PHILIPS SAECO POEMIA - Cafeteira

SAECO POEMIA - Cafeteira PHILIPS - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SAECO POEMIA PHILIPS em formato PDF.

📄 120 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 12 perguntas ⚙️ Especif.
Notice PHILIPS SAECO POEMIA - page 56
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produtoCafeteira expresso com bico de vapor
MarcaPHILIPS
ModeloSAECO POEMIA
Capacidade do reservatório de água1,25 litros
Pressão da bomba15 bars
Material do corpoPlástico
Material da caldeiraAço inoxidável
Alimentação220-240 V ~ 50/60 Hz (ver placa)
Dispositivos de segurançaDisjuntor térmico, desligamento automático após 9 minutos de inatividade
Funções principaisPreparação de café moído ou cápsulas ESE, água quente, vapor para cappuccino
Manutenção e limpezaLimpeza diária do reservatório e do Pannarello, descalcificação a cada 1-2 meses com produto Saeco
Acessórios fornecidosPorta-filtro pressurizado, filtros para café moído e cápsulas, adaptador de cápsulas, medida, Pannarello
PesoAproximadamente 4 kg (estimativa)
Dimensões (L x P x A)Aproximadamente 30 x 25 x 30 cm (estimativa)
ReparabilidadeReparos apenas por centros autorizados, uso de peças originais recomendado
GarantiaGarantia anulada em caso de uso não conforme ou reparo não autorizado

Perguntas frequentes - SAECO POEMIA PHILIPS

O que fazer se a máquina não ligar?
Verifique se a máquina está bem conectada a uma tomada elétrica e se o botão ON/OFF (11) foi pressionado. Se nada acontecer, entre em contato com um centro de assistência autorizado.
Por que a bomba emite um ruído anormal?
Um ruído forte da bomba geralmente indica falta de água no reservatório. Encha-o com água fresca e reinicie o circuito conforme indicado na seção 4.5 do manual.
Como descalcificar a máquina Saeco Poemia?
Use exclusivamente o produto descalcificante Saeco. Siga o ciclo de descalcificação detalhado no capítulo 11: despeje metade do descalcificante no reservatório, complete com água, distribua pelo bico de vapor, deixe agir e enxágue com vários reservatórios de água limpa.
O café sai muito rápido e sem creme, o que fazer?
Isso pode ser devido a uma dose insuficiente de café, moagem muito grossa ou café não fresco. Adicione mais café moído (1 a 1,5 medida para uma xícara) ou mude o tipo de café ou cápsula.
Como preparar um cappuccino com esta máquina?
Aqueça leite frio mergulhando o bico de vapor (Pannarello) no leite e abrindo o botão de vapor (3) por no máximo 60 segundos. Use leite integral para melhor espuma.
Por que o café não sai ou sai apenas gota a gota?
As causas possíveis são: reservatório de água vazio, moagem muito fina, café compactado, dose excessiva, bico de vapor aberto, calcário ou filtro entupido. Verifique esses pontos e limpe o porta-filtro.
Como limpar o bico de vapor?
Após cada uso de vapor, limpe o bico com um pano úmido. Uma vez por semana, desmonte o Pannarello (parte externa e interna) e lave-os com água fresca.
A máquina desliga automaticamente?
Sim, a máquina possui uma função de economia de energia: ela desliga automaticamente após 9 minutos de inatividade. Para religá-la, pressione o botão ON/OFF (11) e aguarde o LED 'Máquina pronta' acender.
Quais tipos de café posso usar?
Você pode usar café moído (medida fornecida) ou cápsulas de café padrão marcadas ESE. Para café moído, use o filtro de café moído (14); para cápsulas, use o adaptador (15) e o filtro de cápsulas (16).
O que fazer se o café escorrer pelas bordas do porta-filtro?
Isso pode ser devido a um porta-filtro mal inserido, borda suja, cápsula mal posicionada ou dose excessiva. Reinsira corretamente o porta-filtro, limpe sua borda e ajuste a quantidade de café.

