SONY A37 - Câmera

A37 - Câmera SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho A37 SONY em formato PDF.

📄 507 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY A37 - page 264
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Câmera fotográfica com lentes intercambiáveis (montagem A)
Dimensões (L × A × P) 124,4 × 92 × 84,7 mm
Peso Aproximadamente 506 g (com bateria e cartão de memória)
Sensor de imagem CMOS 23,5 × 15,6 mm (APS-C), 16,1 megapixels efetivos
Visor Eletrônico, 1,44 milhão de pontos, cobertura 100%
Tela LCD 2,7 polegadas (6,9 cm), 230.400 pontos, tipo TFT Clear Photo
Faixa de sensibilidade ISO Fotos: ISO 100 – 16.000; Vídeos: ISO 100 – 3.200
Obturador Plano focal eletrônico, 1/4000 s a 30 s, sincronismo flash 1/160 s
Estabilização de imagem SteadyShot por deslocamento do sensor (fotos) / eletrônica (vídeos)
Flash incorporado Número guia 10 (ISO 100), reciclagem aproximadamente 3 s
Gravação de vídeo AVCHD (1080i) e MP4 (1080i), som estéreo
Suporte de armazenamento Memory Stick PRO Duo, SD/SDHC/SDXC
Conectividade USB 2.0 Hi-Speed, HDMI mini, entrada de microfone, terminal de controle remoto
Alimentação Bateria de íon-lítio NP-FW50 (7,2 V, 1080 mAh)
Autonomia da bateria (CIPA) Aproximadamente 500 fotos (tela LCD) / 450 fotos (visor)
Modos de disparo Automático inteligente, Automático superior, Seleção de cena, Panorama, Programa, Prioridade de abertura, Prioridade de velocidade, Manual, Ráfaga tele-objetiva, Filme
Disparo contínuo Até 7 quadros/s (ráfaga tele-objetiva), 5,5 quadros/s (Hi), 2,5 quadros/s (Lo)
Funções principais Detecção de rostos e sorriso, HDR, Panorama 3D, efeitos de foto, rastreamento de objeto
Software fornecido Image Data Converter (RAW), PlayMemories Home (organização)
Temperatura de operação 0 °C a 40 °C

Perguntas frequentes - A37 SONY

Como posso recarregar a bateria da minha Sony A37?
Use o carregador BC-VW1 fornecido. Insira a bateria NP-FW50 no carregador e conecte-o em uma tomada elétrica. O indicador CHARGE acende durante a carga e apaga quando termina (aproximadamente 250 minutos).
Quais tipos de cartões de memória são compatíveis com a câmera?
São compatíveis: Memory Stick PRO Duo (PRO-HG Duo) e cartões SD/SDHC/SDXC (classe 4 ou superior para vídeos). MultiMediaCard não são suportados.
Como ajustar a data e a hora na câmera?
Ligue a câmera. O ajuste aparece automaticamente na primeira inicialização. Caso contrário, pressione MENU e vá em 1 → Ajuste data/hora. Use o painel de controle para ajustar.
Posso usar lentes de outras marcas na Sony A37?
Sim, desde que sejam de montagem A (Sony/Minolta). Lentes de montagem E (NEX) não são compatíveis.
Como gravar um vídeo com a câmera?
Pressione o botão MOVIE para iniciar a gravação e novamente para parar. Você pode ajustar a exposição manualmente selecionando o modo Filme no seletor de modo.
O que fazer se a câmera superaquecer durante a gravação de vídeo?
Se o símbolo [I] aparecer, a temperatura interna está muito alta. Pare a gravação, desligue a câmera e deixe-a esfriar por pelo menos 10 minutos. Evite exposição direta ao sol.
Como limpar o sensor de imagem?
A câmera possui uma função anti-poeira que vibra para remover partículas. Para limpeza manual, a Sony recomenda levar a um serviço autorizado. Evite soprar ar comprimido.
Posso usar um tripé com esta câmera?
Sim, o soquete do tripé fica na parte inferior da câmera. Use um tripé com parafuso de menos de 5,5 mm de comprimento para evitar danos ao corpo.
Como exibir imagens em 3D tiradas com a câmera?
Imagens panorâmicas 3D podem ser visualizadas em uma TV 3D compatível. Na câmera, use o modo de visualização para reproduzi-las. Atenção: pode ocorrer fadiga ocular; faça pausas regulares.
Onde posso baixar o manual completo em português?
O manual está disponível gratuitamente em notice-facile.com. Você pode baixá-lo em PDF selecionando o idioma português na página do produto.

Perguntas dos utilizadores sobre A37 SONY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Câmera em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual A37 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. A37 da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR A37 SONY

Encendida:Cargando Apagada:Carga finalizada

Tiempo de
carga

Aproximamente 250 minuto

como para做不到 a mesma forma.

(Unidades: Imagenes)

Capacidad Tamaño2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
Estándar410820165033506700
Fina295590115024004800
RAW & JPEG801603256501300
RAW1102204458901750

[Soporte de entrega]

"Memory Stick PRO Duo", tarjeta SD

[Terminales de entrada/salida]

USBminiB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMIMiniclavija HDMI
Terminal de microfonoMiniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm
Terminal REMOTE

Para reduzir o risco de incério ouCHOque eletrico, nao exponha aunidade a chuva ou ahumidade.

INSTRUÇões DE SEGURANÇA IMPORTANTES

GUARDE ESTAS INSTRUÇOES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE
INCENDIO OU CHOQUE
ELECTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUÇOES

Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.

ATENÇAO

Bateria

Se a bateria for indevidamente utilizeszada, a mesma pode rebentar, provocar um incendio ou queimaduras químicas. Tenha en atencion as segunteas precauções.

  • Nao desmonte.
  • Não esmague昵 exon exponha a bateria a nenhumCHOque ou forca como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria.
  • Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metalicos nos terminais da bateria.
  • Não exponha a uma temperatura superior a 60^ como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
  • Não proceda à incineração nem queime.
  • São manuseie bacterias de ióes de litio danificadas ou que estejam a detramar liquido.
  • Certificque-se de que carrega a bateria, utilizing um carregarador de bateria Sony autentico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
  • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
  • Não molhe a bateria.
  • Substitua-a apenas porOTHERdo mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendao pela Sony.
  • Desfaqca-se imeditamente de bacterias usadas, tal como descrição nas instruções.

Carregador da bateria

Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o correçador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esta ligado à sáida de parede. Se ocorrorem problemas durante a utilizesação do correçador de baterias,DSLiguesimeditamenteacorrente desligando a ficha da sáida de parede.

O cabo de alimentação, se formece, foi concebido especialmente para'utilização apenas com esta-camera e nãodeer serutilizando com qualquer otherquipamento eletrico.

Aviso para os cliente na Europa

Os Campos magnéticos en frequencias espécicas podem influencer a imagem o som这部分.

Nota

Se a transferencia de datos por interrupnda a meio (falhar) devo a interferrencias electromagnéticas ou electricidade estatica, reinice a aplicacao ou deslague e voltar a ligar o cabo de propaganda (USB, etc.) de novo.

Tramento de Equipamentos
Elétricos e Electrónicos no final da sua vidautil (Aplicável na Unión Europea em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

SONY A37 - Nota - 1

Este símbolo, colocado no produits ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como residuo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num punto de recolha destinato a residuos de equipamentos electricos e electrónicos. Assegurandose que este produit é corremente depositado, irápreventir potecções consequências negativas para o ambiente bem como para a Saúde, que de而出ra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento desestros produits. A reciclagem dos materiais contribuiça para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detailhada sobre a reciclagem deste produits, por favor contacte o@municipio onde reside, os servicios de recolha de residuos da suaarea ou a loja onde adquiriu o produits.

Tramento de pilhas no final da sua vida util (Aplicavel na Uniao Europeia e em paises Europeus com sistemas de recolha selectiva de residuos)

SONY A37 - Nota - 2

Este*simbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estas produits nao devem ser tratados como residuos urbanos indiferenciados.

Em determinadas pilhas este símbolo pode ser uso em combinação com um símblo químico. Os símbos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicondidos se a pilha contiver mais de 0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo.

Devem antes ser colocados num punto de recolha destinado a residuos de pilhas e accumulatoróreas.

Assegurando-se que estas pilhas são correctamente deposadas, éra prevenir potecções consequências negativas para o ambiente bem como para a Saúde, que de outra forma poderiam ocorro能找到 mau manuseamento das pilhas. A reciclagem dos materiais contribuiçá para a conservação dos recursos naturais.

Se por motivos de segurarca, desempenho ou protecão de dados, os produits necessitarém de uma ligação permanente a uma pilha integradra, esta éve se substituía por professionais qualificados. Acabado o periodo de vidautildoaparelho, colocque-o no ponto de recolha de produits electrolycicos/eletroínicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integradra.

Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções doquipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a residuos de pilhas e baterias.

Para informações mais detailhadas sobre a reciclagem deste produits, por favor contacte o@municipio onede reside, os servicos de recolha de resíduos da suaarea ou a loja onde adquiriu o produits.

