MDS7206WH - Forno embutido CATA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MDS7206WH CATA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MDS7206WH CATA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno embutido em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MDS7206WH - CATA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MDS7206WH da marca CATA.
MANUAL DE UTILIZADOR MDS7206WH CATA
Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar
RU
HctpyKuH N 3KcIIpyaTuHH IN TexHHueCKOMy O6cJIyXHBHIO BCTpaHBAeMbIX JYXOBOK.
CH
嵌入式烤箱操作及维护指引
Funcionamento manual




Avisador acustico programado.

AVVIAMENTO PRELIMINARE DELL APPARECCHIO
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Agradecemos ter escolhido um dos outros produits e esperemos que obtenha os melhoros serviços deste electrodométrico. Porto Santo sugerimos que siga atentamente as instruções e as sugestões deste manual para a correçação'utilisation dos outros produits.
A placu de caracteristicas do forno encontrar-se disponible juntamente com o aparelho. Nesta placa, visivel aoAbrir a porta, mostram-se todos os dados de identificacao do aparelho, a que se dever a fazer referencia para o pegido de peças sobresselentes.
INFORMACAO GERAL
Por favor, leia atentamente este manual antes de utilizes o aparelho. É importante que compreenda todas as funções de controlo antes de quando a cozhar com o seu aparelho. Recorde os conselhos e advertências com otitles "IMPOrTANTE - Advertências e instruções de segurança".
- Este aparelho foi concebido para uso privado no lar e pode integrar-se num armário de cozinha standard ou de outras tipo.
- Para o seu uso em veículos tipo caravanas, deve levar-se em conta a indentação apropriadna nas Instruções de Instalação.
- O uso para qualquer及其他 propósito ou em qualquer以及其他 ambiente sem o accordo expresso do fabricante invalidaria.
qualquer declaração de garantia ou responsabilité. - O seu novo aparecido está garantido contra defeitos electricos ou mecânicos, sujeito a determinadas excluções indicadas nas Condições de Garantia do Fabricante.
- 0 anterior não afectará os seu direitos estatúários.
Antes de usar este aparelho, assegure-se de ter retirado qualquer embalagem protectora ou revestamento. Para collaborar na protecao do meio ambiente, separe os materiais de embalagem segudo os seuicos differentes tipo e elimine-os de accordo com as leis locais de eliminacao de residuos.
As embalagens está Concebidos para não prejudicar o meio ambiente; poder ser recuperadas ou recicladas, poi são produits ecologicos. Reciclando a embalagem, contribuiir-se-a para economizar matérias primas e para uma reducao do volume dos resíduos industriais e domesticos.
Poderá pedir qualquer informação adiconional sobre a eliminação de resíduos à suaagencya ambiental local.
Quando se utilizePGA primeira vez,poderasentir-se umcheiro do revestimento protector ou da humidade,que desapareceradepos de um breve periodo de tempo.
O*simbolo no produits ou na embalagem indica que este produit não se pode tratar como despercidos normais do lar. Este produits deveentar-se no punto de recolha de equipments electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se de que este produits é descartado corretoamente, ajudará a fazer possíveis consequências negativas para o ambiente e a Saúde Pública, o que poderia ocrrorr se este produits não se manipulasse de maneira adequada. Para obter
informação mais detailhada sobre a reciclagem deste produits, ponha-se em contacto com a administracao da sua cidade, com o seu service de resíduos do lar ou com a loja onde comprou o produto.
Este aparecido foi construído e distribuído cumprindo os requisitos essenciais das DIRECTIVAS e NORMAS EUROPEIAS CEE seguições:
Simbolo CE - 93/68 Baixa tensão - 73/23 CEM-89/336
Normas de Segurarca - em 60 335-1, em 60 335 -2 -6.
Este aparecido respeita as normas para a supressão das半导- interferências.
Dado que o Fabricante tem uma política demelhoria permanente dos produits, reserva-se o direito de adaptar e realizar as 修改 que se considerem necessarias sem precedo征求意见.
NOTA IMPORTANTE ADVERTÊNCIA E INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
- Este aparecido cumpre toda a legisção de segurar a europêia actual. No entanto, o Fabricante deseja observar que o cumprimento não evita o facto de que as superficies do aparecido se aqueceram durante o uso e mantemão o calor"After doestrutura.
- Portanto, o Fabricante recomenda encarecidamente que se mantenham os bebés e crianças de curta idade afastados do aparelho.
- Se não se pode evitar que os mais preocupos da familia permanecam na cozinha, devem estar permanente sob vigilência estrita.
- Temem recomendamos ter muito cuidado durante o uso e limpeza. Ler atentamente a aldea de limpeza e a aldea de manutencao,
- Não coloque objectos pesados sobre oorno nem se apoie sobre a porta ao abri-la, poised poderiam danificar-se as dobras.
- Não deixe azeite ou gordura quente desatendidos, quando éstate risco de incência.
- São colque caçarolas ou bandejas deorno sobre a parte inferior das cavidades doorno nem as cubra com papel aluminio.
- Nunca guarde objectos inflamáveis dentro doorno, poder provocar um incência.
- Não permita que os acessórios ou fios electricos estejam em contacto com as zonas quentes do aparelho.
- Não utilize o aparecido para o aquecimento especial nem para secar roupa.
- Não instale o aparelho perto de cortinas ou eles forrados.
- Não tente elevar ou mover os aparhos de cozinha puxando por qualquer porta ou cabo, poi poderia fazer danos.
-
Se a junta doorno está muito suja, a porta não se fechará bem quando oorno estiver a funciona. A parte darente dos moveis limitiros podem danificar-se. Conservar limpa a junta doorno.
-
Durante o uso o aparelho aquece. Deve ter-se a precação de evacitar tocar elementos calefactores dentro doorno.
- Abrir oorno con cuidado. Pode sair vapor quente e provocar queimaduras a quem estiver perto.
- Nãoverterágua muito quente dentro doorno. Pode danificar o esmalte.
- Este aparecido deve ser instalado correctamente por una persona adequamente qualificada, rigorosamente de acordo com as instruções do fabricante.
- O Fabricante declina qualquer responsabilitadepor danos pessoas ou materiais como resultado do uso indevido ou instalação Incorrecta deste aparelho.
- Durante o uso produzir-seão calor, vapor e humidade, evite qualquer tipo de danos pessoas é assegure-se de que a casa está adequamente ventilada. Se se utilizes de forma prolongada, pode ser necessária ventilação adicional - consulte o seu instalador especialico se tem uma DHCP sobre o volume necessário.
INSTRUÇÉS DE USO
Este Manual do Utente delve conservar-se para sua consulta futura e uso por parte de uma pessoa que talvez não esta familiarizada com o aparecido.
Antes de usar oorno, limpar esmeradamente o interior do mesmo com sabão não abrasivo e água morna. Introduzir a grelia e a bandeja nas suas respectivas guias. Uma vez finaliza a operação, por oorno à temperatura Tmaxa durante 20 minutos aproximamente para eliminar qualier residuo de gordura, azeite ou resinas de fabrico que poderiam causar cheiros desagradáveis durante a cocção.
ATENÇA: Pode ocorrre que esta primaira cocção saia um pouco de fumo ou cause cheiros desagradáveis. Nesse caso ventilar a casa adequamente até que termine este primeiro funciona.
Uma vez efectuada esta simples operacao, oorno estar agraonto para realizar a sua primarya coccao.
Este aparelho é de uso exclusivamente dométrico.
Utilizar oornounicamente paracozinhar alimentos.
USO DO FORNO
O forno está controlado termostaticamente entre 50^ e/ou 250 ^ C, dependendo da temperatura requirerada. O piloto luminoso do termosto acende-se e apaga-se para indicar o controde temperatura durante os periodos de funciona.
0 modo de cozinhação desejado seleciona-se usingo o botão de controlo multifunctional. As funções que podem selecionar-se são as seguides:

