NITRO TRI-FORCE 3IN1 RACING WHEEL - Acessórios de jogo JOYTECH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho NITRO TRI-FORCE 3IN1 RACING WHEEL JOYTECH em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Acessórios de jogo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual NITRO TRI-FORCE 3IN1 RACING WHEEL - JOYTECH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. NITRO TRI-FORCE 3IN1 RACING WHEEL da marca JOYTECH.
MANUAL DE UTILIZADOR NITRO TRI-FORCE 3IN1 RACING WHEEL JOYTECH
Avvertenza sulle crisi convulsive da fotosensibilità Su una limitata percentuale di soggetti esposti a determinate immagini visive, inclusi luci o schemi lampeggianti che possono comparire nei videogame, sono state riscontrate crisi epilettiche. Anche persone che in precedenza non sono state affette da crisi convulsive o epilettiche possono presentare una condizione non diagnosticata che può causare “crisi convulsive epilettiche fotosensibili” mentre sono davanti ai videogame. Queste crisi convulsive possono essere caratterizzate da diversi sintomi, inclusa sensazione di stordimento, alterazioni visive, contrazioni degli occhi o del viso, convulsioni o tremori di braccia e gambe, disorientamento, confusione o momentanea perdita di conoscenza. Le crisi convulsive possono inoltre indurre perdita di conoscenza o convulsioni, che possono provocare lesioni causate da cadute o urti con gli oggetti circostanti. In presenza di questi sintomi interrompere immediatamente il gioco e consultare un medico. I genitori devono vigilare e richiedere ai ragazzi informazioni relative all’eventuale insorgere di tali sintomi, i bambini e i ragazzi sono maggiormente esposti a tali crisi rispetto agli adulti. Le seguenti precauzioni possono ridurre il rischio di crisi convulsive epilettiche da fotosensibilità: o Posizionarsi a una distanza adeguata dallo schermo o Utilizzare uno schermo TV di dimensioni ridotte o Giocare in una stanza ben illuminata o Non giocare in condizioni di sonnolenza o affaticamento In caso di precedenti crisi convulsive o epilettiche, personali o da parte di familiari, consultare un medico prima di procedere al gioco. Si consiglia inoltre di interrompere il gioco regolarmente per 15 minuti per ogni ora. Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Smaltire questo prodotto o i prodotti contenuti in questa confezione in conformità alla normativa locale e nazionale sullo smaltimento dei rifiuti. Per reimpostare tutte le funzioni associate ai pulsanti, premere e tenere premuto il pulsante 'SELECT', quindi premere 'RESET'. Tutti i pulsanti ritornano alla rispettiva funzione predefinita quando il volante Racing Wheel viene scollegato dalla console o quando la console viene spenta. Cronometro Premere una volta il pulsante 'START/STOP' per avviare il conteggio sul cronometro. Premere nuovamente il pulsante 'START/STOP' per fermare il conteggio. Per reimpostare il cronometro: Premere una volta il pulsante 'RESET'. Per alternare sul display i secondi e i decimi di secondo, premere e tenere premuto il pulsante 'SENS' e quindi premere e rilasciare il pulsante 'START / STOP'. Risoluzione dei problemi Il volante Racing Wheel non risponde. o Controllare tutti i collegamenti. o Se il gioco richiede l'inserimento di un controller nella porta 1, spegnere la console e rimuovere il connettore Racing Wheel dalla porta controller 1, quindi collegarlo alla porta controller 2. Collegare un controller compatibile Dual Shock®2 alla porta controller 1 e quindi accendere la console. È inoltre necessario collegare il connettore. o Accertarsi che il commutatore di funzione sia impostato correttamente su PlayStation®2/PC o Xbox® alla base del volante. Garanzia Quando fai un acquisto da JOYTECH, acquisti qualità. JOYTECH