Clients no Brasil

DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS

Apos o uso, as pilhas e/ou bacterias poderao ser entregues ao estabelecimento comercial ou rede de assistencia tectonica autorizada.

SONY A37 - DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS - 1

Notas sobre a utilização da sua-camera

-Estacaptaramet2modospara monitorizar os motivos: o modo de eira LCD,utilizando o eiraLCD,eo mode de visor atraves dautilizaçãodo visor.
- A imagem gravada pode ser diferente da imagem visualizada antes da gravacao.

Notas sobre as funções disponíveis na-camera

  • Para vericar se a sua-camera é um equipamento compativel com 1080 60i ou 1080 50i, verificque se existem as següntesemarks na base da-camera.

Dispositivocompetivelom108060i:60i Dispositivocompetivelom108050i:50i

  • Eventualmente, pode serir sintomas de desconforto tais como cansao geral de cansao durante o visionamento de imagens 3D gravadas na sua-camera e visionadas em monitores compatveis com visionamento 3D. Quando visiona imagens 3D, recomendamos que faça uma pausa a intervalos regulares. Dado que a necessidade ou a frequencia das pauses varia de pessoas para pessoas, por favor define os seu corteros ossos. No caso de se sentir doente, pare o visionamento de imagens 3D e consulte ummedicine se for necessario. Tentem consulte o manual de funcaoamento do equipoamento ligado a-camera ou o softwareutilizado na camera. A visao de una crianca é sempre vulneravel (especially para crianças com menos de 6 anos de idade). Antes de asdeerivarimagens3D,por favor consulte um especialista, tal como um medico oftalmologista ou um medico pediatra. Garanta em absoluto que as crianças seguem os cuidados acima mentionados.

Exclusão de compensação pelo conteudo da gravacao

O conteudo da gravacao não pode originar uma compensacao se a gravacao ou a reproducao não puder ser feita devida a uma avaria da camera ou do cartao de memoria, etc.

Recomendação sobre copias de segurarca

Para fazer o risco potencial de perda de dados, copie sempre os dados (copia de segança) para及其他的方式来gravacao.

Observações sobre o或其他 LCD, visor eletrónico, objectiva e sensor de imagem

  • O eça LCD e o visor electrónico são fabricados utilizingência Tecnologia de alta precisão, ou que resulte em que mais de 99,99% dos pixei esteyam operações para utilizesçao real. Todavia, pode havar elesfewospontos negros e/ou��os brillantes (brancos,vermelhos,azuis ou verdes)que apareçamconstantly no eçaLCD e no visor electrónico. Estes pontos são normals no processo de fabrio e não afectam de modo algoam as imagens.
  • São segure na-camera pegandoleo eçaLCD.
  • São exponha a camera à luz directa do sol ou dispare voltado para o sol durante muito tempo. O mecanismo interno pode fazer danificado. Se a luz solar for focalada num objecto proxies, pode provocar um incendio.
  • Num local frio, as imagens podem originar um rasto de deslocamento no eça. Isto não é uma avaria. Quando ligar a-camera num local frio, o eça pode fazer temporariamente escuro. quando a-camera aquecer, o eça voltará a funcional normalmente.

Observações sobre gravações longas

  • Quando Continuing a disparar durante muito tempo seguido, a temperatura da-camera eleva-se. Se a temperatura ultrapassar um determinado patamar, a indicação [Iz] épresentada no esra e a-camera desliga-se automaticamente. Se a alimentação para desligada, deixe arrefecer a-camera durante 10关键时刻 ou mesmo mais tempo para permitir que a temperatura não para um nível seguro.

  • Sob temperaturas ambientes muito elevadas, a temperatura da-camera eleva-se rapidly.

  • Quando a temperatura da-camera sobre, a qualida de imagem pode deteriorar-se. É recomendado que espere até que a temperatura da-camera está antes deContinuar a disparar.
  • A superficie exterior do corpo da-camera pode fazer ligeiramente quando. Isto não é uma avaria.

Notas sobre a importação de filmes AVCHD para um computador

Quando importar para um computations
filmes AVCHD, no caso de computations
Windows, utilize o software
"PlayMemories Home" incluido no CD-ROM (fornecido).

Observações sobre a reprodução de filmes noutros equipamentos

  • Esta CAMERA utilizes MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para forma de gravacao AVCHD. Os filmes gravados{nesta CAMERA no formao AVCHD não podem ser reproduzidos nos segunteiumentos.

  • Outros equipos, compatível com o formatting AVCHD, que não suportam High Profile

  • Equipamentos incompatíveis com o formatting AVCHD
    Esta-camera社会发展 utilizes MPEG-4
    AVC/H.264 Main Profile para Formatting de gravacao MP4. Por esta razão, os filmes gravados esta-camera no formatting MP4 apenas podem ser reproduzidos em equipamentos que suportam MPEG-4
    AVC/H.264.
  • Discos gravados con calidad de imagem HD (alta definção) apenas podem ser reproduzonês em equipamentos compatíveis com o formatting AVCHD. Leitores ou gravadores de DVD não podem reproducir discos com calidad de imagem HD,azo que são incompatíveis com o formatting AVCHD. Além disso,leitores ou gravadores de DVD pode não ejectar corretoamente discos com calidad de imagem HD.

Aviso sobre direitos de autor

Programas de television, filmes, cassetes de video e outros materiais podem estar protegados pelas leis dos direitos de autor. A gravacao não autorizada desestens materiais podera contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.

As imagens realizadas neste manual

As fotografias realizadas como exemplos.nestemanualsãoimagensreproduzidas e nao saingmotosfotografadascomestacamera.

Sobre as informações dascharacteristicas Tecnicas descritasnestemanual

Exceptuando a informacao descrita nthese manual, os dados sobre desempo e sobre caracteristicas Tecnicas sao definidos sob as condições indicadas a seguir: a um temperatura ambiente normal de 25^ e utilizeszing um pack de baterias carregado durante circa de 1 hora antes do indicator luminoso CHARGE se apagar.

Nome do Modelo

Este manuale cobre various modelos fornecidos com objevtivas differedes.

O nome do Modelo varia em funcao da objetiva fornecida. O Modelo disponivel varia em funcao dos paises/regios geograficas.

Nome do ModeloObjectiva
SLT-A37-
SLT-A37KDT18-55 mm
SLT-A37MDT18-135 mm
SLT-A37YDT18-55 mm e DT55-200 mm

Verificação do itens fornecidos

Em primeiro lugar verifie o nome do modelo da sua-camera (pagina 6). Os acessórios fornecidos variam consoante o Modelo.

  • Camara (1)
  • BC-VW1 Carregador da bateria (1)

SONY A37 - Verificação do itens fornecidos - 1

  • Cabo de alimentação (1)* (não fornecido nos E.U.A. e no Canada)

SONY A37 - Verificação do itens fornecidos - 2

  • Podem ser fornecidos various cabos de alimentacao com a-camera. Utilize o cabo apropriad que corresponda ao seu País/região.
  • Pack de baterias recarregaveis NP-FW50 (1)

SONY A37 - Verificação do itens fornecidos - 3

Cabo USB (1)

SONY A37 - Verificação do itens fornecidos - 4

Correia de ombro (1)

SONY A37 - Verificação do itens fornecidos - 5

  • Tampa do corpo (1) (Colocada na webcam)
  • Camara

SONY A37 - Verificação do itens fornecidos - 6

  • Protector da ocular (1) (Colocada na-camera)
    CD-ROM (1)

  • Software Aplicacional para camara

  • Manual da

  • Manual de instruções (1) (Este manual)

SLT-A37K

  • Objectiva zoom DT18-55 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa de embalagem (1)

SLT-A37M

  • Objectiva zoom DT18-135 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa para objectiva traseira (1)/Párasol (1)

SLT-A37Y

  • Objectiva zoom DT18-55 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa de embalagem (1)
  • Objectiva zoom DT55-200 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa para objectiva traseira (1)/Párasol (1)

Identificacao dos componentes

Consulte as páginas entre parentesis para obter pormenores de funciona.

Lado darente

SONY A37 - Lado darente - 1

1 Botão do obturador (23)
2 Comutador da alimentacao (21)
3 Selector de controlo
4 Temporizador automatico
5 Contactos da objeciva
6 Espelho

7 Botão de pré-visualização
Anel de montagem da objectiva
9 Flash incorporado*
Microfone**
11 Selector de modo (28)
Botão (Levantamento do flash)
[13] Indice de montagem da objectiva (19)

14 Botão de desengate da objectiva
15 Comutador do modo de focagem

  • Não toque directamente nos componentes assinalados.

** Não cubra este componente durante a gravação de这部电影. Ao fazê-lo pode causar ruido ou baixar o volume do som.

Lado de這樣

SONY A37 - Lado de這樣 - 1

1 Protector da ocular
2 Visor*

  • Quando se observa atraves do visor, o modo de visor é activado, e quando se afasta o rosto do visor, o modo de eça regressa ao modo de eça LCD.