A. LUX DO FORNO. Automática quando se seleciona o modo de cozinhação para todos os modelos. A luz do
B. MODO DE CONVEÇA. Proporcionalaço inozinhação tradicional com calor desde os elementos superior e inferior.

C. MODO DE ELEMENTO SUPERIOR. É para a cozinhação suave, dourar ou conservar quentes os pratos cozinhados.

D. MODO DE ELEMENTO INFERIOR. Usa-se para a cozinhação lenta e para aquecer comidas.

E. MODO DE ELEMENTO CIRCULAR COM REFORÇO DE VENTILADOR.
Proporción aquecimiento uniforme con o ventilador e permite cozinharVRTentes pratos ao mesmo tempo em differentes nivesis.

F. MODO DE ELEMENTO INFERIOR COM REFORÇO DE VENTILADOR. Isto proportiona aquecimento por semicon-vecção com o elemento inferior para pratos delicados.

G. MODO DE CONVEÇÃO COM REFORÇO DE VENTILADOR. Isto proporciona aquecido por convécção com os elementos superior e inferior para uma cozinhação uniforme.

H. MODO GRILL. Para gratinar e dourar os alimentos.

I. MAXI-GRILL. O mesmo procedimento que na posicao anterior, mas o elemento do grill proportionar-lhe-a uma zona mais grande para assar.

J. MODO DE GRILL COM REFORÇO DE VENTILADOR. Proporcióna um dourado rápido para que os alimentos conservem o seu suco. Em cozedura com ventilação forçada, esta é a função mais eficiente a;nível energetico.

