14 m³/h - Filtro de areia para piscina HAYWARD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 14 m³/h HAYWARD em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 14 m³/h HAYWARD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Filtro de areia para piscina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 14 m³/h - HAYWARD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 14 m³/h da marca HAYWARD.
MANUAL DE UTILIZADOR 14 m³/h HAYWARD
RECIRCULATION (RECIRCULATE)
RICIRCOLO (RECIRCULATE)
PREPARAZIONE ALLA SVERNAMENTO
OMLOOP (RECIRCULATE)
O seu filtro utilizes areia especial para refer as impurezas contidas na agua da sua piscina. Deita-se a areia na cuba para funciona comoSYSTEMA permanente de filtracao. A agua não filtrada da piscina, que contente impurezas em suspensão, é aspirada pela bomba e enviada para a valvula de controlo multi-vias. Aquando da passagem da agua dela areia, as impurezas são captadas no leito de areia e a agua volta a sair filtrada para a piscina.
INSTALAÇÃO
- Localização do filtró
Preveja um local limpo e nivelado. O cimo do FILTER deve estar a alta maxima de 1,5 m em relaço ao nível da agua. Coloque o FILTER de modo que a tubagem, a valvula (20) e oBJUO de esvazamento (15) sejam fácilmente acessveis. A manutenção e a inverna-gem sido assim faculdadas.
- Montagem da bomba
Monte a bomba e o seu suporte no FILTER segundo as instruções do fabricante.
- Enchimento do filtro
A areia introduz-seonga abertura superiordo filtro.
a. Retire o difusor (7) e afaste o tubo de evacuação de ar (12). Tape a parte superior do orificio do cotovelo interno (8) com o bujão (23) previsto para oefeito, a fim de evitar a introdução de areia durante o enchimento. Verifique se o bujão de esvaziamento (15) está instalado. Verifique se todos os ralos (10) está baixados.
b. Encha o bajo meio com agua e deite, em seguida, a quantidade de areia necessaria (cf. quadro da etiqueta).
A superficie da areia deve estar nivelada e chegar a meio do filtr.
c. Retire o bujao (23).
d. Substitua o difusor (7) do cotovelo interno.
e. Reponha o tubo de evacuação de ar (12). Coloque a junta (4) sob a abóbada (3), instale o bujoão de purga de ar (1) com a respectiva junta (2) e coloque a abóbada completeness no colo do filtró.
f. Fixe a abóbada (3) no colo da valvula com a braçadeira (4). Deve subsistir um interstico de circa de 5 mm entre as metades da braçadeira.
4. Montagem da valvula
a. Verifique se a saída «PUMP» da valvula está voltada para a bomba. Com as 2 porcas de compressão (21), fixe as 2 saídas da valvula às saídas do FILTER.
b. Retire o parafuso de plástico preto situado no lado da valvula e substitua-a pelo manómetro (22). Atarraxe à maior sem forçar.
c. Ligue a saída «PUMP» (P) da valvula à saída superior da bomba, seguido as instruções do fabricante.
5. Ligação da valvula
So lhe resta ligar os tubos que saem da piscina (cf. Fig. 2), o que vem dos crivos (S) na parte inferior do orificio da bomba do lado do pré-filtró e o dos returnos para o orifcio da valvula marcado «RETURN» (R), bem como a ligaçao ao escoadouro no orificio da valvula marcado «WASTE» (W).
. Ligue a corrente da bomba seguido as instruções do fabricante.
- A fim de evacitar fugas, verifique se o bujo de esvaziamo (15) está instalado e se todas as ligações está bem fixas.
Nota 1: Não force ao atarraxar as pontas de ligação nas uniónes da valvula.
Nota 2: Revista as roscas machos com teflon.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO IMPORTANT: PARE SEMPRE A BOMBA ANTES DE MANOBRAR A VÁLVULA MULTI-VIAS
- Verifique se todas as uniónes está bem apertadas e se o filtro contém a quantidade exacta de areia.
- Coloque a valvula na posicao «BACKWASH». Baixe sempre a pega antes de rodar.
- Ponha a bomba em functiomento seguido as instruções do fabricante e assegure-se de que a água circula normalmente no circuito.
ATENÇão: Todas as valvulas de aspiração e de returno devem estar abertas quando a bomba começa a funcional. Caso contrário, pode occasionar danos materiais, ferimentos graves ou a morte.
Uma vez que o caudal de água é regular, deixe funciona a bomba durante pelo menos 2关键时刻.Esta contra-lavagem é recomendada para evacuar as impurezas ou as partículas finas contidas na areia de filtração.
- Pare a bomba e coloque a válvula na posicao de enchugar «RINSE». PonhaNova-mente a bomba a funcionar ate a agua aparecer clara no restrador de circulação da válvula (cerca de 1 minuto).