3 Sensores da ocular
4 Rodadeajustamento do dioptro
5 Ecran LCD (37)
6 Indicador luminoso de acesso (17)
7 Para fotografia: Botao Fn (Funcao) (29) Para visualizar: Botao (Rotacao da imagem)

8 Controlador / / / / DISP (Visualizar)/WB (Equilfbro de brancos)/ 心 / (Avanço)/ISO
9 Controlador (Enter)/Botão AF/ Botão de Seguimento de Objectos (29)
Botao? (Guia incorporeal na camara) (31) Para visualizar: Botao (Apagar) (27)
Botão (Reprodução) (26)

  • Não toque directamente no componente assinalado.

Topo

SONY A37 - Topo - 1

1 Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático
Botao MENU (30)
3 Microfone*
4 Botão FINDER/LCD
5 Altifalante
6 Marca de posicionamento do sensor de imagem
7 Botao ZOOM
Para fotografia: Botão AEL (Bloqueamento de AE) Para visualizar: Botão (Zoom in/aproxicao)

9 Para fotografia: Botão (Exposicao)/Botao AV (Valor da abertura) Para visualizar: Botão (Zoom out/afastamento)/ Botão (Índice de imagens)
10 Botão MOVIE (25)
* Não cubra este componente durante a gravação de这部电影. Ao fazê-lo pode fazer ruido ou baixar o volume do som.

Laterais/Base

SONY A37 - Laterais/Base - 1

1 Tomada REMOTE

  • Ao ligar o Telecomando RM-L1AM (vendido separadamente) à-camera, insira o Telecomando na tomada REMOTE alinhando a guía da ficha com a guía da tomada REMOTE. Garanta que cabo do Telecomando estávoltado para arente.

Ganchos para a correia de ombro

  • Prenda ambas as extremidades da correia na-camera.

SONY A37 - Ganchos para a correia de ombro - 1

3 Mini-tomada HDMI

4 Porta (USB)

Ficha "jack" do Microfone

  • Quando um microfone externo está ligado, o microfone interno é automaticamente desligado. Quando o microfone externo é do tipo de alimentação pela ficha de ligaçao, a alimentação do microfone é fornecida pela-camera.
  • Utilize um tripé com um comprimento de rosca inferior a 5,5mm . Não consiguiça fixar bem a-camera a tripés que tenham uma rosa do parafuso com um comprimento igual ou superior a 5,5mm e tentar fazê-lo pode danIFICAR a-camera.

7 Ranhura de insertao do cartao de memoria (16)

8 Tampa da bateria/cartao de memória (16)

9 Tampa da plac de ligation

SONY A37 - Tampa da bateria/cartao de memória (16) - 1

  • Para uso do Transformador de CA AC-PW20 (vendido separadamente) Cuido em não trilhar o cabo do Transformador de CA na tampa quando a fechar.

Objectiva

DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (Fornecida com o Modelo SLT-A37K/A37Y)

SONY A37 - Objectiva - 1

DT 55-200mm F4-5.6 SAM (Fornecida com o modelo SLT-A37Y)

SONY A37 - Objectiva - 2

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Fornecida com o modelo SLT-A37M)

SONY A37 - Objectiva - 3

1 Anel de focagem
2 Anel de zoom
3 Escalada distancia de focagem
4 Índice da distência de focagem
5 Contactos da objecta
6 Comutador do modo de focagem
7 Indice de montagem da objectiva
8 Ínicio do pára-sol
9 Comutador de bloqueio do zoom

  • As objectivas DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM são concebidas para asopenhagenas de Montagem tipo A da Sony (modelos equipados com um sensor de imagem do sentido APS-C). Não pode utilizesas—asobjectivas en Copenhageno do sentido APS-C).

  • Para todas as objectivas a excepção de DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM, consulta as instruções deestruturamento fornecidas com a objetiva.

Comoregaropackdebaterias

Quando utilizar a*camera pela primaira vez, confirmaque currega o pack de baterias "InfoLITHIUM" NP-FW50 (fornecido).

O pack de baterias "InfoLITHIUM" pode ser corregado mesmo quando não estiver totalmente descarregado.

O pack de baterias descarrega pouco a pouco, mesmo quando não é realizado. Para fazer perdier uma OPPORTUNITY de fotografia, verifique o;nível restante de cargo da bateria antes de utilizesar a-camera. Se o;nível de cargo da bateria for baixo, carregue novamente a bateria.

1 Insira o pack de baterias no carregador da bateria.

Empurre o pack de baterias até fazer clique.

SONY A37 - Insira o pack de baterias no carregador da bateria. - 1

2 Ligue o carregador da bateria a toma eléctrica.

Para os E.U.A. e Canadá

SONY A37 - Para os E.U.A. e Canadá - 1
Ficha

  • O tempo de cargo varia consoante a capacidade restante do pack de baterias ou das condições de carragemento.
  • Recomendamos que a entrega do pack de baterias sera feita a uma temperatura ambiente entre 10^ e 30^ . Pode não consiguiarregarar eficientemente o pack de baterias fora esse intervalo de temperatas.
  • Ligue o carregador da bateria à tomada électrique maisproxima.

Como insertir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separatamente)

Enquanto desliza a alavanca de abertura da tampa, abra simultaneamente a tampa.

SONY A37 - Como insertir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separatamente) - 1

2 Insira totalmente o pack de baterias com firmeza quando pressiona o trinco de bloqueio com a extremidade da bateria.

SONY A37 - Como insertir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separatamente) - 2

3 Insira um cartão de memória.

  • Com o canto cortado posicionado de face como ilustrado, insira o cartão de memória até que encaixe correctamente com um clique.

SONY A37 - Como insertir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separatamente) - 3

4 Feche a tampa do alojamento da bateria.

SONY A37 - Como insertir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separatamente) - 4

Deslgue a-camera. Faça deslizar o trinco debloqueio na direcção da seta 10 segundodespos de desligar a-camera e, em seguida, retireo o pack de baterias. Tenha cuidado em não deixar cair o pack de baterias.

SONY A37 - Como insertir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separatamente) - 5

Trinco de bloqueio

Como retirar o cartão de memória

Verifique se o indicator luminoso de acesso não está aceso, abra a tampa do alojamento dos cartões de memória, empurrando em seguida o cartão de memória num sé movimento.

Como verificar o;nivel remanescente de energia da bateria

O pack de baterias fornecido é um pack de baterias de ião-lítio que tem funções de troca de informações relacionadas com as condições de acontecimiento da sua-camera. O tempo remanesce de energia da bateria em percentagem épresentado de acordo com as condições de acontecimiento da sua-camera.

Nível de\ carga da\ bateria1234567890123456789012345678901234567890"Bateria gasta."
Alto BaixoNão se pode\ fotografia mais.

Os cartões de memória indicados a seguir são compatíveis com esta-camera. Contudo, o Functionamento de todos os cartões de memória não é garantido com thisa-camera.

Tipos de cartões de memóriaFotografiaFilmesNeste manual
Memory Stick PRO Duo✓ (Mark2)Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
Cartão de memória SD✓ (Classe 4 ou mais rápido)Cartão SD
Cartão de memória SDHC✓ (Classe 4 ou mais rápido)
Cartão de memória SDXC✓ (Classe 4 ou mais rápido)
  • MultiMediaCard não pode ser utilizado.

Nota

  • As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser importadas ou reproduzidas em computadores ou equipamentos de VA que não sejam compatíveis com exFAT. Assecure-se que o equipamento é compatível com exFAT antes de liga-lo à-camera. Se ligar a sua-camera a um equipamento incompatible, poder-lhe-á ser pedido que formate o cartão. Nunca formate o cartão em responça a este pedido, porque a formatação apaga todos os dados contidos no cartão. (exFAT é umsysteme de ficheirosutilizando nos cartõesde memória SDXC.)

Como montar a objectiva

1 Remova a tampa do corpo da camara e a tampa de embalagem da parte traseira da objectiva.

Ao mudar a objectiva, faça- o rapidamente e ao abrigo de locais poeirentos de modo a evaporar que entrem poeiras e��enas particulas no interior da-camera.
- Ao fotografia/filmar, remove a tampa frontal da objunktiva da fronte da lente frontal.

SONY A37 - Remova a tampa do corpo da camara e a tampa de embalagem da parte traseira da objectiva. - 1
Tampa frontal da objeciva
Tampa de embalagem

2 Monte a lente alinhando as marcas de indices cor de laranja (indices de montagem) na objecuiva e na-camera.

SONY A37 - Monte a lente alinhando as marcas de indices cor de laranja (indices de montagem) na objecuiva e na-camera. - 1
Marcas de indices cor de laranja

3 Rode a objetiva para a direita até fazer clique (engage) na posicao de bloqueio.

  • Garanta o correcto alinhamento da objectiva.