K.MODO DESCONGELACAO.
0 ventilador的功能a sem calor para reduzir o tempo de descongelacao dos alimentos congelados.
CONSELHOS UTEIS
- Antes de cozinhoar, assegure-se de retiring doorno todos os acessórios não realizados.
- Pré-aqueça oorno a temperatura de cozinhação antes de usá-lo.
- Coloque as bandejas de cozinhação no centro doorno e deixe espacços entre elas quando usar mais de uma, para que circule o ar.
- Não encher demasiado a bandeja para preparar um pastel de frutas sumarento. O sumo de frutas que goteja da bandeja produz manchas que não se pode eliminar.
- Não introduzir bandejas na base doorno e não cobrir com papel de aluminio. Isso produzira accumulação tírmica. Os tempos de cocção e de assar não coincidem e podem DANIFICAR o esmalte,
- TenteAbrir a porta o menos possivel para ver os alimentos (aluzdo fornopermanece acesa durante ocozinhado).
- Tenha cuidado ao Abrir a porta para fazer o contacto com as peças quentes e o vapor.
INSTRUÇÉS DE COZINHAÇÃO
Consulte a informação das embalagens dos alimentos para conhecer as temperaturas e tempos de cozinhação. Logo que se familiarize com o rendimento do seu aparelho, poder variar-se as temperaturas e os tempos para adapta-los aos seu gostos pessoais.
Comprove se os alimentos congelados se descogelam aundo antes de os cozinhoar, excepto se se indica另外一个 coisa.
| Tipo de alimento em minutos Aconselhado | Temp. °C Pessoal | GuiasTempo de cocção | |
| Doces em molde com pasta batida | |||
| Biscoitos ou bolos | 175 | 2 | 55-65 |
| Torta sublime | 175 | 3 | 60-70 |
| Doces em molde de pastaflora | |||
| Fundo de tortas | 200 | 3 | 08-10 |
| Fundo de torta com requireijão | 200 | 3 | 25-35 |
| Fundo de torta com frutas | 200 | 3 | 25-35 |
| Doces em molde com pasta levedada | |||
| Fundo para tortas | 180 | 3 | 30-45 |
| Pão mole 1Kg de farinha | 200 | 3 | 25-35 |
| Doces poucoos | |||
| Pastaflora | 200 | 3 | 10-15 |
| Pasta de Filhós | 200 | 2 | 35-45 |
| Pasta de bolachas | 200 | 3 | 15-20 |
| Lasanha | 225 | 2 | 40-50 |
| Carnes (Tempo de cocção por cada cm. de espessura | |||
| Assados de cocção longa | 200 | 2 | 120-150 |
| Assados de cocção breve | 200 | 2 | 60-90 |
| Almôndegas | 200 | 2 | 30-40 |
| Aves | |||
| Pato 1 1/2 Kg | 200 | 2 | 120-180 |
| Ganso 3 Kg | 200 | 2 | 150-210 |
| Frango asado | 200 | 2 | 60-90 |
| Peru 5Kg | 175 | 2 | 240-260 |
| Caça | |||
| Lebre200 | 2 | 60-90 | |
| Perna de cabrito-montés | 200 | 2 | 90-150 |
| Perna de cervo | 175 | 2 | 90-180 |
| Verduras | |||
| Batatas deorno | 220 | 2 | 30-40 |
| Flan de verduras cozinhado | 200 | 2 | 40-50 |
| Peixe | |||
| Truta 200 | 2 | 40-50 | |
| Besugo | 200 | 2 | 40-50 |
| Pizza | 240 | 3 | 10-20 |
| Grill | |||
| Costeletas | 4 | 8-12 | |
| Salsichas | 4 | 10-12 | |
| Frango grelhado | 2 | 25-35 | |
| Assado de vitela na grelhha 0,6Kg | 50-60 | ||
- O número das guías refere-se ao mais baixo (Excluío o apoio sobre o fundo doorno não pode ser introduzida)
OS DADOS SOBRE COLOCADOS SÃO INDICATIVOS PORQUÉ O TIPO YH O TEMPO DE COÇÂO MUDAM SEGUNDO A QUANTIDADE E A QUALIDADE DOS ALIMENTOS.
COMO SE USA O GRILL
Colocar os alimentos que se deseja dourar na grelha ou numa travessa de cordes muito baixos. A grelha tem que ser colocada no quando mais alto, quando que a bandeja para recolher a gordura está no quando mais abiaxio. Ligar a resistência grill na posção do selector em fornos ventilados , ou na posção , do selector em fornos multifunção.
Dependendo do tipo de alimento (carnes, peixes, ave etc.) sera necessario dar a volta ao mesmo para poder explor os bois lagos aos raios infravermelhos do grill. A titulo puramente orientativo, indicamos algunos tempos de coccao:
| Alimentos ao Grill | Tempo de cocção em minutos Aconselho |
| Carnes baixas ou delgadas | 4-6 |
| Carnes normais | 5-8 |
| Peixe sem escamas | 8-10 |
| Peixe (por ex. Truta, salmão) | 12-15 |
| Salsichas | 10-12 |
| Sandoções | 2-5 |
ADVERTÉNCIA
- Não use papel aluminio para cobrir a bandeja do grill ou aquecer.
- Não envolve os elementos em papel alúnio nim os coloque debaixo do grill - a grande reflectência do alúnio poderia danificar o elemento do grill.
EMPREGO DO TEMPORIZADOR ELECTRONICO DE 5 BOTões
Descrição das funções dos botões:

Alarmedeviso

Cozinhação com funcão automática (duração)

Final do tempo de cozinhação (tempo final)

Funcionamento manual



Númos de redução em todos os programas

Númos de aumento em todos os programas
Indica que se está a efectuar uma cocção programada ou está em posicaomanual.

Avisador acustico programado.

Mais "A" (Ambas intermitentes): Erro de programação.
A:PROGRAMA AUTOMÁTICO
(Intermitente): Programador em posicao automatica, mas nao programado ou finalização do mesmo. (Illuminação fixa): Programador em posão automatística e programada.
Funções do programador:
Relógio de display com indicação de 24 horas.
Avisador acustico (Máximo 23 horas e 59 minutos).
Programação automática (Início e fim da cocção).
Programação semi-automática (só incido ou so fim de cocção. O temporizador sé的功能a quando o aparecido está ligado à alimentação elétrica.
Relógio electrónico
Imediamente(depais da ligação (tambem depois de um eventual corte de energia electrolytica) aparecerao TRÉS digitos intermitentes no painel.
Para insertar a hora correcta é necessario premir simultaneamente + e ao MESMO TEMPO um dos botões ou (+), até alcantar a hora correcta. Existe um atraso de aceitação de 5 segudos durante o qual não se deve tocar em nenhum botão.
A velocidade de mudança do marcador AUGentará notavelmente uns segundos antes de.iniciar a pressao sobre os botoes e
Coccao manual
(Sem uso do programador)
Para usar o fornso sem auxilio do programador, é preciso Cancelar a indentação «A» intermitente, para o que há que pre-mir o botão.
Se o indicator «A» está fixo (o que indica que oorno está programado) há que cancelar previamente o programa pre-mindo e levando o marcador a 0.
Coccao automatica.
(Inicio e fim de cocção)
1) Programar o tempo de duração da côcção mediante.
2) Programar a hora de finalização da cocção mediante
3) SeLECTIONAR TEMPERATUREE FOGHO desejadas mediante os comandos do termostato e selector.
Apos estas operações, aparecerá o SYMBOL «A» de ma
neira fixa no marcador, indicando-nos que oorno ficou programado.
Exemplo pratico:
Queremos realizar uma cocção de 45 minutos e que a mesma finalize às 14,00 h
Depois destas operacoes reaparecerá a hora actual no marcador assim como o símbolo «A»indicando-nos que a)nossa programação foi entendida e memorizada.
As 13.15 h. (14.00 h menos 45 Minutes), oorno pôr-se-á em funcção automaticamente, aparecido durante a cocção os sinaiblos e «A».
As 14.00 h. parará automaticamente a cocção, soando o sinal acústico intermitente. que silenciaremos premindo
Cocção semi automática
A. Programação do tempo deaturação da cocção
Fixar o tempo de cocção escolhido mediante o botão fixar a hora de duração.
Iniciar-se-á imeditamente a cocção aparecido no marcador os SYMBOLS «A» e Transcorrido o tempo programado,
interromper-se-à a cocção e soar o sinal acústico intermitente. Elimina-lo como foi indicado anteriormente.
B. Programação da hora de final de cocção
Fixar a hora de final de cocção escolhida mediante o botão e fixar a hora de finalização. Iniciar-se-á imeditamente a cocção aparecido no marcador os símbos «A» e.
Chegada a hora fixada de fim de cocção, interromper-se-a masma e soar o sinal acústico intermitente. Eliminá-lo como foi indicado anteriorsmente.
Em qualquermomento pode-sevisualizar o estado da programa-ção premindo o botão correspondente.Em qualquer mo-mente se poderá也是非常anular a programação premindo
A funcão do «timer» consiste unicoamente num avisador acus-tico que pode ser regulado por um periodo máximo de 23 horas 59 minutos. Para regular o tempo, premir sobre o botao e ao mesmo tempo (+) ou (-) até obter no quadrante o tempo des-ejado. Terminada a regulaçao, sobre o quadrante reaparecerá a hora do relógio jusqu ao sintolo A contagem inversa ini-ciar-se-á imeditamente e poderá ser visualizada sobre o marcador em qualquer quando, com o simples aperture do botao Ao esgotar-se o tempo, apagar-se-á o sintolo e activar-se-á um sinai acustico intermitente que poderá ser interrorpido premindo o botao O alarme de avis não controla nenhumas dificões do forn.
NOTAS
- Se se comete umerrodeajuste,este sera indicado por meio de um sinal acusticoe“Atremeluziracanceleoajuste premindoobotao,deoisreprogramepara rectificá-lo.
- O sinal acústico emitido ao final de um programa continua para 设e seteos a menos que se cancele premindo o botão Ao final dos seteos minutos o símbolo "A" continua a tremeluzir.
- O sinal acústico temTRSajistes de tom,baixo,médio e alto. Para ajustar o tom,comprove se o temporizador está no modo manual,进驻o prima o botão e mantenha-o assim para escatur o tom selecionado. Aoletalor botao, premir de novo e manter premido ou sera selecionado other tom. Repita o procedimento anterior até que se escute o tomrequiredo.
ATENÇA! O corte de fornecimento de energia elétrica provoca o cancelamento das funções programadas, relógio incluído. Depois de restabelecido o fornecimento, aparecerçaoTRS zeros intermitentes e poder-se-á reprogramar.
Depois de situados os comandos de termóstato nas posições desejadas, gire o commando em sentido horário até alcantar a posão Tmaxima, e deposito gire em sentido inverso ate fixar o tempo desejado; ao fim do qualsofar o sinal sonoro. So àsana no final do tempo transcorrido, mas em nenhum caso interrompe a função em coisa.