Perguntas dos utilizadores sobre SAECO POEMIA PHILIPS

2 perguntas sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

É possível usar um porta-filtro não pressurizado com um tamper na máquina de café PHILIPS SAECO POEMIA, e a bomba é forte o suficiente para isso?
Perguntas Frequentes - 03/12/2025
Resposta Notice-Facile

Sim, você pode usar um porta-filtro não pressurizado com um tamper na sua máquina de café PHILIPS SAECO POEMIA. A bomba integrada é projetada para fornecer uma pressão de 15 bar, o que é suficiente para uma extração adequada mesmo com um porta-filtro não pressurizado.

No entanto, esse tipo de porta-filtro requer mais habilidade do que o porta-filtro pressurizado original fornecido com sua máquina. Ao contrário do modelo pressurizado que compensa automaticamente as variações, o porta-filtro não pressurizado requer uma moagem mais fina e um compactação precisa para obter uma boa extração.

Para usar corretamente um porta-filtro não pressurizado na sua POEMIA:

  • Moer o café em uma moagem fina, especificamente adequada para porta-filtros não pressurizados.
  • Usar um tamper para compactar o café moído uniformemente, aplicando uma pressão constante de cerca de 15 a 20 kg.
  • Inserir o porta-filtro compatível SAECO (diâmetro de 54 mm) no grupo de infusão girando da esquerda para a direita até travar, exatamente como com o porta-filtro pressurizado original.
  • Iniciar a extração colocando o botão de seleção na posição desejada.

A qualidade da extração dependerá principalmente de três fatores: a finura da moagem, a pressão e a uniformidade da compactação com o tamper, e a frescura do café utilizado. É provável que você precise ajustar a moagem e sua técnica de compactação para encontrar o melhor equilíbrio de acordo com suas preferências de sabor.

Responder (seja o primeiro)
É possível ajustar a pressão da bomba na máquina de café PHILIPS SAECO POEMIA?
Perguntas Frequentes - 03/12/2025
Resposta Notice-Facile

Não, a pressão da bomba na PHILIPS SAECO POEMIA não pode ser ajustada manualmente. O fabricante configurou uma pressão fixa de 15 bar, otimizada na fábrica para garantir uma extração correta do café. Essa pressão não pode ser modificada pelo usuário.

No entanto, você pode controlar indiretamente a velocidade de distribuição do café e a qualidade do extrato ajustando dois parâmetros:

  • A dose de café no filtro: Uma dose maior irá desacelerar o fluxo e reforçar a extração, enquanto uma dose menor acelerará o fluxo. Varie ligeiramente a quantidade de café moído para ajustar a velocidade de acordo com suas preferências.
  • A finura da moagem: Um café moído mais fino desacelerará a passagem da água (útil se o café flui muito rápido e não forma crema suficiente), enquanto uma mistura mais grossa acelerará o fluxo (se o café goteja). Teste diferentes misturas da Saeco.

Se você notar anomalias persistentes no fluxo, verifique o estado da máquina:

  • Calcário: É necessário descalcificar a cada 1 a 2 meses de uso ou assim que a quantidade de água dispensada diminuir. Use um produto descalcificante da Saeco.
  • Filtro entupido: O filtro do porta-filtro deve permanecer limpo. Limpe-o regularmente com água potável fresca após cada uso.
  • Grupo de distribuição: Certifique-se de que o porta-filtro esteja bem inserido no grupo e que sua borda superior esteja limpa para evitar vazamentos.
  • Reservatório de água: Verifique se está cheio e corretamente posicionado para permitir um bom fluxo de água para a bomba.

A SAECO POEMIA utiliza uma arquitetura de pressão fixa (sistema de porta-filtro pressurizado), que não permite ajuste manual, mas garante resultados consistentes e confiáveis para a preparação de espresso, cappuccino e outras bebidas.

Responder (seja o primeiro)

Baixe as instruções para o seu Cafeteira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SAECO POEMIA - PHILIPS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SAECO POEMIA da marca PHILIPS.

