung, sie müssen aber gemäß dem verwendeten Poliermittel eingestellt werden. Die Einstellungfindetstatt durch Betätigung des Schraubens ±bP (Abb. 3) auf dem Dosierer undzarimGegenuhrzeigersinn, um die Tragweite zu erhöhen, im Uhrzeigersinn, umd die Tragweite zu mindern.
Die Entnahme des für jeder Absprülung notwendigen Poliermittels geschieht automatisch.
Man rät, die Einstellung des Dosierers vom Personal der Firmen, die Spülmittel liefern, vornehmen zu halten.
7
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
1) Mikroschalter auf der Tür zur Unterbrechung des Wasch- oder Spülvorgangs im Fall von Türoffnung. Die Tür schließen um der Vorgang fortlaufen zu halten.
2) HeiStromschutz auf Waschpumper.
3) Schutz auf Niveau von Boiler und Wanne.
4) Die Maschine ist ausgestattet mit einer Einrichtung die dazu dient, die Rückkehr des Wassers von dem Boiler zurück ins Wassernetz zu erfolgenden.
5) Ein mit dem Abflüß verbundenes Allzuvoll ermöglich, daß der Wasserniveau innerhalb des Boilers konstant bleibt.
6) Der Boiler ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der bei Überhitzung den Strom ausschaltet, um mögliche Schaden vorzubeugen.
Beim Einsatz des Sicherheitsthermostats:
- enfernen Sie das untere Paneel der Maschine;
- lassen Sie den Boiler kühlen;
- den regelmäßigen Betrieb des Arbeitssthermostats überprüfen und, wenn notwendig,ihn ersetzen;
- den Fernschalter des Boilers überprüfen und, wenn nötig,ihn ersetzen (nur für Dreiphasenmod. 400V);
- setzen Sie das Gerät wieder in Betrieb, indem Sie das Knöpfchen R der Sicherheitseinrichtung drücken (Abb. 4).
8
SICHERHEITSMAßNAHMSN UND SCHÜLUNG DES BENUTZERS
Das geschulte Personal, das die Installation und den Anschluß ans Stromnetz vornimmt, ist verpflichtet, den Benutzer hinsichtlich der Funktionierung des Geräts adäquat zu unterrichten.
Der Benutzer muß über eventuelle Sicherheitsmaßnahmen informiert werden, die man zu beachten hat; außer dem muß man dem Benutzer das vorliegende Handbuch der Bedienungsanweisungen ausgehändigen mit der Empfehlung, es in einemGNU Zustand aufzubewahren.
Das Gerät ist nur für die professionelle Benutzung bestimmt.
Die Baugesellschaft leht eine Verantwortung bei eventueller Manipulierung der Sicherheitsysteme ab.
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER
Das Gerät ist ausschließlich für die professionelle Benutzung hinsichtlich der Spülung von Tellerchen, Gläsern und Geschirr.
Die Baugesellschaft lehtne jeder Verantwortung fur eventuelle direkte bzw. indirekte Schaden bei uneigentlicher Benutzung der Maschine bzw. bei Benutzung von Produkten, die anders als die oben genannten sind, ab.

PRALIMINARKONTROLL
Bevor Sie die Maschine starten, vergewissem Sie sich, daß:
- die Schützfilter der Wanne immer sauber und an ihren Stellen eingefegt sind;
- daß das Allzuvoll gut positioniert an seiner Stelle ist;
- die Spülund Abspülwinden frei rotieren können und nicht verunreinigt sind;
- der Schalter an der Wand an ist;
- der Wasserhahn auf ist;
- die Wasch- und Nachspulstangen müssen frei von Unreinheiten sein und müssen die richtige Neigung haben.

AUFFULLEN DER WANNE UND START
Bei geschlossener Tur den Hauptschalter 1 auf die Position 1 drücken: die Netzkontrolleuche 2 leuchtet auf und gleichzeitig erfolgt das Auffüllen des Boilers und der Wanne.

INBETRIEBNAHME
Warten bis die Maschine auf Temperatur ist (Lampe 11 aus), einen Leerlaufzyklus durchführten, dann den Korb in das Waschfach eingefugen, nachdem vom Geschirr die festen Abfälle entfernt worden sind.