LIMPEZA DO APARELHO
IMPORTANT
Como precauçao de segurar, antes de efectuar qualquer operacao de limpeza doorno tirar sempre a ficha da tomada de corrente ou tirar a LINHA de alimentacao do aparelho.
A limpeza do forno sem paineos de autolimpeza tem que ser realizada antes do uso, quando estiver apagado mas ainda morno, não quente, de modo que apelicula de gordura produzida pelos vapeores da cocção sobre as paredes é ainda fácil da tirar, lem dos jorros e salpicos de gordura não terem ainda uma crosta demasiado dura e consistente. Tirar os suportes laterais de arame cromado; puxar para cima a parte dianteira para os soltar da parede e tirá-los dos orificios traseiros. Limpar o forno com um pano suave embarbedo numo��o diluida de amoniaco; enxaguar e secar. Se ficaram ainda manchas ou salpicos, colocar no fundo um pano humido embarbedo em amoniaco, fechar a porta e, passadas algumas horas, lavar o
forno com agua quente e detergente liquido, enchugar e segar com cuidado. Para limpar as partes externas de metal brillante, usar um pano suave com agua e sabão; não se deve usar nunca produits em po que contenham abrasivos.
Evitar también o uso desubstancias acidas ou alcalinas (sumo de limão, vinagre, sal, tomate, etc.). Evitar o uso de produits à base de cloro, acidos ou abrasivos especialmente para a limpeza das paredes envernizadas. Tao-pouco utilize palha de aço grossa ou ferramentas duras, poised poder danificar os acontecimentos superficiais.
Não utilize limpadores de alta pressão nem apareiros de vapor para limpar oorno.
Normalmente, é suficiente passar um pano suave humido com detergente quente, mas para as marcas persistentes recommenda-se o segunte:
PECAS ESMALTADAS VITRIFICADAS
Utilize so um limparador recomendado para este tipo de material -evite os produits com base de cloreto, como a lixivia.
VIDRO DA PORTA
Não utilize nenhum produits abrasivo que possa fazer danos. Lembre-se de que a existência de arranhões na superficie do pailé de vidro pode provocar problemas de funciona perigosos.
Para fácilar a limpeza, o vidro interior da porta pode ser Removedo.

RETIRAR A PORTA DO FORNO
A porta pode ser removida para poder a limpeza dentro doorno.
Tipedeporta
As dobradiças "A" possuem征求意见 "B".
Levante o pino "B" para libertar a dobradiça do seu alojamento.
Depois, feche a porta até à posicao intermedia.
A seguir, levante a porta para cima e retire-a, deslizando-a para fora. Para realizar estas operacoes, secure a porta pelos lados perto das dobradiças.
Para voltar a montar a porta, deslize primaryo as dobradiças dentro das respectivas ranhuras e abra a porta completeness.
Antes de fechar a porta, não se esqueça de rodar osdos pinos moveris "B"utilizados para prenderasdasdobradiças (Fig.3).

ADVERTÉNCIA
- Tenha o cuidado de não退市ar o Sistema de bloqueio das dobradiças ao退市ar a porta, ja que o mecanismo da dobradiça returnar a bruscamente.
- Não混淆une não a porta na agua.
Acessórios fornecidos com oorno (Fig.4)
O fornó pode integrar guiás laterais fixadas à parede doorno. Introduza as grelhas e o tabuleiro fornecidos nas guiás laterais. Descrevemos abaixo o processo de desmontagem das guiás para osdostipsexistentes:
Paraunarasguiaislaterais,basta pressionar o puntoA levemente para baixo.