SONY A37 - Rode a objetiva para a direita até fazer clique (engage) na posicao de bloqueio. - 1

Notas

  • Quando montar uma objetiva, não prima o botão de desengaste da objetiva.
  • São force quando montar uma objetiva.
  • As objectivas com montagem do tipo E não são compatíveis com esta-camera.
  • Quando utilizar una obj ectiva que inclui um casuilho roscado de tripe, monte a objetiva no tripé'utilizando o casuilho roscado de tripe disponibilizando paraaabdar a equilibrar o peso da objectiva.
  • Quando transporte a-camera com a objectiva montada, segure bem na-camera e na objectiva.
  • Não segure na parte extensível do corpo da objectiva quando this é distendido na posicao de teleobjectiva ou para ajuste de focagem.

Como montar um para-sol

É recomendado que utilize um para-sol para reduzir as manchas luminosas parasitas (flare) e garantir o maior de qualida de imagem.

Encaixe o para-sol na baioneta de montagem na extremidade do corpo da objetiva e rodeo para-sol para a direita até engatar.

SONY A37 - Como montar um para-sol - 1

Notas

  • Com a objectiva DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM não é incluíu um para-sol. Pode utiliser a referencia ALC-SH108 (vendido separatamente).
  • O pára-sol pode bloquear a emissão de luz do flash. Desencaixe o pára-sol quando utilizes o flash.
  • Quando guardar a objectiva, rode o para-sol e colque-o sobre o corpo da objecuva com arente do para-sol a apontar para a traseira da objeciva.

Notasobreamudanca daobjectiva

Ao mudar a objectiva, se poeiras ou detritos penetrarem na-camera e caírem na face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a)."película fotografia), poder aparecer na imagem pontos pretos, consoante o ambiente em que fotografar.

A-camera está equipada com uma funcao anti-poeira para fazer que poeiras se depositem no sensor de imagem. Contudo, deve fazer rapidamente a objectiva, ao abrigo de locais poeirentos, quando montar/desmontar a objectiva.

Como ligar a-camera e acertar o relógio

Quando ligar a-camera pela primarya vez, aparece o érá de configuração da Data/Hora.

1 Coloque o comutador da alimentacao em ON para ligar a-camera.

Aparece o esra para acerto da data e da hora.

  • Para desligar a-camera, colocque o botão em OFF.

SONY A37 - Coloque o comutador da alimentacao em ON para ligar a-camera. - 1

2 Verifique que [Confirmar] é seleccionado no ecra LCD, premindo(before o botao central do controlador.

SONY A37 - Verifique que [Confirmar] é seleccionado no ecra LCD, premindo(before o botao central do controlador. - 1

3 No controlador selección a sua area geografica com / , premindo(before o botão central do controlador.

4 SeLECTIONE cada item com / e regule o valor numérico com / .

[Hora de Verão]: Liga ou desliga a definicao da Hora de Verao.

[Formato data]: SeLECTIONA o formato de visualização da data.

A meia-noite é aparecada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.

SONY A37 - SeLECTIONE cada item com / e regule o valor numérico com / . - 1

SONY A37 - SeLECTIONE cada item com / e regule o valor numérico com / . - 2

5 Repita o passo 4 para definir outros itens, premindo(before o botão central do controlador.
6 Verifique que [Confirmar] está的选择acion, premindo(before o botao central do controlador.

Como cancelar a operatione de configuração da data/hora Prima o botão MENU.

Como configurar novamente a data e a hora

Quando ligar a-camera能找到 uma vez, aparece o nome de configuração da Data/Hora. Daproxima vez, acerte a data e a hora a partir do menu.

Botao MENU 1 [Conf Data/Hora]

Como definir nowamente a area geografica

Pode definir a区内geografica quando utilizesacamara.Isto permite que definuna区内geografica local quando utilizesacamara no estrangeiro.

Botão MENU → 1 → [Definição de Área]

Manutenção da definição da data e da hora

Esta-camera tem uma bateria interna recarregavel para fazer a data e a hora bem como outras definições, independentemente da alimentação estar ou não ligada, ou do pack de baterias estar ou não instalado.

Fotografia

O modo "Auto inteligente" permite fotografia fácilmente qualquer motivo sob quaisquer condições porque a-cameraanalisa a situação fazendo os ajustes necessários.

Selezione ④ ao fotografia num local onde nao é possivel usar o flash.

1 Rode o selector de modo para iou (Flash desligado).

SONY A37 - Fotografia - 1

2 Segure na-camera, monitorizando o motivo detravés do ecran LCD ou do visor.
3 Sobreponha a Area AF sobre o motivo desejado.

  • Se o indicator (a viso de vibrations da-camera) ficar intermitente, fotografia o motivo com cuidado, segurarfirmamente a-camera ouutilizando um tripé.
  • Quando a-camera reconhece a pena, oicone de Reconhecimento de Cena aparece no erre e são aplicadas as definições adequadas à pena em querso.

SONY A37 - Fotografia - 2

4 Quando'utilizar uma objectiva zoom, rode o anel de zoom e, em seguida, escolha o momento do disparo.

SONY A37 - Fotografia - 3

5 Prima o botão do obturador até meio coisa para fazer.

Quando a focagem é confirmada, o ou (Indicador de focagem) acende.

SONY A37 - Prima o botão do obturador até meio coisa para fazer. - 1

SONY A37 - Prima o botão do obturador até meio coisa para fazer. - 2

6 Prima totalmente o botão do obturador para disparar.

  • quando a-camera detecta e fotografia um rosto com [Estr. retrato auto] regulado para [Auto], a imagem capta é recortada automaticamente para se obter um enquadramento adequado. A imagem original e a imagem recortada são guardadas (pagina 29).

SONY A37 - Prima totalmente o botão do obturador para disparar. - 1

1 Prima o botão MOVIE para iniciar a gravacao.

  • A gravacao de filmes pode ser iniciada a partir de qualquer modo de exposicao.
  • Os valeiros da velocidade de obturação e da abertura são ajustados automaticamente. Se pretender defini-los como valeros espécíficos, rode o selector de modo para (Filmé) (págnina 28).
  • A-camera continua aaabustarafocagem quando está no modo defocagem automatica.

SONY A37 - Prima o botão MOVIE para iniciar a gravacao. - 1
Botão MOVIE

2 Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravacao.

Notas

  • O som emitido pela-camera e o functimento da objectiva pode ser gravados durante a gravação de um cine. Pode desactivar a gravação de som definindo [Gravação Âudio] como [Desligado].
  • O tempo de gravação continua de um filme pode ser mais curto, em_função da temperatura ambiente ou do estado da-camera. Consulate "Notas acerca da gravação continua de filmes".
  • Quando a marca [i] aparece, é indicativo de que a temperatura da-camera é demasiado elevada. Desligue a-camera e espere até que a temperatura da-cameraança.

Reprodução de imagens

1 Prima o botão.

SONY A37 - Reprodução de imagens - 1

2 Botão MENU → 1 → [Modo de Visualização] → SeLECTIONO ou modo prétencido

  • Para reproducir fotografias, selezione [Vista da pasta (Fixa)] e para reproducir filmes, selezione [Vista da pasta (MP4)] ou [Vista AVCHD] de accordo com o tipo do ficheiro.

3 No controlador, selezione una imagem com /

  • Para reproduzir filmes, prima o botão central do controlador.
Durante a reprodução de这部电影Funcionamento do controlador/selector de controlo
Para fazer/reiniciar
Para avanço=rápido
Para retroprocesso=rápido
Para avanço lentoDurante a pausa, rode o selector de controlo para a direita
Para retroprocesso lentoDurante a pausa, rode o selector de controlo para a esquerda · O这部电影 é reproduzido quadro a Quadro.
Regular o volume de som▼→▲/▼
Visualização de informações

Nota

  • Filmes gravados noutros equipamentos podem não reproducir correctamente esta-camera.

Como apagar imagens (Apagar)

Assim que apagar uma imagem, não a poderá restuarar. Verifique antecipadamente se quer ou não apagar a imagem.

Nota

  • As imagens protegidas não podem ser apagadas.

Apagar a imagem em visualização

1 Visualize a imagem quepretende apagar e primao botao

SONY A37 - Apagar a imagem em visualização - 1

2 No controlador, selección [Apagar] com ▲, premindo(before o botão central do controlador.

Como fotografia/filmar nos various发展模式 de disparo

Rode o selector de modo para o modo pretended.