offre un (1) anno di garanzia per la sostituzione del prodotto. JOYTECH garantisce all'acquirente che questo prodotto è privo di difetti sia nel materiale che nell'assemblaggio. Se si verifica un difetto coperto da questa garanzia, JOYTECH, a sua discrezione, lo riparerà o lo sostituirà senza nessun costo aggiuntivo. I prodotti JOYTECH sono testati per resistere a un normale deterioramento, ma non sono indistruttibili e possono danneggiarsi se utilizzati in modo improprio. La garanzia JOYTECH non copre il normale deterioramento del prodotto o il suo utilizzo improprio. Questa garanzia non può venire applicata su prodotti utilizzati per fini industriali, professionali o commerciali. Questa garanzia non può venire applicata su prodotti che sono stati danneggiati a causa di maltrattamenti, utilizzo improprio, modifiche o manomissioni o qualsiasi altra causa non relativa ai materiali o all'assemblaggio. Nel caso in cui sia necessario sostituire il prodotto ma questo non sia più disponibile, JOYTECH provvederà a sostituirlo con un prodotto dello stesso valore a sua discrezione. PER ASSISTENZA TECNICA CONSULTA IL SITO DI JOYTECH ALL'INDIRIZZO WWW.JOYTECH.NET/SUPPORT Lo sterzo non è centrato correttamente. o Spegnere la console, ruotare l'elemento superiore del volante Racing Wheel in posizione centrale e quindi riaccendere la console. Non si percepisce la resa Force Feedback o Controllare che l'alimentatore sia collegato al connettore di alimentazione AC. o Controllare che Il gioco sia compatibile con la tecnologia Force Feedback. I cambi di marcia manuali non sono configurai sulla barra di controllo del cambio Shift-Tronic™ o sui pad montati sul volante. o Fare riferimento alla sezione Assegnazione delle funzioni per programmare e personalizzare i pulsanti. Brevetti negli Staqti Uniti La resa Force Feedback è sviluppata con tecnologia R0R3®. Tutelata con il brevetto negli Stati Uniti: 6, 263, 392 B1. Brevetto internazionale in corso di registrazione. Dual Shock™ e Dual Shock®2 sono marchi o marchi registrati di Sony Computer Entertainment Inc United States Patents Force Feedback powered by R0R3® technology. Protected by United States Patent: 6, 263, 392 B1. International Patents Pending. Attenzione o Non rimuovere questo prodotto se l'alimentazione della console è collegata. o Evitare di collocare questo prodotto in ambienti con temperatura o umidità elevata. o Non versare acqua o comunque fare entrare in contatto con l'acqua questo prodotto. Utilizzare esclusivamente in ambienti asciutti. o L'uso di questo prodotto da parte di bambini piccoli deve essere supervisionato da un adulto. o L'uso di qualsiasi accessorio o componente opzionale con questo prodotto non approvato o venduto da JOYTECH potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o danni alle persone o al prodotto. o Non pulire alcuna parte del prodotto con alcool, soluzioni detergenti contenenti alcool o abrasivi aggressivi. Utilizzare un panno morbido con poca acqua. o La manomissione di questo prodotto rende nulla la garanzia JOYTECH. P.39 P.40 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Antes de utilizar o Volante de corrida Nitro Triforce , leia na íntegra este Guia do Utilizador e conserve-o para futuras consultas. Esquema do Racing Wheel Bem-vindo Parabéns pela aquisição do Nitro Triforce Racing Wheel para utilização com consolas PlayStation®2 e Xbox™ e com PC. Viva autênticas emoções das corridas de automóveis com o Racing Wheel, que lhe garante sempre a pole position! Compatível com os jogos de corridas para PlayStation®2, Xbox® e PC e com o actual software de reacção dinâmica da PlayStation®2, o Racing Wheel fá-lo mergulhar nas emoções das corridas da vida real, oferecendo-lhe a mais excitante