INSTRUÇÉS PARA A INSTALAÇÃO
Este aparecido deve ser instalado por una persona competente, de acordo com a versão actual das Regulações e Normas de Segança do RU següentes ou seuis equivalentes da Norma Europeia:
Regulações urbanísticas (publicadas pelo Departamento de Meio Ambiente).
Normas urbanistas (publicadas pelo Departamento de Desenvolvimento da Esécócia).
Regulações de cablagem IEE.
Electricidade nas regulacoes laborais.
POR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO PREVIO
Quando se desembale, comprove se com o(AParemho se incluem as peças seguiças:
- Manual de Instruções e Instalacao
- relha deorno
-1 bandeja - Parafusos e tampões para fixar o aparelho no alojamento
COLOCAÇÃO DO APARELHO (ver Fig. 5)
A ligaçao a terra é obligatória segundo o previsto pela lei. O fabricante declina qualquer responsabilitadne no caso de que as normas contra acidentes não sejam respeitadas.
IMPORTANT
Oovelouarmarioadjacentéetodos os materiaisutilizados na instalacao devem resistir a um aumento de temperatura minima de 85^ acima da temperatura ambiente durante o uso do aparelho.
Determinados típos de moveris de cozinha de vinil ou laminados são especialmente propensoa a softer danos por descoloração a temperatas abaixo das indicadas. Se o aparecido se instala sem respeitar este limite de temperatura ou se coloca a menos de 4mm dos armários adjacentes, a responsabilité sera do proprietário.
NOTAS SOBRE A INSTALLAÇAO
- Oorno tem que estar instalado num espoço standard de 600mm, como se indica na Fig. 5, está debaixo de uma mesa de trabalho ou colocado numa coluna.
- Ao,inserir o forn0 numa coluna é indispensable,para assegurarumaventilacao suficiente,retirar opainel traseiro do móvel e teruma abertura deleo menos de 85-90mm como se indica na Fig.5.
- Comprove se o forno foi fixado de maneira segura no alojamento. A fixação do forno no armário realiza-se com 4 parafusos "A" Fig.5, um em cada esquina da guarânção da porta do forno.

Fig. 5: Distâncias de instalação para fornos electricos simples de 60 cm de largura (a forma da curcaça superior pode variar) e a sua fixação no armário.
A. A guía de suporte deve ser retireada
B. Espacejado 75-90 mm entre a parede e a parte traseira da estante de suporte e a base do armário
C. Soco
D. Frente de gaveta falsa a montar
Requisitos de ventilacao minimums para as estantes superiores, de base e de suporte da parte traseira daunities.

Fig. 7: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de um forno eletrico simples numa unidade de cozinha standard.
A. Paine traseiro
B. Estado de armazenagem
C. Quitar a parte traseira de esta secção
D. Paine traseiro
E. Espaço de armazenagem
F.Soco
G. Recorte de ventilação minimo 80 cm2
Fig. 8: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de um forno eletrico simples num armário alto.

LIGAÇAO ELECTRICA
Antes de ligar o aparelho, comprove se a tensão de alimentação marcada na placá de caractéricas coincide com a tensão da alimentação de rede.
Este aparecido deve ser ligado a um interruptor automatico bipolar de 13 A com tomada protegida, que tenha separação de contactos de 3 mm e situada num lugar fácilmente acessível jusqu'à do aparecido.
IMPORTANT
Os conduções do fio de alimentação da rede está codificados por cores do modo segunte:
Verde e amarelo - Terra
Azul - Neutro
Castanho - Linha
-
O conductor verde e amarelo deve ser ligado ao borne mar-cado com "E" ou com o significo de terra ou de cor verde e amarelo.
-
O conductor de cor azul deve ser ligado ao borne marcado "N".
- O conductor de cor castanha deve ser ligado ao borne marcado "L".
- Em nenhum punto o fio tera que chegar a una temperatura superior em 50^ à temperatura ambiente.
- Se o fio de alimentação está danificado, deve ser substituído por um fio ou Conjunto especial a fornecer pelo fabricante ou pelo seu的服务o às-venda.
SUBSTITUÇÃO DO FIO DE ALIMENTAGão DE REDE
Se for necessário substituir o fio de alimentação de rede, proceda da segunte maneira:
- Desligue o aparelho da alimentacao, desaparafuse os parafusos de fixacao e tire o pailen traseiro.
- Desaparafuse os parafudos de fixação e os dos bornes para libertar o fio existente.
- Monte o fio de substituição que devestrupir a especifica- tion relacionada nos Dados Tecnicos, assegurando a li-gacao correcta dos@codes de cor eque todos os parafusos estejam apertadoscorrectamente.
MANUTENÇAO
Antes de realizar a manutenção, deslgue o aparelho da alimentação eletrica.
Durante o periodo de garantia, se é necessário devem encarregar-se todas as intervenções de service ao Dpto. de Servico de assistência Tecnica do fabricante. Tenha em conta que a intervenção ou reparação por parte do pessoal não autorizo invalidará a garantia.
SUBSTITUÇÃO DA LÁMPADA DO FORNO
(Não cobertaPGA guarantia do aparelho.)
Oorno está冶金o de una lampada das seguintoe caracte-risticas:15W ou 25W, 300^ e tipo E-14
ATENÇA: Desligue o aparelho da alimentação électrique, tire a porta doorno (como se descreveu anteriormente), assim como as estantes doorno.
Retire a tampa de vidro protectora da lampada girando em sentido anti-horário. Fig. 9 (A)
Desenosque a lampada velha e elimine-a de maneira segura e ecologica, troque-a por uma do tipo especificado nos Dados Tecnicos e monte de novo a tampa.
NOTA - A tampa de vidro pode estar apertada e, portanto, necessitar de uma pinça para solta-la.