SONY A37 - Como fotografia/filmar nos various发展模式 de disparo - 1

Os modelos de disparo disponibilizados pela-camera são a seguir indicados:

i (Auto intelligente)/④(Flash desigado)O modo “Auto inteligente” permite fotografia fácilmente qualquer motivo sob quaisquer condições porque a-cameraanalisa a situação fazendo os ajustes necessários. Selecione“Flash desigado” quando pretender disparar sem o flash.
i+ (Auto superior)A-camera reconhece e avalía as condições em que estáa fotografia e estelebece automaticamente as definiçõesapropriadas. A-camera grava 1 imagem correto combinandooueparando imagens, conforme for necessitiesiro.
SCN (Seleção decena)Selecionando um modo apropriadó ao motivo ou ascondições fotograficas irá permitir captar a imagem com umaregulação mais adequada ao motivo.
(Varrerpanorama)Permitte fotografia imagens panoramicáicas.
3D(VarrerPanorama 3D)Permitte que fotografe imagens panoramicáicas em 3D para reprodução em TV compatíveis com 3D.
(Tel-zoomPrioridade AEcontin.)A-camera continua a disparar(CCMO) no érecarecordada e a-camera grava imagens continually ate ummáximo de 7 imagens por segundo.
(Filme)Permitte filmed com a expositoryo regulada manualmente (tanto a velocidade do obturador como o valor da abertura).
(Programa auto)Permitte filmed com a expositoryo regulada automaticamente(tanto a velocidade do obturador como o valor da abertura).As outras definições podem ser ajustadas manualmente.
(A Prioridadeabertura)Utilizando o selector de controlo, permite filmed apôs fazer manualmente o valor da abertura.
(S (Prioridadeobturador)Utilizando o selector de controlo, permite filmed apôs fazermanualmente a velocidade do obturador.
(M Exposiónomanual)Utilizing o selector de controlo, permite filmed apôs fazera exposiónomanualmente (tanto a velocidade do obturadorcomo o valor da abertura).

As funções podem ser selecionadas através de botão Fn (Função)

As funções podem ser selecionadas com o botão Fn como indica a seguir:

Seleção de penaSelección um modo apropiado a partir das predefinições da Seleção de Cena para adequar às condições em que está a fotografia. (Retrato/Acão desportiva/Macro/Paisagem/Pôr do sol/Cena Nocturna/Crepúsculo sem Tripé/Retrato nocturno)
FilmeSelección o modo de exposicao para se adequar ao motivo ou ao efeito pretendido e grava filmes. (P/A/S/M)
Modo de avançoDefine o modo de avanço como por exemplo disparo continuo. (Fotografia Única/Fotografia Contínua/Temp. Auto/Bracket: Cont./Bracket Único/Bracketing WB)
Modo flashDefine o modo de flash. (Flash desligado/Autoflash/Fill-flash/Sinc. lenta/Sinc. traseira/Sem fios)
Modoerto auto.Selección o método de focagem de acordo com o movimento do motivo. (Disparo Único AF/AF Automática/AF Contínua)
Área AFSelección a区内 de focagem. (Grande/Zona/Ponto/Local)
Seguimento ObjectoMantém a focagem sobre o motivo enquanto faz o respectivo seguito. (Lig./Desligado)
Sor./Det. caraCapta automaticamente o rosto de uma pessoa com a focagem e exposão ideais./Dispara quando detecta um sorriso no motivo. (Deteççao Cara desl./Detecção de cara Act. (Caras Regist./ Detecção de Cara lig/Obt. de Sorriso)
Estr. retrato autoAnalisa a pena ao captar um rosto e guarda automaticamente outra imagem com um enquadramento bem equilibrado. (Auto/Desligado)
ISODefine a sensibilitadá à luz. Quanto mais elevado for o número, mais rápida é velocidade do obturador. (Reducção ruísdo multi-fotog./ISO AUTO a 16000)
Modo do mediatorSeleciona o的方式来 de medico da luminosidade. (Multi-segmento/Ponderado centro/Ponto)
Compens. FlashRegula a intensidade da emissao de luz do flash. (+2,0EV a -2,0EV)
Equil brancosAjusta os tons das cores das imagens. (Auto WB/Luz do dia/Sombra/Nublado/Incandescente/Fluor.: Branco Quen./Fluor.: Branco Frio/Fluor.: Branca Dia/Fluor.: Luz do Dia/Flash/Filtr/Temp.cor/Personalizzato)
DRO/HDRAutoCompensa automaticamente para a luminosidade e o contraste. (Desligado/Optimiz Alc Din/HDRAuto)
Modo criativoSeleciona o processamento da imagem pretendido. (Standard/Vivo/Retrato/Paisagem/Pôr do sol/Preto e Branco)
Efeito de imagemFotografia com o过滤o de efeito pretendido para obter uma expressão fotografica mais marca. (Desligado/Câmara Brinqueudo/Sair Cor/Posterização/Foto Retro/Tecla alta Suave/Cor Parcial/Mono. Contr. Alto/Focagem Suave/Pintura HDR/Mono. tons ricos/Miniatura)

As funções selecionadas através do botão MENU

Pode configurar a totalidade das definiçõesbasicas da-camera ou executar funções tais como fotografia, reproducir ou outras operações.
No controlador, prima o botao MENU, configurando(before o item pretendido com / / /, premindo(before o botao central do controlador.

Selecionar um item do menu

SONY A37 - As funções selecionadas através do botão MENU - 1

SONY A37 - As funções selecionadas através do botão MENU - 2

SONY A37 - As funções selecionadas através do botão MENU - 3

SONY A37 - As funções selecionadas através do botão MENU - 4

SONY A37 - As funções selecionadas através do botão MENU - 5

Utilização do guia de funções da-camera

Quando prime o botão? (Guia incorporedo na camara) no éra Fn ou no éra do menu, aparece automaticamente um guia emcontexto relativo à funcao selecionada ou a definição.
Selecione as funções ou definições indisponível nos eça Fn, premindo(before o botão central do controlador, para que a configuraçao apropriadase seraHG
apresentada para a respectivaactivation.

SONY A37 - Utilização do guia de funções da-camera - 1
Botão? (Guia incorpored na camara)

Dicas sobre Fotografia

1 Prima o botão ? (Guia incorporedo na-camera) quando o visor de informação de gravacao épresentado.

Aparece automaticamente uma dica sobre fotografia emcontexto com o motivo actual.

2 No controlador, selezione a dica sobre fotografia pretendida com / , premindo(before o botão central do controlador.

É aprèsada dica sobre fotografia.

  • Pode percorrer o ecrā com ▲▽.
  • Pode seleccionar o item com /

A partir do menu, pode pesquisar atraves de todas as dicas sobre fotografia. Utilize este item quando quiser ler dicas sobre fotografia que ja viu anteriorsmente.

Botão MENU 3 [ lista dicas fotografia] SeLECTIONA dica sobre fotografia pretendeda

Utilização com o seu computador

As seguições aplicações de software estáao residente no CD-ROM (fornecido) para permitir umautilização maisversátil das imagens fotografadas com a sua-camera.

  • "Image Data Converter"
    PodeAbrirficheirosdeimagensno formatoRAW.
    "PlayMemories Home"
    Pode importar fotografias ou filmes gravados com a-camera para o computations para os poder ver e pode utiliser variaes funções úteis para melhorar as imagens captadas.

Para obterisas pormenorizadas sobrea instalacao,consulte tambem a pagsina 34.

Notas

  • Utilize o software "Image Data Converter" para reproducir imagens RAW.
  • O “PlayMemories Home” não é compatível com computadores Mac. quando reproduzir imagens num computador Mac, utilize o software apropriado fornecido com o computador Mac.

O segunte ambiente computational é recomendado quando se usa o software fornecido bem como na importação de imagens atraves da ligação USB.

SO (pré-instalado)Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/Windows 7 SP1
“PlayMemoriesHome”CPU: Intel Pentium III 800 MHz ou superior(Para reprodução/edição de films em Alta Definição: Intel Core Duo 1,66 GHz ou superior/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou superior, Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou superior (AVC HD (FX/FH)))Memória: Windows XP 512 MB ou superior (recomenda-se umminimum de 1 GB), Windows Vista/Windows 7 1 GB ou superiorDisco rígido: Espaço em disco necessário paraa instalação - aproximadamente 500 MBMonitor: Resolução do Ecrã – 1024 × 768 pontos ou superior
“Image DataConverter Ver.4”CPU/Memória: Pentium 4 ou superior/1 GB ou superiorMonitor: 1024 × 768 pontos ou superior
  • Não são suportadas as versões de 64 bits e a Starter (Edition). Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou superior é necessária para utilizes a funcção decrição de discos.
    ** Starter (Edition) não é suportada.

Ambiente de computador recommendado (Mac)

O seguido ambiente computacional é recomendado quando se usa o software fornecido bem como na importação de imagens atraves da ligação USB.

SO (pré-instalado)Ligação USB: Mac OS X v10.3 - 10.7 “Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X v10.5, 10.6 (Snow Leopard), 10.7 (Lion)
“Image Data Converter Ver.4”CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou superior Memória: Recomenda-se umminimum de 1 GB. Monitor: 1024 x 768 pontos ou superior

Notas

  • O funciona não é assegurado num ambiente baseado emactualização dosistema operativo descririto acima ou num ambiente commultiples SO发展目标 e em simultâneo (multi-boo).
  • Se ligar simultaneamente 2 ou mais dispositivos USB a um único computations, outros dispositivos, incluindo a sua-camera, poder não funciona dependendo do tipo de dispositivos USB que está a utiliser.
  • A ligation da-camera realizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0) permite-lhe executar transferência avançada (transferrência de alta velocidade)驻村 esta-camera é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0).
  • Quando o computador reinicia atividade a partir do modo de suspensão ou hibernação, aconsciousão entre a-camera e o computador pode não ser recuperavel.nesse momento.