- Pare a bomba e coloque a valvula na posicao «FILTER». Repondo a bomba a funcaoar. Começa a filtracao.
Ajuste as valvulas de entrada e de saída para obter o caudal de água desejado.
- Note bem a pressão indica nesse momento e a posicao da agulha no manometro. À medida que o FILTER funciona, as impurezas não são retidas e aumenta a pressão na cuba.
Desirede que esta ultrapasse em 10 PSI (0,7bares ou kg / cm^2 ) a pressao inicial (flltro limpo), sera necessario limpar o filtror por contra-lavagem.
Nota 1. Durante a primeira limpeza da água da piscina, pode ser necessário contralavar freqüentemente o FILTER. Com efeito, as impurezas são tão particulamente importantes.
Nota 2. Limpe regularamente os pré-filtros da bomba e dos crivos para que o seu Sistema de filtração funciona sem incidentes.
Note 3. As instalações que comportem um aquecedor ou umsystema de limpeza com tubos ou tentáculos que saem das paredes são muito sensíveis aos embates (coups de béliers), visto funçãoarem a pressões elevadas. Convm que o instalador tome as medidas necessarias para fazer tais embates na instalação.
FUNÇÖES DA VALVULA E DO FILTRO
FILTRO (FILTER)
Cologne a valvula na posicao «FILTER» para efectuar uma filtracao normal (6 a 8 horas diarias).
CONTRA-LAVAGEM (BACKWASH)
Para limpar o fazer quando a pressão ultrapassa em 10 PSI (0,7 bares ou kg / cm^2 ) a pressão de arranque, pare a bomba e coloque a valvula na posicao «BACKWASH». Reponha a bomba a funcionar até a água aparecer clara noestrador de controlo. Após 2 minutos,pare a bomba e colque na posicao «RINSE», se existir.
PASSAGEM POR ÁGUA (RINSE)
Com a válvula na posicao «RINSE», forma的功能a bomba durante um minuto. Isto permite que a agua carregada de impurezas antes a contra-lavagem se esvazie para o escoadouro e não para a piscina. Pare a bomba e colque a válvula na posicao «FILTER». Ponha ahora a bomba novamente a functionar.
ESCOADOURO (WASTE)
A agua é evacuada para o escoadouro sem passar pelo filtro para baixar o;nivel de agua da piscina e evacuar directamente a agua mucha carregada com impurezas aquando da passagem da escova aspiradora.
RECIRCULAÇÃO (RECIRCULATE)
A agua circula sem passar pelo FILTER para uma reparticao rapiida dos produits químicos ou quando se Proceede a uma cloraçãoCHOque.
FECHADO (CLOSED) - so com valvulas de 6 posições
Corta a circulacao entre o除外 e a bomba. NUNCA UTILIZE ESTA POSIÇÃO COM A BOMBA EM FUNCIONAMENTO.
INVERNAGEM
- Esvazie completeness o filto desandando o bua de esvazamento situado no fundo da cuba. Nao colque o buia durante o Inverno.
- Coloque e deixe a pega da valvula entre as两大 posicaoes.
- Esvazie e deixe invernar a bomba segudo as instruções do fabricante.
| LISTA DOS PROBLEMAS POSSÉVEIS | ||
| O CAUDAL DIMINUI E/OU A PRESSão NO MANÔMETRO ULTRAPASSA EM 10 PSI (0.7 bares ou kg/cm2) A PRESSão DE ORIGEM | OS CICLOS DE LIMPEZA NECESSÂROS SÃO CADA VEZ MAIS PROXIMOS UNS DOS OUTROS | A Âgua DA PISCINA NÂO SE CLARIFICA |
| 1. Controle e esvazie os involucros do crivo e do pré-filtra da bomba. | 1. Controle a Presence de algas na piscina e, se necessário, crescente mais desinfectante. | 1. Verifique os nêveis de desinfectante, de Ph e de alcalidade total e ajuste se necessário. |
| 2. Verifique se há algo que comprima ou tape os tubos de chegada e de returno de água. | 2. Verifique se o desinfectante e o Ph está no;nível requirecido (ajuste, se necessário). | 2. Assegure-se de que o caudal da filtração é correto. |
| 3. Verifique se há qualquer fuga do tubo de chegada de água (caracterizada por bolhas de arque regressam à piscina). | 3. Controle se a superficie não se solidificou ou colmatou (retire 2 a 3 cm de areia, se for a caso). | 3. Ponha o filtrato a funcionar durante mais tempo. |
| 4. Proceda a uma contralavagem do filtro. | 4. Assegure-se de que a válvula está na posção «FILTER». | |
| 5. Certifique-se de que a instalação está corretoamente ligada. | ||
Consulte o concessionario Hayward da sua zona. Não se aceita nenhuma devolução à fabrica sem acordo prévio por escrito da Hayward.Se as disfunções persistirem, ou caso ocorra qualquer outras defeito de functimento, contacte o seu vendedor-instalador.