CUIDADO E SUBSTITUÇÃO DOS REVESTIMENTOS CATALITICOS
(Quando estejam montados, os revestimentos não está cobertos pela garantia do aparelho).
Para manter os revestimentos "sempre limpos" eficazmente, oorno delve aquecer-se a um minimo de 200^ sempre que existam manchas persistentes, para evitar que se tornem permanentes.
Se se deixa que os revestimentos se ponham negros e brillhan-tes, devem mudar-se por outros novos. Retire todos os acess-sórios internos para faciliar a substituição dos revestimentos. Os revestimentos sobresseleentes podem comprar-se直达-mente ao Departamento de Sobresseleentes do fabricante (ver pormenores na contracapa). Indique as referências de tipo de produits descrito na placu decharacteristicas e/ou o numero de série do seu aparelho ao fazer oPEDido.
DADOS TECNICOS
DIMENSOES INTERIORES
Altura: 260 mm
Largura: 430mm
Profundidade: 340mm
Volumeutil:48litros
DADOS ELECTRICOS
Tensão nominal:
220V-240V\~50Hz
Ligação de alimentação: 13A (interruptor automatico bipolar com tomada protegida, com separação de contactos de 3 mm)
ABSORÇÃO DE POTÊNCIA
Resistência soleira: 1,30 kW
Resistência tecto: 0,90 kW
Resistência ventilador: 2,30 kW
Resistência Grill: 1,35 kW
Fio de alimentacao de rede:
3×1,5mm2 tipo H07RN-F
Lampada doorno:
15 W - 25 W / 300 °C parafuso tipo E-14
O Fabricante declina qualquer responsabilitadepelos danos produzidos a pessoas e coisas devidos a uma Incorrecta ou impropriaria instalacao do aparelho.
O Fabricante reserva-se o direito de efectuar nos seuis produits todas as modicações que considere necessarias e uweis, sem necessidade de prévio aviso.
HCTPYKUNI JIJI NOLb3OBATEJIa
Blaorapim Bac 3a BbIop OndHoro n3 Haushn npOyKTOB. Hadeemcry, yTo 3Ta 6bITOBa Teynika cocnyknt Bam xopouyo cnyx6y. I03omy npednaraem Bam npOHTaTb daHHbIe IHCTpyKUni n coedejkauneC B 3Tom pyKOBoDCTBE npedloKeHn, YtObI npABINbHO pONb3OBaTbCn HaushmnpOdyKTAMI.
PacnpTbHa Ta6nUka Ha daHHyO dyXOBky HaxoDntcya npMo Ha Hei. B 3ToI Ta6nUkKe, KOTOPa BnDHa, ecnn OTKpbIt bDepuy, HaxoDntcBA C8N IeHTmKauOnHna HnOpMaunHa Ha dyXOBky, KOTOPa HynKaHa pR 3aNaChbix qacteY.
OBUJAHNΦOPMALI
Ipejde yem noJIb3OBAtbcy dYxOBKO, BHIMATEJbHO npouTIne daHHe pykoBOcTBo. BaxHo, YTO6bl npexde yem roTOBnTb Ha 3ToI dYxOBKe, NOHrTB BCE fynKznn ynpabNeHnR.
ObpaaTe BnHMaHne Ha BCE COBeTbI npedynpexkdeHn, KOtOpBie daIoTcN IOd 3arOJOBKOM "BAxHAr IHΦOPMALUr - CoBeTbI INHCTpyKuIN no TexHnke 6e3oNaChocTn".
-Духовka pa3pa6b0taHa Дя Домашero
нользOBаня, И оha может ьВCTpoeha В
Стандартую Кухонню Meбел.
- Пи Испльзовани ee B TpaHcnpTbIx cpeIcTBax Tnna Дома-фу proha HuxKHO yuNtBaTb COOTBETCTBlyUOJIne yka3aHnA, BKJIIOUeHHbIe B INHCTpyKlNi NO MOHTaXy.
- NcnoIb3OBAHHe 3ToI dUxOBKn IJn KaKnx-JIn60 dpyrNIX cIeien nII IN B IIO60 Ipyro O6ctaHOBKe 6e3 YBNO BbIpaJexHHoro COrJIacn N3rTOBHTenI npIBoND K aHNypOBaHIO rapaHTn IN OTKa3YOT OTBTCTBEHHOCT.
- rapaHTnpyeTcR, yTO B HOBON DyXOBKe HET 3JIeKTPnueCkN XIIN MEXAHUneCkNX DepeKTOB, BO COOTBeTCTBNN C HEKOToPbIMN NCKJIOUChENHmN, KOTOpBle yka3aHb B "PiOnOJeHNx Y cNoBnNx rapaHTnn n3rTOBnTeTn".
- Bышeyka3aHHoe He BnIeT Ha BaUn 3akOHbIe npaba.
Ipejde yem NOJIb3OBAtbcra DyXOBKO, HUxHO 6o3aTeNbHO CHrTb BCIO 3aunTHyO yNAKOBky N oNOKpBTn. JIg OKa3aHnC OeJCTBnB 3aunTe OKpyKaIoUe CpeDbI, pa3dJIte yNAKOBOHyIbe MaTePnAbIh Na p3aJIuHbIe TINbI uYTInImnPyIte IN B COOTBeTCTBm C MeCTbIMn npabINamM, kacaIOUIMNC rYTNl3aUIN OTXODB.