experiência de jogo! Os motores refrigerados a ar de última geração da JOYTECH, quando utilizados com software compatível com a reacção dinâmica, simulam cada embate, cada guinada e cada acidente com um realismo impressionante, permitindo-lhe inclusivamente ajustar a força da reacção para jogar à sua maneira. Personalize o comando com os modos de Sensibilidade do volante, controle o comando do seu carro com o ecrã digital incorporado e jogue como os profissionais com o conjunto de alavanca de mudanças e pedais montados sobre rodas Shift-Tronic™, que lhe oferece a última palavra em realismo nas corridas! Características Tecnologia “Force Feedback” o Experimenta as emoções de cada colisão, solavancos e acidentes com um inacreditável realismo o Controla a força e ajusta o nível de resistência ao teu gosto o Três motores refrigerados a ar proporcionam um retorno de força realista Quatro manípulos montados no volante e alavanca Shift-Tronic™ Passagens de caixa convenientes graças aos comandos de fácil acesso Sistema de fixação duplo Fixa o volante com firmeza no tampo da mesa ou em cima das pernas Quatro modos pré-programados de sensibilidade de condução Conjunto acelerador-travão antiderrapante 1. Accelerator Pedal Indicator 2. Directional Button 3. Stopwatch START / STOP 4. Guide Slot 5. Mode Display 6. Steering Sensitivity Display 7. Stopwatch Display 8. Brake Pedal 9. Accelerator Pedal 10. Quick Release Collar 11. Shift-Tronic™ Gear Stick 12. Selector de Funções 13. Ranhura de expansão da Xbox® Conteúdo da caixa Verifique se possui os seguintes itens: Instalação na PlayStation®2 (Fig.3) o Desligue a PlayStation®2. o Verifique se o selector de Funções está na posição PlayStation®2/PC, se pretende usar o volante com uma PlayStation®2. o Ligue a fonte de alimentação e os pedais e insira a ficha USB e a ficha do controlador. o Ligue a PlayStation®2 e carregue o jogo. Guia de referência rápida Montagem do Racing Wheel 1. Encaixe a roda do volante do Racing Wheel (Fig.1) na base do Racing Wheel, alinhando as ranhuras de orientação na roda e na coluna de direcção do Racing Wheel . Aperte o anel em torno da roda do volante do Racing Wheel. VERIFIQUE SE O ANEL FICOU FIRMEMENTE APERTADO 2. Encaixe os grampos de fixação (Fig.2) na base do Racing Wheel, alinhando as guias de cada grampo com as guias da base. Faça deslizar o botão Soltar (1) para remover cada um dos grampos (2). P.41 P.42 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Instalação na Xbox® (Fig.4) o Desligue a Xbox®. o Verifique se o selector de Funções está na posição Xbox® e ligue o cabo USB do volante ao adaptador de porta USB da Xbox® (não é necessário ligar a ficha do controlador da PlayStation®2). o Ligue a fonte de alimentação e os pedais e insira a ficha USB do controlador . A ligação do controlador da PlayStation®2 não é utilizada nesta instalação. o Ligue a Xbox® e carregue o jogo. Instalação num PC Para poder utilizar o Volante de corrida num PC deverá instalar previamente o software contido no CD-Rom fornecido com o equipamento. Requisitos mínimos de sistema para o PC PC com processador Pentium® de 1.0 GHz WINDOWS® 2000 ou XP DirectX 8.0 ou superior Porta USB disponível Nota: Se não tiver o DirectX instalado, poderá descarregar uma versão actualizada em: www.microsoft.com/directx 1) Insira o CD de instalação do Volante de corrida na unidade de CD-ROM do seu PC. A aplicação deverá correr automaticamente. Se tal não acontecer, abra a unidade de CD-ROM usando o explorador do WINDOWS e clique no ícone “setup”.
2) Ser-lhe-á apresentado o ecrã de instalação do controlador de reacção dinâmica da JOYTECH. Clique na opção NEXT.
Nota: Se nesta altura lhe for apresentado o ecrã de opções 'Program Maintenance' consulte o ponto 7.