Desde ja indicamos expressamente que a HAYWARD não assumira qualquer responsabilitadepelos danos provocados pelos seu aparelhos, na media em que: tenham sido causados por una reparacao desconforme; que nao se tenhautilizado as peças originais da HAYWARD ao proceder-se a umasubstituicao; que a reparacao nao tenha sido efectuada em conformidade com as instruções da HAYWARD; ou no caso de inobservancia das informacoes fornecidas no presente manual.
O mesmo se aplicá a qualquer instalação adicional de peças e acessórios outros que os recomendados pela HAYWARD.
Condições de garantia :
Todo os produits HAYWARD são garantidos contra vicios de fabrico ou de materia de um ano a conta da data de compra. Todo o pedido de garantiadeer seraccompanhado pela prova de compra com a:
mencao da data. Aconsehamos-lhe pois a conservar a factura de compra.
A garantia HAYWARD limita-se à reparacao ou a substituicao, a escolha da HAYWARD, dos produits defeituosos, desde que estes tenham sido uslizados normalmente e de acordo com as prescriacoes mentionadas no Manual de Utilização, que o produit não tenha sido alterado de maneira alguma e que tenha sido usozado unicolemente com componentes e peças HAYWARD. Os danos derivados do gelo e dos ataques de agentes quimicos nao está cobertos pelgarantia.
São excluídas da garantia todas as demais despesas (transporte, mão-de-obra, etc.). A HAYWARD não poderá ser tida como responsavel por qualquer dano directo ou indirecto derivado do funciona-mente Incorrecto de um produits.
Para Beneficiar de una garantia e pedir a reparacao ou a substituicao de um artigo, dirija-se acos seu concessionario. Não sera aceite qualer devolucao de material à)nossa fabrica sem o mesmo acordo precedo por escrito.
As peças de desgaste não são cobertas pela garantia.
Produtos que beneficiam de uma extensao da garantia : Cuba em Polyethyleno (Filtro de areia) 5 anos
PEÇAS SOBRESSELENTESREPLACEMENT PARTS - PIECES DETACHEES - REPUESTOS ERSATZTEILE - PARTI DI RICAMBIO - ONDERDELEN - PEÇAS SOBRESSELENTES
| N° | Model - Modèle - Modelo - Model - Model - Model - Modelo | |||||||
| S0166S | S0210S | S0244S | S0246S | S0310SE | S0310SXE | S0360SE | S0360SXE | |
| 1 | SX0200G | SX0200G | SX0200G | SX0200G | SX0200G | SX0200G | SX0200G | SX0200G |
| 2 | SX0200Z5 | SX0200Z5 | SX0200Z5 | SX0200Z5 | SX0200Z5 | SX0200Z5 | SX0200Z5 | SX0200Z5 |
| 3a | SX0244K | SX0244K | SX0244K | SX0244K | SX0244K | SX0244K | SX0244K | SX0244K |
| 3b | S0246KL | S0246KL | S0246KL | S0246KL | S0246KL | S0246KL | S0246KL | S0246KL |
| 4 | GM0600F | GM0600F | GM0600F | GM0600F | GM0600F | GM0600F | GM0600F | GM0600F |
| 5 | GMX0600NM | GMX0600NM | GMX0600NM | GMX0600NM | SX0310N | SX0310N | SX0310N | SX0310N |
| 7 | SX0244G | SX0244G | SX0200L | SX0200L | SX0244G | SX0244G | SX0244G | SX0244G |
| 8 | SX0166CD | SX0210CD | SX0244CD1E | SX0244CD1E | SX0310CD2 | SX0310CD2FW | SX0360CD | SX0360CDFW |
| 9 | SX0166CD | SX0210CD | SX0244CD2E | SX0244CD2E | SX0310CD2 | SX0310CD2FW | SX0360CD | SX0360CDFW |
| 10 | SX0200Q | SX0200Q | SX0240D | SX0240D | SX0310HN | SX0310HN | SX0310HN | SX0310HN |
| 11 | SX0164DA3E | SX0242MA | SX0242MA1 | SX0242MA1 | SX0242MA2 | SX0242MA2 | SX0242MA3 | SX0242MA3 |