Ynakobka pa3pa6oTaHa TaKIM o6pa3om, YTObI He HABpeiNbOkpyKaXUeJcpe; ee MoKHO BOC7aHOBNT NIN Pepe6oTaTb, TaK KaOHa BnIeTc 3KOIONueckNcCTbIM npOyKTOM. Ecn Bi nepe6oBaTe DaHny uynokBOy, Bi BHeceTe CBOI BKlAeB DJeLO 3KOHOMN cblpBeBExMATEpMaIOB IN B DeNo CHInKeHnOObemOB IpomblNeHHbIX N
DOMaUSHINXOTXOIOB.
Дононтельнуи Инфорmaцио 6уTNIN3aци OTXOIOB MoXHO 3aTpe6OBaTb B MecTHOM 3KONOTMHeCKOM aReHTCTBe.
B NaheleKcIpyataun, MoKHO NOpYbCTBOBaTb Ierkn 3anax OT 3aunTHoro NOKpbITnna NN CbyPOCTN, KOTOpBn INcYe3HET Yepe3 KaKOJ-TO HnepoDoJIxNteJIbHbN nepIOD BpemeHn.
CmBON Ha npodykTe nIeero ynaKOBKe yka3bIbaET Ha TO, YTO DAHbIy npOdyKT HeIb3a paccMatpmbTak KaokobHy b6bTOBO MycOp. DaHHbI npOdyKT dIpepeabOTKn DoJnKe H cDaBaTbc HA NyHK Tc6opa 3JIekTpueckoro N3JIeKtPOHORo O6OpYobAHnE. EcNn Bblno3aBOTteCb O npABInbHO yTuIN3aun DaHHORO npOdykTa, Bbl nOMoKTe N36eKaTb BO3MOxHbIX HeratNBbX IocNeCTBn DnA OKpykaOnSe CpeDbI N 3dOpOBbHa HaceLeHn, KOToPbe MOyT BO3HNKHyTb PnI HnepepbIBHO yTuIN3aUn npOdykTa. DnI NOUYehnE 60nee IIOpObHO IHΦOpMaUn OTHOCHTbHO yTuIN3aUn DaHHOrO npOdykTa, o6paTNTecB B MeCThble OpraHbI ynpabIneHn, B cnjXbY yTuIN3aUn DomauHnx OTXODOB nI IN B Mara3H, rDe Bbl KynuHn DaHHN npOdyKT.
3Ta DuyOBka 6bIJa N3rOToBNeHa n peaJIIN3OBAHa B COOTBeTCTBn C BaJxHeJiIMM Tpe6oBaHnRAm CneJeYIOuNX EBPOIeIKCNX 3AKOHOB I INPEKTINB E3C:
CnMBOJEC-93/68Hn3KOBONbTHOeobOpyOBAHne-73/23CEM-89/336
IpaBnla TeXnKn 6e3oNaChocTn - EN 60 335-1, EN 60 335-2-6.
Даанhoe yctpoiCTBO COOTBETCTBYET 3akoham O пдавлени радиonomex.
Tak KaK N3ROTOBNTelb PnIDepKINBAeTCa PnIHcNIOB NOCTOHHOR COBepSeHCTBOBaHN IPOdKyTA, OH OCTabIeT 3a CObO II pABo PnIHMaTb I BbIOnHrTa BCaKHe MOdNcKaUm, KOTOpBIE CHTaIOTcR Heo6XoDmblMn, 6e3 KaKOr 6b1 TO H N 6blNo npedBapntelbHorO yBeDomlneHn.
AXHOE3AMEUAHNE-INHCTPYKUIMNITEXHNIKE BE30PACHOCTN INPEDYNPPEKDEHNE
-Данhoe yctpoiCTBO COOTBeTCTByET BCEMy Tekyuemy ebPoneiCKomy 3aKOHoDAteNbCTBy NO 6e3OpnacHOctn, Ondako n3rTOBtTeNb DoJnKeH NOdHerpKHyb, YTO 3TO COOTBeTCTBne He KaCaetc HArpeBaHN NOBepXHOCTeY yCTpoiCTBa BO BpEma 3KcPiyaTaun, KOtOpbIe OCTaIOTC rOpRyHMN BO BpEma pa6Obl.
-ПОТOMУИЗТОВИТЕЛСHАСТОТЕЛНБОPEKOMEнДуET HeДontуСКаТьКУCTРОДCTBYMaJIeHbKNxDETeI.
- Ecni o6ecneuTb OTCyTcTBne DeTeB KyxHe
HEBO3MOXHO, 3a HMMN HUxHNOCTOARHNO CJeINtB.
Takke peKomeHdyem 6bIb octOpOxHbIMN BO BpEma nonb3OBaHHn OuyCTKn. BHmATEnbHO npouHTaTe pa3deIbNo daHHOMY yctPOrCTBy, kacaUoJIeCn OUYCTN K TExNHueCKOrO ObcJyKuBaHHa.
- He klaɪnte Na dʊxobky Tjækjæbɪx πpèdmetɔB n He onnpaɪtečb Ha dBepu, Kɔrda e e OTKpbɪbaete, NOTOMy yTO 3TO MòkεT πpɪnbεctn K NOBpɛkʌdeHɪŋo nTeJIb.
He octablan Te 63 npimcMoTpa ropee MaCIO nIIN Knp, TAK KAK OHN MOrYT 3aRopeTbcra.
-
He KnaIte npOTIBHn IIN NOIDOCbI Ha dHO dYXOBKn Hne pNkpbIbaIte ee aIHMInHeBcO fOJIbroI.
-
Hnkorda He XpaHnTe BHyTpN dYXOBKn IeKBOOCJIaMeHЯEmbIe NpeMEdtbl, NOTOMy YTO OHI MOrYT 3arOpetbcra.
-
He Донускайтприкововеня рпниденихостеи Илелктуескix кабелс с горачимп деталемустpoшва.
-
He nCnoB3yIte yCTpoIcTBO dIa CneuHaNbHbIX HarpBaHn IIN dIa cyUeHnO Odekbl.
-
He yctahabJIbBaIte yCTpoIcTBO B6JIIN3n 3aHaBecOK nJIMyIKoM Me6eII.
He nbTaeTecb nOdHnMaTb nn nepemeeaTb kXoHHbIe yCTpoiCTBa 3a pyKu nn 3a DBepy, TAK KAK 3TmBbl MoKTe Hx NOBpeDHTb.