Füllen Sie ein Spülmittel des nichtschaumerzeugenden Typs in der von der Herstellerfirma angegebenen Menge.
Die Tür schlieben, den Drucknopf 3 drücken, um den Waschzyklus zu starten; gleichzeitig leuchtet die Lampe 4 auf.
Wenn der Nachspulzyklus beendet ist (Lampe 4 aus), die Tur öffnen, den Korb Herausziehen und ihn einige Minuten lang an der Luft lassen, um so das Trocknen des Geschirrs zu erleichtern.
Wenn die Tur wahrend der Ausführung eines Programms geöffnet wird, so stoppt das Programm und arbeitet erst nach der Schliebung der Tur weiter.
BeialanderschmutzigemGeschirnpfiehtesich,das Wasser in der Wanne oft zu wechseln.Um ein Nachspulien bei optimaler Temperatur zu erreichen,muss die Lampe 11 immer ausgescheltetsein.
Achtung: der Regenerierungszyklus muss am Ende des Tages oder während der Ruhezeiten der Maschine durchgeführt werden.
Zur Durchführung des Regenerierungszyklus wie im folgenden Text beschrieben vorgehen: Den Hauptschalter 1, der sich auf der Steuerungstafel befindet, auf die Position "0" bringen.
Den Versorgungsstecker in die Netzsteckdose einfahren.
Dabei darauf auf achtenden, den Deckel sehr gut zu verschliessen (S. 3 - Abb. 3).
Den Versorgungsstecker aus der Netzsteckdose Herausziehen. Das Überlaufrohr entfern. Den Salzbehälter, der sich in der Wanne befindet, mit 1 Kg grobem Kuchensalz fullen (Abb. 7).
Den Regenerierungsdruckknopf 5 drucken. Gleichzeitig wird die keine Lampe 6 aufleuchten. Wenn die Regenerierung erfolgt ist (20 Minuten), geht die keine Lampe 6 aus.
Die Tur erneut öffnen und das Überlaufrohr wieder plazieren. Danach die Hinweise für den Start und das anfängliche Einfüllen befolgen.
Bei jedem 5. Regenerationszyklus das Salz kontrollieren und wieder nachfüllen.
Vor Durchführung jeglicher Wartungseingriffe das Kapitel "Sicherheitsvorschriften" zu Rateziehen. Die Spülmaschine vom elektrischen Strom trennen, indem der Hauptschalter 1 betätig wird, der sich auf der Steuerungstafel befindet. Dann den Stecker aus der Netzsteckdoseziehen.
11.2 MODELLE MIT AUSLASSPUMPE
Die Maschine lasst das Wasser automatisch abflieessen, wobei der Wasserstand im Inneren konstant gehalten wird.
Um das Wasser der Wanne total abzulassen, den Hauptschalter 1, der sich auf der Steuerungstafel befindet auf "0" bringen.
Den Druckknopf 9 drücken, der in der Abbildung hervorgehoben ist. Die vollständige Entleerung der Wanne abwarten.
2 MANUELLER WANNENABFLUSS
Am Ende der Spuloperationen verhalten Sie sich wie folgt:
- bringen Sie den allgemeinen Schalter auf der Stellung "OFF";
- schalten Sie den allgemeinen Schalter an der Wand aus;
- drehen Sie den Wasserzuspeisunghahn zu;
- entfern. Sie das Allzuvoll ±bH (die Maschine beginnnt auszuladen) (Abb. 10);
- bei leerer Maschine entfernen Sie den Filter G (Abb. 10);
- reinigen Sie das Innere der Wanne und die Filter mittels angemessener Produkte;
- fügen Sie die Filter und das Allzuvoll an ihren respektiven Stellungen ein.
Kontrollieren Sie, daß die Härte des Wassers 8,38° d (150 ppm) nicht überschreitet.
überprüfen Sie, daß die Temperatur und der Druck des Wassers die richtigen sind; um die Organe der Maschine nicht zu beschädigten, davon der Druck 400 Kpa nicht überschreiben.
Reinigen Sie die Winden und die Düssen von den Verkrustungen.