CUIDADO: O Racing Wheel executa uma auto-calibragem enquanto o jogo carrega. NÃO RODE a Racing Wheel Head enquanto o jogo estiver a carregar. Ligar a consola sem que a Racing Wheel Head esteja centrada pode causar o funcionamento incorrecto do Racing Wheel. Para reiniciar o Racing Wheel, desligue a consola, rode a Racing Wheel Head para a posição central e volte a ligar a consola.
3) Aceite os termos do contrato de licença.
4) Insira o seu nome e a organização a que pertence (facultativo).
P.43 P.44 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Actualizações do software do controlador do PC
5) Clique no botão Instalar para iniciar a instalação.
6) Clique em Concluir para completar a instalação.
Para obter versões actualizadas do software do controlador, visite o site da Joytech http://www.joytech.net/download.php
Visor de Modo O Visor de Modo indica o modo do Racing Wheel e é controlado pelo software do jogo. F - Modo “Force Feedback” O jogo é compatível com a tecnologia “Force Feedback” A - Modo Analógico O jogo é compatível com Dual Shock®2, mas não suporta a tecnologia “Force Feedback”. D - Modo Digital Alguns jogos da PlayStation®2 são incompatíveis com o controlo analógico e, nesses casos, o Racing Wheel configura-se automaticamente para o Modo Digital. E - Modo de Emulação Este modo destina-se a jogos para Xbox® e faz a simulação da reacção dinâmica Modos de sensibilidade de condução 7) Se lhe for apresentado o ecrã de “Manutenção do programa” seguinte, existe uma instalação anterior do controlador do Volante de corrida instalada no seu computador. o Seleccione REPAIR e depois Next para instalar o controlador ou as actualizações do controlador. o Seleccione REMOVE para desinstalar o controlador do JOYTECH Nitro Triforce. o A opção MODIFY não tem nenhuma função definida neste software. O desempenho de condução do Racing Wheel pode ser ajustado às tuas preferências individuais. Existem quatro Modos de sensibilidade de condução, o que torna o volante adequado a uma grande variedade de jogos de condução.
Ao premir o botão 'SENS', percorre-se os diferentes Modos de sensibilidade de condução. Por cada pressão exercida no botão 'SENS' permite que o volante avance para o Modo seguinte. O volante está predefinido para S-3. Modo de sensibilidade de condução Tipo de condução Fórmula1 / Indy Car Fórmula1 / Indy Car / Rali Rali / Estrada Buggy / Camião Resistência “Force Feedback”
8) Instale a unidade do volante seguindo os passos 1 e 2 da instalação na PlayStation®2.
9) Verifique se o selector de Funções está colocado na posição PlayStation®2/PC.
10) Ligue a ficha USB do volante directamente a uma porta USB disponível no PC. Não é necessário ligar a ficha do controlador da PlayStation®2. 11) Se os pedais não estiverem ligados à base do volante durante a utilização, as patilhas situadas na parte inferior traseira do volante assumirão as funções de Acelerar (patilha direita) e Travar (patilha esquerda). Nota: O PC não conseguirá reconhecer o volante se a ligação entre eles passar por um Hub USB. Podes ajustar a resistência de condução à medida das tuas preferências individuais no modo “Force Feedback”. Podes escolher entre cinco níveis de resistências predefinidos: F-0, F-1, F-2, F-3 e F-4. F-0 - “Force Feedback” desactivado. F-1 - “Force Feedback” mínimo. F-4 - “Force Feedback” máximo. F-2 F-1 F-0 F-3 F-4 Para percorreres os níveis “Force Feedback”, prime e mantém premido o botão 'SENS' e depois prime e solta o botão 'MODE'. Por cada pressão exercida no botão 'MODE' permite que o volante avance para o seguinte nível “Force Feedback”. O volante está predefinido para F-3. P.45 P.46 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Programação de funções Importantes advertências relativas à saúde Os botões do Racing Wheel podem ser programados para diferentes posições. A programação permite que o Racing Wheel seja rapidamente personalizado por forma a adaptar-se a vários estilos de condução. Qualquer botão de acção (ˇ, î, O, X, L1, L2, L3, R1, R2, R3) pode ser programado para os manípulos montados no volante, para os pedais ou para a alavanca das mudanças Shift-Tronic™. Esta configuração só deve ser efectuada quando o jogo está em pausa ou a visualizar um ecrã do menu do jogo. Para programar um botão, começa por manter premido o botão 'SELECT', seguido do botão pretendido e do botão original. Por exemplo, para fazer o L2 funcionar como o botão 'X', deve seguir os seguintes passos:
1. Mantém premido o botão 'SELECT'. O visor de modo começará a piscar.
2. Mantém premida a alavanca L2.
4. Larga todos os botões.
Prime o botão 'START/STOP' uma vez e o cronómetro começará a contar. Prime o botão 'START/STOP' outra vez para parar. Para repor o Cronómetro: Prime uma vez o botão 'RESET' .. Advertência relativa a crise de fotossensibilidade Uma escassa percentagem de indivíduos pode ser acometida de uma crise quando expostos a determinadas imagens visuais, incluindo luzes intermitentes ou padrões que possam surgir nos jogos vídeo. Mesmo os indivíduos que não possuem historial de crises ou epilepsia podem apresentar uma condição não diagnosticada que possa conduzir a estas “crises epilépticas de fotossensibilidade” durante o visionamento de jogos de vídeo. Estas crises podem revelar uma variedade de sintomas, incluindo atordoamento, visão alterada, contracção dos olhos ou da face, estremecimento ou agitar dos braços ou das pernas, desorientação, confusão ou perda momentânea da consciência. As crises também podem provocar perda de consciência ou convulsões que podem conduzir a lesões provocadas pela queda ou pelo choque de objectos adjacentes. Caso tenhas alguns destes sintomas, pára imediatamente de jogar e consulta um médico Os pais devem estar atentos aos seus filhos e tentar descobrir se os mesmos registam os referidos sintomas – as crianças e os adolescentes são mais susceptíveis de registar tais crises. A tomada das seguintes precauções pode reduzir o risco de crises epilépticas de fotossensibilidade: o Senta-te afastado do ecrã. o Utiliza um ecrã de TV mais pequeno. o Joga num recinto com boa iluminação, o Não jogues quando te sentires ensonado ou fatigado. Se tiveres algum familiar que sofra de crises ou de epilepsia, consulta um médico antes de jogar. Recomendamos também que faças intervalos regulares com a duração de 15 minutos de hora em hora. O modelo e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. A eliminação deste produto ou produtos existentes neste pacote deve ser feita em conformidade com os regulamentos locais e nacionais. Alterna o visor entre segundos e 1/10º de segundo mantendo premido o botão 'SENS' e depois premindo e soltando o botão 'START / STOP'. Garantie Resolução de problemas Lorsque vous achetez de JOYTECH, vous achetez un produit de qualité. JOYTECH offre une garantie de remplacement d'un (1) an pour le produit. JOYTECH garantit à l'acheteur original que ce produit est libre de tout vice de matériau et de fabrication. Si une défaillance couverte par cette garantie apparaît, JOYTECH, à sa discrétion, réparera ou remplacera le produit sans frais. Les produits JOYTECH sont testés pour résister à l'usure normale, mais ils ne sont pas indestructibles et peuvent être endommagés s'ils sont mal utilisés. La garantie JOYTECH ne couvre pas l'usure normale et l'utilisation abusive. Cette garantie ne couvre pas les produits utilisés à des fins industrielles, professionnelles ou commerciales. Cette garantie ne s'applique pas aux produits qui ont été endommagés par abus, mauvaise utilisation, modification ou altération ou par toute autre cause ne portant pas sur les matériaux et la fabrication. S'il faut remplacer le produit et s'il n'est plus disponible, JOYTECH pourrait, à sa seule discrétion, substituer un produit comparable. Para repores todos os botões programados, mantém premido 'SELECT' e prime 'RESET'. Todos os botões retomam a sua configuração original quando desligares o Racing Wheel da consola ou quando desligares a consola. Cronómetro O Racing Wheel não responde. o Verifica todas as ligações. o Se o jogo necessitar