Utilização do software

Instalacao do software (Windows)

  • Se não aparecer, clique das vezes em [Computador] (Para Windows XP: [O meu computador]) → (PMHOME) → [Install.exe].
  • Se aparecer o écrā AutoPlay, selección “Executor Install.exe” ecede as instruções indicadas no écrā para dar seguito à instalação.

2 Ligue a-camera ao computador.

3 Clique em [Instalar].

Garanta que "Image Data Converter" e "PlayMemories Home" são assinalados e sina as instruções indicadas no(ECR).

  • Quando aparecer a mensagem de confirmação de Reinício, Reinicao o computador seguido as instruções no ecra.
  • DirectX pode ser instalado dependendo do ambiente do sistema do seu computador.

4 Retire o CD-ROM après a instalacao estar conclusa.

O segunte software é instalado e os icones de atalho aparecem no ambiente de trabalho.

  • Se o software "PMB" (Picture Motion Browser) fornecido com uma-camera adequária antes de 2011 não estiver instalado no computador, o "PMB" é substituído ao "PlayMemories Home" e pode não ser possível usar algumas funções do "PMB".

Instalacao do software (Mac)

1 Ligue o computador Mac e insira o CD-ROM (fornecido) naunities de CD-ROM.
2 Clique duas vezes no icone do CD-ROM.
3 Copie o ficheiro [IDC_INSTpkg] incluido na pasta [MAC] para o icone do disco rigo.
4 Clique das vezes no ficheiro [IDC_INST pkg] incluindo na pasta de destino da copia.

Siga as instruções no érá para terminar a instalação.

Utilização do "Image Data Converter"

Com o "Image Data Converter" pode fazer o segunte, etc.:

  • Edicao de imagens gravadas no formato RAW fazendo varias correcocstais como, curva de tonalidade e nitidez.
  • Ajuste de imagens regulando o equilibrio de brancos, a exposicao e o modo criativo, etc.
  • Guardar as imagens visualizadas e editadas num computations. Podem ser guardadas ou como dados RAW ou guardadas como FORMAT de ficheiro generico.
  • Visualizar e comparar imagens RAW/JPEG gravadas com esta-camera.
  • Classificar as imagens numa escalà até cinco.
  • Definir etiquetas coloridas.

Para utiliser o "Image Data Converter", consulte a Ajuda.

Clique em [Iniciar] [Todos os programas] [Image Data Converter] [Ajud] [Image Data Converter Ver.4].

Páginadeajuda do "Image Data Converter" (apenas em Inglês) http://www.sony.co.jp/ids-se/

Utilização do "PlayMemories Home"

Com o "PlayMemories Home" pode fazer o seguinete, etc.:

  • Definir as imagens obtidas com a-camera e visualização-las nocomputador.
  • Organizar imagens no computador num calendario para as visualizar pela data em que foram obtidas.
  • Retocar (redução de olhos vermelhos, etc.), imprimir e enviar por correiro electrónico como anexos e alterar a data em que foram fotografadas.
  • Imprimir ou guardar fotografias datadas.
  • Criar/discos Blu-ray ou discos DVD a partir de filmes no formato AVCHD que são importados para o computador. (É necessário uma ligação à internet quando um disco Blu-ray/disco DVD é criado pela primarya vez.)

Notas

  • O "PlayMemories Home" não é compatível com computadores Mac. quando reproducir imagens num computations Mac, utilize o software痫icado fornecido com o computador Mac.
  • Os filmes gravados na definição de formato [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] em [Definição Gravacao] são convertidos pelo "PlayMemories Home" de modo acriar um disco de gravação AVCHD.Esta conversão pode demorar bastante tempo. Além disso, não pode Criar um disco que exiba a qualadade de imagem original. Se pretende manter a qualadade de imagem original, delve guardar os seu filmes num disco Blu-ray.

Para utiliser o "PlayMemories Home", consulate "Guiá de Ajuda do PlayMemories Home".

No ambiente de trabajo, clique duas vezes no atalho (Guaia de Ajuda do PlayMemories Home). Ou, clique em [Iniciar] [Todos os programas] [PlayMemories Home] [Guaia de Ajuda do PlayMemories Home].

Párgina de ajuda do "PlayMemories Home" (apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/

Lista dos icones no ecra

Para reprodução (Apresentation da informação bássica)

SONY A37 - Para reprodução (Apresentation da informação bássica) - 1
1

VisorComentário
i0i+T P A S MModo de exposicao (28)
4 ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳Icones de Reconhecimento de Cena (23)
100Número remanescente de imagens gravíves
32 169Récio Aspecto das fotografiaias
3DVarrer Panorama 3D
16M 8.4M 4.0M 14M 7.1M 3.4M WIDE STD 16:9Tamanho de imagem das fotografiaias
RAW RAW+J FINE STDQualidade de imagem das fotografiaias
60i 24p 50i 25pTaxa dos quadros dos filmes
FXX FHH 1080B VSGATamanho de imagem dos filmes
ΦZZ 100%Carga remanescente da bateria (17)
#Flash a ser carregado
VIEWDefinição de Efeito Desligado
ΦOFFNão é possível gravar filmes sonoros
ΦOFFΦPSteadyShot/Aviso de vibração da-camera
ΦORSteadyShot Erro da função
[ ]Aviso de sobreakecimento (5)
FULL ERRORFicheiro da base de dados está cheio/Erro do ficheiro da base de dados
[ ] MP4 AVCHDModelo de Visualização
100-0003Pasta – número do ficheiro
○mProteger
DPOFConfiguração DPOF
Aviso de cargo remanescente da bateria (17)

2

VisorComentário
Área de medico­ão pontual (29)
°°°°°Área AF (29)
S QZoom Intelligente
C QZoom de Imagem Clara
D QZoom Digital
VisorComentário
L. VIVIUS 1000, 1001Indicator de velocidade do obturador
D. VIVIUS 1000, 1001, 1002Indicator da abertura

3

VisorComentário
GRAV 0:12Duração da gravação do这部电影 (m:s)
● (◎) (◎)Focagem (24)
1/250Veloculdade do obturador (28)
F3.5Abertura (28)
-3°-2°(1°-1°-1°-1°-2°-3°)Escala EV (Apenas para o visor)
+3.0Compensação da exposão
*Bloqueio AE
[0] [1]Aviso de imagem com HDR Auto
[0] [1] [2]Erro do Efeito de Imagem
ISO400Sensibilidade ISO
3/7Número do ficheiro/Número de imagens no modo de visualização
2012-1-110:37AMData da gravação

4

VisorComentário
□ Hi 10 C 3.3ev S 0.3ev SW L0modo deavanço
AUTO SLOW REAR WIL SWSmodo de Flash/Redução de olhos-vermelhos
VisorComenário
AFA AAF-SModo de focagem (29)
AFC MFPÁrea AF (29)
[ ] [ ] [ ]Seguimento de objectsos (29)
[ ] [ ] [ ]Detecção de Cara (29)/Obturador de Sorriso (29)
[ ] [ ] [ ]Enquadramento deRetrato Auto (29)
[ ] [ ] [ ]Indicator deSensibilitadode Detectorde Sorriso (29)

5

VisorComentário
→ → →Cargo de medicação (29)
+2.0Compensação do flash (29)
AWB ↑Equil de brancos (Automática, Predefinido, Personalização, Temperatura de cor, Filtro de cor)
←1 ↑Optimizador de Alcance Dinétrico (29)/HDR Auto (29)
7500K A5 G5Estilo Criativo (29)/ Contraste, Saturação, Nitidizez
OBR AUTO
→ +3 +3 +3
VisorComentário
Efeito de Imagem (29)

Aprender mais sobre a-camera (Manual da α)

O "Manual da ^ , incluio no CD-ROM (fornecido), explica como'utilizar a-camera em pormenor. Consulte-o para indentacoes em pormenor sobre as multiplas funcaoes da-camera.

1 Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.
2 Clique em [Manual].
3 Clique em [Instalar].
4 Arranque com "Manual da " a partir de um atalho na area de trabalho.

Para realizadores Mac

1 Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.
2 Selezione a pasta [Handbook] e copie para o seu computations o ficheiro "Handbook.pdf" guardado na pasta [PT] do seu computador.
3 Após finalização da copia, fazer clique duplo sobre "Handbook.pdf".

Como verscar o número de imagens gravaveis/tempo de gravacao

Assim que inserir um cartão de memória na-camera e colocar o comutador da alimentação em ON, o número de imagens que podem ser gravadas (se Continuing a fotografia using as definições actuais) épresentado no ecra.

SONY A37 - Como verscar o número de imagens gravaveis/tempo de gravacao - 1

Notas

  • Quando "O" (o número de imagens graváveis) finga intermitente na cor amarela indica que o cartão de的记忆 está cheio. Substitua o cartão de的记忆 por及其他 ou apague imagens no cartão de的记忆 actual (page 27).
  • Quando "NO CARD" (o número de imagens graváveis) finga intermitente na cor amarela indica que não foi insinir do qualcer cartão de memória. Insira um cartão de memória.