Wasch- 1 und Spüllaufrad 7 durch Abschrauben der Nutmutter abnehmer 2 (Abb. 1 - Pag. 3).
Die Wasch- und Nachspullaufräder unter einem sauberen Wasserstrahl reinigen.
Wasch- und Spuldusen mit einem Reiwasserstrahl reinigen.
Keine Werkzeuge verwenden, die die Spruhöffnungen beschädigten können.
Sorgfälliger Wiedereinsetzen der Bauteile genau in die ursprünglichen Stellungen.
Außenseite der Maschine mit einem nassen Lappen und Seite sorgfällig reinigen und anschließend ausspüssen und trocknen.
13.1
GLASSPULUNG
Verwenden Sie das eigens dazu bestimmte Körbchen und stellen Sie die Gläser mit dem Mund nach unten wie im (Abb. 5-8).
13.2
REINIGUNGBESTECK
Die Bestecke werden in den entsprechenden Einsatz durcheinander untergebracht. Dabei soll das Besteck mit den Griffen nach unten untergebracht werden, (Abb. 9).
13.3
REINIGUNGSMITTEL
Täglich, nachdem das Wasser in der Wanne die Arbeitsstempoatur erreicht hat, vorzugsweise flüssiges Reinigungsmittel, das nicht schäumt, in den von der Herstellerfirma angegebenen Mengen einfllen. Nach 4 bis 5 Waschgängen weiteres Reinigungsmittel zugeben.
Auf jeder Fall anhand von praktischen Erfahrungen die am besten geeigneten Dosierungen überprüfen.
13.4
GLANZSPÜLER
Regelmäßig den Stand des Reinigungsmittels der Nachspulung kontrollieren; wenn diese zu dickflüssig ist, es eventuell mit Wasser verdünnen.
Für eventuelle Dosierungsvariationen beim Glanzspüller, siehe die Hinweise auf Kap. 6.
14
VERHALTEN IM SCHADENSELL
Vermeiden an der Vorrichtung Eingriffe vorzunehmen oder sie wieder zum Funktionieren zu bringen versuchen. Statt dessen sofort den Hauptschalter ausschalten, den Wasserstophahn schlieben und den Kundendienst oder andes spezialisiertes Personal informieren.
| STÖRUNG | URSACHE | ABHILFE |
| SPANNUNG SANZEIGELAMPE LEUCHTET NICTAUF | Lampe durchgebrannt. Spannungsausfall. | Ersetzen. Speiseschalter bzw Wandsteckdose prüfen. |
| KEIN WASSEREINFULLEN BEIM ANLAUF | Wasserhahn zu. Luftfilter verschmutz. Druckwächter defekt. Spule des Magnetventils durchgebrannt. Defekte bzw bescheidigte Membrane. | Wasserhahn aufmachen. Reinigen. Ersetzen. Ersetzen. Ersetzen. |
| KEIN WASCHBETRIEB | Klappen-Mikro unterbrochen. Defekte Taste. Defektes Zeitglied. | Ersetzen. Ersetzen. Neueinstellen. |
| DAS WASSER IM SPÜLBEHALTER WIRD NICTB BZW. UNZUREICHEND AUFGEHEITZT | Spesewassertemperatur. Durchgebranter Widerstand. Thermostat ungeeicht. Fernschalter unterbrochen. Widerstand versteint. Boiler verstient. | Prüfen. Ersetzen. Ersetzen. Ersetzen. Reinigen. Reinigen. |
| BEHÄLTER-EINFULLVORGAN-G NICTZU STOPPEN | Spule Magnetventil durchgebrannt. Defekte bzw beschädigte Membrane. Luftfilter verschmutzt. Thermostat ungeeicht bzw beschädigt. Druckwächtertröhrchen abgerissen. | Ersetzen. Ersetzen. Ersetzen. Ersetzen. Verbindung wiederherstellen. |
| UNZUREICHENDE WASCHWIRKUNG | Düssen verstopt. Unzulängliche Wassertemperatur. Waschmittelmangel. Ungeeignetes Waschmittel. Waschmittel-Dosierfhler. Defekte Pumpen. | Reinigen. Prüfen. Fachmann herbeiholen. Fachmann herbeiholen. Fachmann herbeiholen. Ersetzen. |
| UNZUREICHENDE SPÜLUNG | Düssen verstopt. Magnetventil verschmutzt. Wassereintrittsdruck nicht geeignet. Boiler verstient. | Reinigen. Reinigen. Prüfen. Reinigen. |
| FLECKEN UND SCHATTEN Auf GLÄSERN UND BESTECK | Wasser mit Kalk und Magnesium nicht in den vorgesehenen Grenzwerten Wasser mit anderen Erzgehalten (Fe-Usw). | Prüfen und Fachmann herbeiholen. |
Die Vorrichtung ist auf eine Art gebaut worden, die sehr weniger Wartungsschritte erfordert; nichtsdestotrotz empfehlen wir die Vorrichtung zweimal jährlich von einem spezialisierten Techniker kontrollieren zu halten.