que seja inserido um controlador na porta 1, desliga a consola e remove o conector do Racing Wheel da porta 1 do controlador e liga-o à porta 2 do controlador. Liga um controlador compatível com Dual Shock®2 à porta 1 do controlador e liga a consola. Também deves ligar o Conector. o Certifique-se de que o selector de Funções está colocado correctamente em PlayStation®2/PC ou Xbox®, na base do volante A direcção não está correctamente centrada. o Desliga a consola, roda a Cabeça do Racing Wheel para a posição central e reinicia a consola. POUR LE SERVICE TECHNIQUE, VEUILLEZ CONSULTER LE SITE WEB JOYTECH À WWW.JOYTECH.NET/SUPPORT Não existe “Force Feedback” o Verifica se a fonte de alimentação está ligada à tomada de alimentação AC. o Verifica se jogo é compatível com a tecnologia “Force Feedback”. As mudanças manuais não estão configuradas na alavanca das mudanças Shift-Tronic™ nem nos manípulos montados no volante. o Utiliza a programação de Funções para programares e personalizares os botões. Patentes nos Estados Unidos “Force Feedback” suportada por tecnologia R0R3®. Protegida por Patente dos Estados Unidos: 6, 263, 392 B1. Patentes internacionais pendentes. Dual Shock™ e Dual Shock®2 são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Sony Computer Entertainment Inc Aviso o Não removas este equipamento quando a consola estiver ligada. o Evita colocar este equipamento perto de temperaturas elevadas ou humidade. o Não mergulhes o equipamento em água nem o molhes. Utiliza apenas em locais secos. o As crianças deverão ser vigiadas por um adulto quando utilizarem este equipamento. o A utilização de alguma peça ou acessório com este equipamento que não seja recomendado ou vendido pela JOYTECH pode resultar no risco de fogo, choque eléctrico ou lesões em pessoas ou no próprio produto. o Não limpes nenhuma parte do equipamento com álcool, produtos de limpeza com álcool ou abrasivos. Utiliza um pano macio e um pouco de água. o As transformações realizadas neste equipamento implicarão a anulação da garantia da JOYTECH. P.47 P.48 SVENSKA SVENSKA Innan du använder Nitro Triforce Racing Wheel, läs denna användarhandledning noga och behåll den för framtida behov. Racing Wheel layout Välkommen Grattis till köpet av Nitro Triforce Racing Wheel för användning med PlayStation®2- och Xbox™-konsoler samt PC. Upplev äkta biltävlingskänsla med Racing Wheel som lägger dig i pole position varenda gång! Racing Wheel, som är kompatibel med PlayStation®2, Xbox® och PC bilspel och all aktuell PlayStation®2 Force Feedback-kompatibel programvara, fullkomligt dränker dig i ett realistiskt körrus för den ultimata spelupplevelsen! JOYTECHs avancerade 'Luftkylda Motorer' simulerar chockerande realistiskt varenda duns, stöt, och smäll när den används tillsammans med Force Feedback-kompatibel programvara och låter dig t.o.m. justera kraften efter ditt eget sätt att spela. Skräddarsy din kontroll med “Styrkänsklighetslägena”, övervaka kontrollen av din bil med en inbyggd digital display och spela som proffsen med Shift-Tronic™ spaken och de rattmonterade paddlarna och upplev det yppersta av körrealism! Egenskaper Force Feedback-teknik o Känn varje gupp, skakning och krasch med enastående realism o Kontrollera kraften och justera motståndet så att det passar din stil o Tre luftkylda motorer ger realistisk respons Fyra rattmonterade paddlar och Shift-Tronic™-spak Växla upp eller ned bekvämt med lättåtkomliga kontroller. Dubbelt monteringssystem Fäst ratten säkert på en bordsskiva eller i knät Fyra förinställda lägen för styrkänslighet Gas- och bromspedaluppsättning med halkskydd
Notice-Facile