O número de imagens que pode ser gravado num cartão de memória

Aabela minha o número aproximately de imagens que pode ser gravadas num cartão de memória Formatting com esta-camera. Nos ensaios, os valore são definidosutilizando cartões de memória standard da Sony. Os valuores podem variar dependendo das condições em que está a fotografia e do tipo de cartão de memória utilizado.

Image Size: L 16M

Aspect Ratio: 3:2*

"Memory Stick PRO Duo"

(Unidades: Imagens)

Capacidade Tamanho de imagem2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
Standard410820165033506700
Qualidade295590115024004800
RAW & JPEG801603256501300
RAW1102204458901750
  • Quando [Aspect Ratio] é definido como [16:9], podegravar mais imagensdo que os)numerospresentados naabela acima (excepto quando é selecionado [RAW]).

O número de imagens que poder ser gravadas usingo o pack de baterias

O númeroapproximado de imagens que poder ser gravadas é indicado a seguir aoutilizaracamara com opack de bacterias (fornecido) na capacidade decarga total.

Note que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo das condições de'utilisation.

Modo deOCR LCDAprox. 500 imagens
Modo de visorAprox. 450 imagens
  • O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade de energia e nas seguides condições:
    -Auma temperatura ambiente de 25^
  • Utilizando una pack de baterias que é carregado durante una hora après o indicator luminoso CHARGE apagar.
  • Utilizando um "Memory Stick PRO Duo" da Sony (vendido separadamente).
  • [Quality] é definida como [Qualidade].
  • [Modo bajo auto.] é definido como [AF Automática].
  • Disparar uma vez a cada 30 segundos.
    -O flash em disparo estroboscópico a cada 2 vezes.
  • A alimentacao liga-se e desliga-se uma vez em cada 10 vezes.
  • O método de medicação é baseado no standard CIPA.

Aabela abaixo apareça o tempos totais aproximados para gravacaoutilizando cartoes de memória formatados esta-camera.

"Memory Stick PRO Duo"
(h(hora), m (minute))

Capacidade Definção Gravação2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX)10 m20 m40 m1 h 30 m3 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH)10 m30 m1 h2 h4 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX)10 m20 m40 m1 h 30 m3 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH)10 m30 m1 h2 h4 h 5 m
1440×1080 12M20 m40 m1 h 20 m2 h 45 m5 h 30 m
VGA 3M1 h 10 m2 h 25 m4 h 55 m10 h20 h 5 m

Notas

  • O tempo de gravação de filmes varia porque a-camera está equipada com VBR (Velocidade de Transferência Variavel) ou quando automaticamente a qualida de imagem em função da cena a gravar. Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais não da vez; o tempo de gravação é mais curto quando sei necessária uma grande quantidade de memória para gravar. O tempo de gravação también varia em função das condições da filagem ou do motivo ou da definicao da qualidade/tamanho de imagem.
  • Os valore aparecido não são os de gravação continua.
  • O tempo de gravação pode depender das condições da filagem e do cartão de memória utilizado.
  • Quando aparece [12], pare a gravacao do这部电影. A temperatura no interior da-camera augmente para um nivel inaceitavel.
  • Para obter pormenores sobre a reproducao de filmes, consulte a pagina 26.

Notas sobre gravação continua de filmes

  • É preciso mucha energia para realizar a gravacao de um这部电影 de alta qualidade ou para disparar continuallyne utilizing o sensor de imagem de formato APS-C. Portanto, se continua a disparar ou filmar, a temperatura no interior da-camera subirá, especialmente a do sensor de imagem. Em tais casos, a-camera desiga-se automaticamente dato que as temperaturas elevadas afectam a qualida das imagens ou sobrecarregam o mecanismo interno da-camera.
  • Quando a-camera inicia a gravacao antes a alimentacao da-camera ter sido desigada durante um的概率 tempo, o tempo de filmagem disponible é indicado a seguir. (O seguintes valeores indicam o tempo decorrido a partir do momento em que a-camera inicia a gravacao at e que a-camera para a gravacao.)
Temperatura ambienteTempo de gravação contínuo para filmes
20°CCerca de 29 minutos
30°CCerca de 29 minutos
40°CCerca de 26 minutos
  • O intervalo de tempo disponible para a gravacao de这部电影 varia com a temperatura ou com o estado da-camera antes de iniciaar a gravacao. Se fazer repeticções FREquentes ou fotografia après a ligationao da alimentacao, a temperatura no interior da-camera sobre e o tempo disponible para gravacao é mais curto do que os values indicados na tabela acima.
  • Se a-camera parar devido à subida da temperatura, deixe-a em repouso durante someg minutes com a alimentacao desligada. Inicie a gravacao antes a temperatura no interior da-camera ter descido substancialmente.
  • Se observar os pontos a seguir指示 o tempo de gravacao aumenta.

  • Mantenha a-camera fora da exposicao à luz solar directa.

  • Desligue a-camera quando não está em utilizesçao.

  • Se possível, utilize um tripe e desactive a função SteadyShot.

  • A dimensão Tmaxa de um ficheiro de这部电影 é de 2 GB. quando a dimensão do ficheiro se aproxima dos 2 GB, a gravacao para automaticamente quando o [Campo ficheiro] é definido como [MP4] e um novo这部电影 é criado automaticamente quando o [Campo ficheiro] é definido como [AVCHD].

  • O tempo máximo de gravação continua é de 29 minutos.

Characteristicas先进技术

Câmara

[SiStema]

Tipo de Camara

Camara Digital de Objectivas intercambiáveis

Objectivas

Objectivas de montagem tipo A

[Sensor de imagem]

Formato de imagagem

23,5mm× 15,6mm (formato APS-C) sensor de imagem CMOS

Número total de pixeis do sensor de imagem

Aprox. 16500000 pixeis

Sistema: Mecanismo de deslocamento do sensor de imagem

Efeito: Aprox. 2,5 EV a 4,0 EV em velocidade de obturador (dependendo das condições em que fotografia e da objetiva montada)

Para films

Sistema:Electrónica

[Anti-Poeira]

Sistema

Revestimento electrostático de proteção no Filtro "Low Pass" e mecanismo de deslocamento do sensor de imagem

[Siistema de Focagem Automática]

Sistema

Sistema TTL de detectação de fase, 15 pontos (3 pontos tipo cruzado)

Amplitude de Sensibilitad

-1 EV a 18 EV (equivalente a ISO 100)

Iluminador AF

Aprox. 1m a 5m

[Visor Elctrónico]

Tipo

Número total de pontos

Equivalenta 1 440 000 pontos

Quando [Ampliação do visor] é definida como [Maxima]: Equivalente a 1 440 000 pontos

Quando [Ampliação do visor] é definida como [Normal]: Equivalente a 1 253 280 pontos

Cobertura do enquadramento 100%

AmplificaçãoQuando [Ampliação do visor] é definida como [Máxima]: 1,19× com objecixa de 50 mm em infinito, -1 m-1(dioptro)
Quando [Ampliação do visor] é definida como [Normal]: 1,09× com objecixa de 50 mm em infinito, -1 m-1(dioptro)
Ponto de miraQuando [Ampliação do visor] é definida como [Máxima]: Aproximadamente 17 mm a partir da ocular, 16 mm a partir da armação da ocular (em -1 m-1)
Quando [Ampliação do visor] é definida como [Normal]: Aproximadamente 19 mm a partir da ocular, 18 mm a partir da armação da ocular (em -1 m-1)
Reguição Dióptrica-4,0 m-1a +4,0 m-1(dióptro)
[Monitor LCD]
TipoUnidade TFT tipo 2,7 / Ecran LCD de Fotografia Nítida
Número total de pontos230 400 (320 × 3 (RGB) × 240) pontos
[Controlo de Exposão]
Célula de MedicaoSensor CMOS “Exmor”
Método de medicãoMedicão com avaliação de 1 200 zonas
Amplitude de Medicão-2 EV a +17 EV nos muitos Multi-segmento, Ponderado ao centro, Pontual (equivalente a ISO 100 com objeciva F1.4)
Sensibilidade ISO (índice de exposão recomendado)Fotografia: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO 100 a 16 000 (passo de 1 EV)
Filmes: AUTO (equivalente a ISO 100 – 3 200), ISO 100 a 3 200 (passo de 1 EV)
Compensação da exposão±3,0 EV (passo de 1/3 EV)
[Obturator]
TipoControlado electronically, cursor vertical, do tipo plano focal
Amplitude de velocidadeFotografia: 1/4 000 de segundo a 30 segundos, bulb Filmes: 1/4 000 de segundo a 1/4 de segundo (passo 1/3), até 1/60 no modo AUTO
Velocidade de sincronização do flash1/160 segundo
[Flash incorpORA]
Número Guia do FlashNG 10 (em metros a ISO 100)
Tempo de reciclagem de cargoAprox. 3 segundos
Cobertura do FlashCobertura para objetiva de 18 mm (distência focal que a objetiva indica)
Compensação do flash±2,0 EV (passo de 1/3 EV)

Alcance do flash

AberturaF2.8F4.0F5.6
Definção de ISO1001 m - 3,6 m1 m - 2,5 m1 m - 1,8 m
2001 m - 5 m1 m - 3,6 m1 m - 2,5 m
4001,4 m - 7,1 m1 m - 5 m1 m - 3,6 m
8002 m - 10 m1,4 m - 7,1 m1 m - 5 m

[Disparare em continuo]

Velocidade de disparo continuo

  • As{nossas condições de medicação. A velocidade de disparo continuo poder ser mais lenta,dependendo das condições de disparo (Tamanho de imagem, definição de ISO, valor da abertura, Alta ISO RR ou a definição de [Comp. Objec.: Distorção]).