Wichtig: absichtliche Beschädigungen, Schäden, die auf Achtlosigkeit oder Nachlüssigkeit zurückzuführen sind, oder Schäden, die von der Nichtberücksichtigung der Vorschriften, Hinweise und Normen oder von fehlerhaften Anschlüssen herrhufen, fallen nicht unter den Verantwortungsbereich des Herstellers.
15.1 ORDENTLICHE, TÄGLICHE REINIGUNG
Die Vorrichtung ist mit einem Schutz gegen Wasserstrahlen hergestellt.
Allerdings auf keinen Fall Wasserstrahlen für die Reinigung direkt gegen die Vorrichtung richten.
Vor der Reinigung immer den Wandschalter ausschalten und den Wasserstophahn schlieben. Dann die folgenden Arbeitsschritte durchfuhren:
- die Wanne leeren, ausreichend nachspullen und die Filter von Resten reinigen;
- die Überlaufvorrichtung und die Filter an ihren Platz zusückbringen, wobei sichergestellt wird, daß sie gut in Position gebracht worden sind;
- eventuelle Kalkverkrustungen reinigen, bevor sie sich in dickeren Schichten ablagern;
- wenn möglich, Tür, während des Ruhezeitraumes, offen setzen;
- die Oberflächen akkurat und oft reinigen; bzw. einen feuchten Lappen verwenden; man kann Wasser und Seife oder die üblichen Reinigungsmittel verwenden, solange sie keine Scheuermittel oder Substanzen auf Basis von Chlor, wie z. B. Natriumhypochlorit (Bleichmittel), Chlorwasserstoffsäure (Salzsäure) oder andere Lösungen enthalten: diese Produkte greifen den rosfreien Stahl in kurzer Zeit und auf irreversible Weise an.
Für die Reinigung des Fußbodens unter der Maschine oder in deren Höhe auf keinen Fall die oben genommen Produkte verwenden, um zu vermeiden, daß Dämpfe oder eventuelle Tropfen auf dem Stahl eine ähnlich zerstörerische Wirkung zeigen. Einzig und allein in die Satinierungsrichtung putzen. Dann mit reichlich klarem Wasser spulen und peinlich GENAU abtrocknen.
15.2 ORDENTLICHE TÄGLiche REINIGUNG GERÄTEN MIT AUSLASSPUMPE
Die Mutter abschrauben und den Filter Herausziehen. Hierbei darauf aufpassen,ihn sehr gut zu reinigen (Abb. 10). Die Waschwanne reinigen und hierbei eventuelle Ablagerungen entfernen, die sich auf dem Boden abgelagert haben und mit sauberem Wasser nachspullen. Den Filter und die Mutter erneut montieren und die Tur offen lassen, um die Entwicklung von unangenehmen Gerüchen zu vermeiden. Den Filter der Auslasspumpe entfernen undihn sehr gut reinigen, bevor er sorgfältig erneut montiert wird (Abb. 6).
16 LÄNGERE VERWENDUNGSPAUSE DER VORRICHTUNG
Wenn die Vorrichtung für mehr oder weniger lange Zeiträume stillstehen muß, den Hauptschalter ausschalten, den Wasserstophahn schließen, den Boiler komplett entleeren, falls Minustemperaturen erreicht werden sollenen, eine vollständige Reinigung der Vorrichtung durchfahren und sie mit einem Tuch vor Staub schützen.