Ecni ploockoctn conpjxehn yXOBKn OueHb rpa3hbl, Dbeprca He bdyet HndJeXaunm obpazom 3akpbivatbcg BOpBemra pa60tby. Moryt 6bItb nobpexeheni nepeDnneJcactn6bn3KopacnpoIoxeHHo MeBenn. PndepkBaTe YNCTOTy ploockcten cOpiexehn dYOBKn.
-
Bo Bpemra pa6oTbI yctpoiCTBO harpeBaetc. CneJeYET 6bITb OCTopoXHbIM n36eRaTb KOHTaTa C HaraPeBaTeJIbHbIMn 3NeMeHTAmn BHyTpN dYxOBKn.
-
OTKpbIbAte DyXOBky OCTOpOxH0. N3 dYxOBKn MOKET BblpBaTb Nap IN pNpUHNHTb OKOrn HaxOJaUIMcR pRdOM.
-
He BnBaIte BOy BOBHyTp b OChb rOpye IduXOBKn. MoKet 6bIb NOpeKeJdeHa 3MaJIb.
-
YCTPOJCTBO DONJXHO NpabINbHO YCTaHAbINBaTbCBAJIcO, OblaDIOUIM DOCTATOCHNO KBaINΦKAcIeN, B CTOPOF COOTBETCTBn C INHCTpyKUЯMn N3ROTOBVTEJI.
I3rOToBnTeJIb CHImaET C ce6yIIO6yHO OTBEcTBeHHoCTb 3a TpaBMbl NIM MATEpNAbHbIy uJep6, HactYnBmWe B pezylbTaTe HnpeBaUNbHOI 3KcPnIyaTauCNI NIN HnpeBaUNbHOY cTaHOBKn DaHHO dyXOBKn.
- Bo Bpemr paobtbi obpa3yetc TeTnIO, nCnpaHnI INBlaIa, m36eRaTe NpUyeHnra TpaBM n ObeceNtBe HndPekauyBOHTINJauu NOMEuEHN. PIn pONb3OBaHmN B TeueHne PNOOJXKITEnbHoro nepHOda MoKET OKa3aTbcra He0bXODImoD NOONHTeNbHaB ABEHTINJIaIc -ecn y Bac BO3HKnHyT COMHeHnR B OTHOWeHn He0bXODImoO OBema, npOKOHcyIbTnpyuTecb C KBaJIuΦuCiPObaHHbIM MOHTaKHNOM.
HHTPYKUIN
ДанhoepykoBODCTBO NOIb3OBAteJIЯ DoJIXHO xpaHnITbcB KaueCTBe CNpABOCHOro Nocobna Ha Byuyee I nJaNoIb3OBAHnIy ChOBekOM, HE3NAKOMbIM C DaHbIM YCTPOICTBM.
Ipejxe Yem nonb3oBaTcBd yxOBKO, TuaTeNbHO ONUCTNE BHyTpEHHne NOBepXHocn Hea6pa3NHBbIM NCHTsiM CpeCDTBOM IN TENoB BOOJ. UCTAHOBITE peWETKY IN POITHEB B COOTBETCTBYUHue HAnpabLIOUHe. ITO 3aBepWeHN 3ToI ONepaUN, BKLIQUHTE DyXOBKHa MAKCImaJIbHyTO TempeATypu npimepHO Ha 20 MNHT JIy dJaENH CneoDB 3aBODCKo CMAkNI MACna IIN CMOnbl, KOTOpblE MOYr CTaB pInuHOr HEnpraTHbIX 3anaXOB BO BVPEm PnIROTOBHeHn NUsi.
IPEDyPExEHEN Bo Bpemn nepBoro HarpBeaHmIO MoKet NOBuTcBc DbIM INn HEnPnTHbIe 3anax. B TAKOM Cnyae XopoO IoPOBeHTnHiPyTe NOMeUeHne, NOKa He 3aOKOHNTc NepBaA onepaun. Pocne OOKoHaHn 3ToI npocToI onepaun dYxOBKa 6ydt ToROBa Dn pnproTOBNeHn nui.
HaCToaee yctpoiCTBO npedHa3NayeHo NCKIQUHTeBHO DJI DAOMaSHero NOJb3OBAHn.
IcnoB3ynte dYxOBky TOnbko IJn npiroTOBneHnI nIu.
ПОльбзOBАнUE ПЛNTОД
Данна духовka perулneyетс ТерmoctatOM вдиалазоне ot 50^ do 250^ ,В заимноctи OT hyхно.TemnepaTypbI.ИнданкатоняЯмнода.Tерmoctata BkЛюЧаETС И ВьКЛюЧаETС ДЯУksakанha Na TEmnpaTypHbI KOHTpoЛь BO Времпonsьзови.
HeoDxOIMbI pexim rotOBKn BblOpaetc npn NOMOu MHOROfHKUHOHaJIbHOH KONKn ynpabJeHnMozHo BbIpaTb cneDuOuue fHyKUm:
A. OCBELEHEHNE DYXOBKN. OHa
abTomatnuecka npu BbIbope pexima
ROTOBnIJI BcEx MoJeNeJ).OcBeueHne DyXOBKn BCErDa BkLNHeNo pIn POnb30BaHN eO.
B. KOHBEKUNOHNBI PEXNM
ObecneuBaetpaDnOHHyroTOOBkyC
IOCTyIJIeHHeM TeIIa OT BepXHeRo I
HIXKHEO 3JIEMEHTOB.
C. PEXKIM BEPXHEO 3JIEMEHTA.
IpyrotobknHaMeDHeHOMOrHe,I
IPOJXAPINBAHNA INIIN XPAHEHRA IOTOBbIX 6JIIOD TEINbIMN.

D. PEXIM HIXXHETO 3JEMEHTA.Дпя
TOTOBKN Ha MeDneHHOM OHe N DnI NOOrpeBaHnI NIIuN.

E. PEXIM KPYROBOTO 3JIEMEHTA C NOДУBOM.
ObecneuBaet OndHoo6pa3Hoe HarpeBaHne c npImeHeHnEM BeHTnIaTOpa I Daet BO3MOXHOCTb npriToBnBaTb OndHOBpeMeHHo pa3nUHbIe 6JIouda Ha pa3HbIX ypOBHx.

F. PEXKIM HIXHETO 3JEMEHTA C IOIyBOM. OBeCneuBaet HaRpeBaHne c OJyKOHeBKeUeN HIXHM 3JEMeHTOM dJI BbICKaHHbIX 6IIOJ.

G. KOHBEKUOHHbI PEXIM C IIOYBOM. OBeCneuBaET KOHBEKUOHoe arpeBaHne BepxHM N HxKHM 3JIeMeHTaMn dIy ABHOMEHOI TENLOBOI O6paOtKn.