Qualidade: 17 imagens/Standard: 18 imagens
Em Disparo continuo

Qualidade: 15 imagens/Standard: 16 imagens/

RAW & JPEG: 6 imagens/RAW: 7 imagens

[Reproducao com zooming da imagem]

Amplitude da escala

Tamanho de imagagem: L: Aprox. × 1,0 - × 15,4/

M: Aprox. × 1,0 - × 11,2 / S .. Aprox. × 1,0 - × 7,7

[Formato de gravacao]

Formato do ficheiro

Compatible com JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), RAW (formato ARW2.3 exclusive da Sony)

Fotografias 3D

Compatível com MPO (Formato Multi Imagem (MPF) Alargado (imagem obtida a partir de发展目标 dos vistos))

Filme (formato AVCHD)

Competével com o tipo AVCHD Ver. 2.0

Video: MPEG-4 AVC/H.264

  • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.

Filme (formato MP4)

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

[Suporte de gravamento]

"Memory Stick PRO Duo", cartão SD

[Portas/Tomadas de entrada/saida]

USBminiB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMIminijack HDMI
Tomada para Microfone∅ 3,5 mm minijack Stereo
Tomada para REMOTE

[Alimentação, geral]

Pack de baterias realizado Pack de baterias recarregavel NP-FW50

[Outros]

MicrofoneStereo
AltifalanteMonoaural

Funções de impressãoCompatible com impressão de Exif, compatível com PRINT Image Matching III, compatível com DPOF

Dimensoes Aprox. 124,4mm× 92mm× 84,7mm (L/A/P, excluindo saliencias)

Aprox. 506g (com bateria e "Memory Stick PRO Duo") Aprox. 448g (apenas o corpo)

Temperatura de funciona 0^ a 40^

Sobre a compatuldade dos dados de imagem

-Esta CAMERA está em conformidade com o standard universal DCF (Design rule for Camera File system) estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- Não garantimos a reprodução noutro equipamento de imagens gravadas com a-camera e a reprodução na-camera de imagens gravadas ou editas noutro equipamento.

Conceção e espécificações sujeitos à alterações sem征求意见.

Carregador de bateria/Bateria

Carregador de bateria BC-VW1

Tensao nominal a entrada 100V - 240VCA,50Hz / 60Hz,4,2W

Tensao nominal a saida 8,4 V CC,0,28 A

Faixa de temperatura operacional 0^ a 40^

Amplitude de temperatura de armazenamento

-20^ a +60^

Dimensoes maximas Aprox. 63mm× 95mm× 32mm (L/A/P)

Peso Aprox. 85g

Pack de baterias recarregavel NP-FW50

Bateria实用性 Bateria de Iao-litio

Tensao maxima 8,4V CC

Tensao nominal 7,2V CC

Tensao de carga maxima 8,4V CC

Corrente de energia maxima 1,02 A

Capacidade Em regime normal 7,7 Wh (1080 mAh)

Minima 7,3 Wh (1020 mAh)

Dimensoes maximas Aprox. 31,8mm× 18,5mm× 45mm (L/A/P)

Peso Aprox. 57g

Objectiva

Nome (nome do Modelo)DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (SAL1855)DT 55-200mm F4-5.6 SAM (SAL55200-2)DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (SAL18135)
Distência focal equivalente no formato 35mm* (mm)27-82,582,5-30027-202,5
Grupos-elementos da objevtiva7-89-1311-14
Ângulo de visão*76°-29°29°-8°76°-12°
Distência minima de focagem** (m)0,250,950,45
Ampliação Tmaxima (X)0,340,290,25
F-stop (abertura) minimof/22-36f/32-45f/22-36
Diâmetro do FILTER (mm)555562
Dimensores (diâmetro maior x alta) (aprox., mm)69,5 × 6971,5 × 8576×86
Peso (aprox., g)210305398
  • Os valore equivalentes no formatting 35 mm para distência focal e ângulo de visão são baseados em Camara Digital de Objectivas intercambiáveis equipada com sensor de imagem do formatting APS-C.
    ** A distança minima de focagem é a distência mais curta entre o sensor de imagem e o motivo.

  • A objetiva está equipada com um codificador de distência. O codificador de distência permithe uma medicação mais precisa (ADI)'utilisation um flash para o ADI.

  • Dependendo do mecanismo da objectiva, a distência focal pode variar com qualquer variação da distência de disparo. A distência focal assume que a objectiva está focada no infinito.
  • A posicao de infinito disponibiliza某个ajustamento para compensar o desvio de focagem originado por alteracoes de temperatura. No modo MF (focagem manual), para fotografia um motivo a uma distencia na posicao de infinito, utilize o visor e regule a focagem.

Sobre a distência focal

O ângulo de imagem这其中ármare é mais estreito do que o de uma)cârmaranalógica de 35~mm . Pode calcular a distência focal aproximada equivalente numacârmaranalógica de 35~mm e fotografia com o mesmo ângulo de imagem, multiplicando por 1,5 a distência focal da sua objectiva.

Por exemplo, ao usar uma objectiva de 50~mm , pode obter o equivalente aproximado de uma objectiva de 75~mm de uma-camera análogica com formato de这部电影 de 35~mm .

Marcas commerciais

  • é unamarcacomercialda SonyCorporation.
    "Memory Stick", "Memory Stick PRO", MEMORY STICK PRO, "Memory Stick Duo", MEMORY STICK DUO, "Memory Stick PRO Duo", MEMORY STICK PRO-HG DUO, "Memory Stick PRO-HG DUO, "Memory Stick Micro", "MagicGate", e MAGICGATE sãoscarcas commerciais da Sony Corporation.
  • "InfoLITHIUM" é uma marca comercial da Sony Corporation.
  • "PhotoTV HD" é una marca comercial da Sony Corporation.
  • "AVCHD" e o logólico "AVCHD" são MARCAS comérciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation.
  • Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ são marcas commerciais da Blu-ray Disc Association.
  • Dolby e o*simbolo duplo-D são marcas commerciais da Dolby Laboratories.
  • Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista sãomares commerciais registadas ou marca commerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ ou em outros País.
  • HDMI, o logólico HDMI e a High-Definition Multimedia Interface são MARCAS comércias ou MARCAS registadas da HDMI Licensing LLC.
    Mac e Mac OS são marca comérciais ou marca registadas da Apple Inc.

  • PowerPC é uma marca registada da IBM Corporation nos Estados Unidos.

  • Intel, Intel Core, MMX, e Pentium São marcas commerciais ou marcas registadas da Intel Corporation.
  • O logólico SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC.
  • Eye-Fi é unamarcacomercialda Eye-Fi Inc.
  • MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard Association.
  • “PlayStation” é “PlayStation” sãoscarcascomerciais registadas da SonyComputer Entertainment Inc.
  • Adobe é uma marca comercial registada ou uma marca comercial da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e/ou em outros pôises.
  • Além disso, os nomes doSYSTEME e produits realizados neste manual, em geral, são MARCAS comércios ou MARCAS registadas dos seures respectivos programadores ou fabricantes. Contudo, as MARCAS™ ou ® não são realizadas sistematicamente在这emanual.

SONY A37 - Marcas commerciais - 1

  • Desfrute mais da sua PlayStation 3 transferindo a aplicacao para PlayStation 3 a partir de PlayStation Store (onde estiver disponible).

  • A aplicação para PlayStation 3 necessita de um registrar/onta na PlayStation Network e da transferência da aplicação. Acessível em和地区 geograficas onde a PlayStation Store está disponible.

SONY A37 - Marcas commerciais - 2

InfoLITHIUM

SONY A37 - Marcas commerciais - 3

SERIES

SONY A37 - Marcas commerciais - 4

MEMORY STICK TM

SONY A37 - Marcas commerciais - 5

HIGH-DEFINITION MULTIMEDIA INTERFACE

SONY A37 - Marcas commerciais - 6

SONY A37 - Marcas commerciais - 7

SONY A37 - Marcas commerciais - 8

Informação adicular sobre este produits e respostas a perguntas freqentes podem ser encontraras no Website do Apoio ao Cliente.

http://www.sony.net/

A impressiono fosteitautilizando tinta a base de oleo vegetal eseta de COV (composto organico volatil).

Nederlandsls

Montagestuk A

WAARSCHUWING

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : A37

Categoria : Câmera