| 12 | CX3000Z21 | CX3000Z2 | CX1100Z4 | CX1100Z4 | SX0200Z1 | SX0200Z1 | SX0360Z2 | SX0360Z2 |
| 13 | SX0200Z2 | SX0200Z2 | SX0200Z2 | SX0200Z2 | SX0200Z2 | SX0200Z2 | SX0200Z2 | SX0200Z2 |
| 14 | SX0180G | SX0180G | SX0180G | - | SX0180G | - | SX0180G | - |
| 15 | SX0180H | SX0180H | SX0180H | - | SX0180H | - | SX0180H | - |
| 15a | SX0180LA | SX0180LA | SX0180LA | SX0180LA | SX0180LA | SX0180LA | SX0180LA | SX0180LA |
| 16 | SX0164B | SX0200J | SX0200J | SX0200J | SX0310J | SX0310J | SX0310J | SX0310J |
| 17a | SX0244DE | SX0244DE | SX0244DE | SX0244DE | SX0244DE | SX0360E | SX0360DE | SX0360E |
| 17b | SX0244DE1 | SX0244DE1 | SX0244DE1 | SX0244DE1 | SX0244DE1 | SX0360Z1 | SX0360Z1 | SX0360Z1 |
| 18 | SX0220Z2 | SX0220Z2 | SX0220Z2 | SX0220Z2 | SX0220Z2 | SX0360Z1 | SX0360Z1 | SX0360Z1 |
| 19 | SX0200DL1 | SX0200DL1 | SX0200DL1 | SX0200DL1 | SX0200DL1 | SX0244P | SX0311F | SX0244P |
| 20 | SP0710X32E | SP0710X32E | SP0710X32E | SP0710X32E | SP0715X62E | SP0715X62E | SP0715X62E | SP0715X62E |
| 21 | SX0200Z4 | SX0200Z4 | SX0200Z4 | SX0200Z4 | SX0200Z4 | SX0200Z4 | SX0200Z4 | SX0200Z4 |
| 22 | ECX27086E | ECX27086E | ECX27086E | ECX27086E | ECX27086E | ECX27086E | ECX27086E | ECX27086E |
| 23 | SX0200Z10 | SX0200Z10 | SX0200Z10 | SX0200Z10 | SX0200Z10 | SX0200Z10 | SX0200Z10 | SX0200Z10 |
Specifications - Spécifications - Especficaciones - Specifikationen - Specifiche - Specificaties - Especificações
Max. work. pressure - Pression max. d'utilisation - Presion max. de'utilisation - Max. Betriebsdruck - Pressione max. di funzionamento - Max. bedrijfsdruk - Pressão maximala de'utilização = 3.5 bars
| Model | Filtration Area | Design Flow Rate | Pressure loss at design flow rate | Sugg. Clearance | Media required | ||
| Modèle | Surface de filtration | Débit recommandé | Perte de charge au débit recommandé | Dégagement sugéré | Sable requis | ||
| Modelo | Superficie de Filtracion | Caudal Previsto | Perdida de presion con cau-dal nominal | Espacio libre recommando | Carga de Silex | ||
| Modell | Filteroberfläche | Filterleistung | Druckverlust bei Nennflüglichgesch Windigkeit | Vorgeschlagener Abstand | Standart | ||
| Modello | Area di filtrazione | Portata nominale | Caduta di pres-sione alla portata nominale | Spazio di manovra richiesto | Sabbia richiesta | ||
| Model | Filteroppervlak | Aanbevolen debiet | Drukveries of aanbevolen debiet | Voorgestelde vrije ruimte | Benodigd zand | ||
| Modelo | Superficie de filtração | Caudal recomendado | Perda de cargo com caudal recomendado | Distança sugerida | Areia requerida | ||
| m2 | m3/h | Bars | Side Côté Lateral seitlich Laterale Zijdelings Lateral cm | Above Dessus Superior Drüber Superiore Bovenaan Superior cm | Type Type Tipo Typo Tipo Tipo mm | Amount quantité Catidad Menge Quantita Hoeveelheid Quatidade kg | |
| S0166S | 0.13 | 6 | 0.14 | 45 | 45 | 0,45 - 0,55 | 50 |
| S0210S | 0.22 | 11 | 0.14 | 45 | 45 | 0,45 - 0,55 | 100 |
| S0244S | 0.28 | 14 | 0.21 | 45 | 45 | 0,45 - 0,55 | 150 |
| S0246S | 0.28 | 14 | 0.21 | 45 | 45 | 0,45 - 0,55 | 150 |
| S0310SE | 0.45 | 22 | 0.33 | 45 | 45 | 0,45 - 0,55 | 250 |
| S0310SXE | 0.45 | 22 | 0.33 | 45 | 45 | 0,45 - 0,55 | 250 |
| S0360SE | 0.66 | 30 | 0.60 | 45 | 45 | 0,45 - 0,55 | 350 |
| S0360SXE | 0.66 | 30 | 0.60 | 45 | 45 | 0,45 - 0,55 | 350 |