MANUAL DE UTILIZADOR SAECO POEMIA PHILIPS

A boa de café é indica para a preparação de 1 ou 2 châvenas de café expresso e está equipada com um tubo orientável para distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparecido são marcados com sintólos de fácil interpretação.

A boaquina foi projectada para uso dométrico e não está indicada para um Functionamento contínuo de tipo profissional.

PHILIPS SAECO POEMIA - 1

Atença. Não se assume qualquer tipo de responsabilité por eventuels danos, no caso de:

  • Utilização errada e não conformidade com os objectivos previstos;
  • Reparações não realizadas em centros de assistência autorizados;
  • Alteração do cabo de alimentação;
  • Alteração de qualquer outras componente da区内;
  • Utilização de peças sobresselentes e acessórios não originals;
  • Falta de descalcificacao e armazenagem em Lugares com temperatura inferior a 0^ .

Nestes casos ocorrre a anulacao da garantia.

10 triángulo de advertência indica todas as instruções importantes para a segurar do Utilizador.

Preste muito atençao a estas indications para evitar ferimentos graves!

A referencia a imagens, partes do aparelho ou elementos de commando, etc., está indica atraves de números ou letras; neste caso é realizada atraves da和个人ia imagem.

i Este*simbolo evidencia as informacoes que se devem ter em consideracao, para uma melhorutilização daquina.

As ilustrações correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginas do manual. Consulate estas páginas durante a leitura das instruções de Utilização.

1.2 Aplicação destas instruções de utilização

Guarde estas instruções de'utilisation em lugar seguro e anexe-as à boaquina de café caso uma outras pessoas tenha de autilizar.

Para mais informações ou em caso de problemas, contacte os centros de assistência autorizados.

2 DADOS TECNICOS

O fabricanteerva-se o direito de modifierascharacteristicatestecnicasdo produits.

Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Consulte a placar colocada no aparecido

Material do corpo

Plástico

Dimensoes (cxa p) (mm)

210 × 300 × 280

Peso

3,9kg

Comprimento do cabo

1,3 m

Painel de commande

Na parte frontal

Porta-filtro

Pressurizado

Pannarello

Especial para cappuccinos

Reservatório de água

1,25 litros - Extraível

Pressao da bomba

15 bar

Caldeira

Inox

Nunca coloque em contacto com agua as peças ligadas à corrente: perigo de curto-circuit! O vapor sobraquecido e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou de agua quente para qualquer parte do corpo, tome precações quando tocar no tubo de vapor/agua quente: perigo de queimaduras!

Utilização prevista

A boa de café é indicada exclusivamente para utilizesçao domestica. É proibido efectuar modificacoes tecnicas e qualquer usoira ilicita, devoos ricos que isso pode causar! Oaparelho não se destina a serutilrado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades fisicas,mentais ou senoriais ou com experiencia e/ou competencias insufficientes,a não serque estejam sob a supervisoa de umesaressovelela sua seguranca ou que sejam ensinadas poressa mesma Pessoa autilizar o aparelho.

Alimentação de corrente

Ligue a boa de café somente numa tomada de corrente adequada. A tensao deve corresponder a indicada na placado aparelho.

Cabo de alimentacao

Nunca utilize a boaquina de café se o cabo de alimentacao estiver defeituoso. Se o cabo de alimentacao estiver danificado, deve ser substituidoelo fabricante ou pelo seu service do assistencia a cliente. Não passoe cabo de alimentacao por angulos e sobre arestas vivas, por cima de objectos muito quentes e proteja-o do oleo.

Não transportar a boa de café ou puxar pelo cabo. Não extraia a ficha da tomada puxando-a pelo cabo, nem lhe toque com as mês molhadas.

Evite que o cabo de alimentação caia livamente abaixo de mesas ou estantes.

Proteção de outras pessoas

Mantenhao as crianças sob supervisao, para evaporar que brinquem com o aparelho.

As crianças não se apercebam do perigo associado aos electrodométricos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais realizados para embalar aquina.

Perigo de queimaduras

Evite dirigir contra si mesmo e/ououtso jacto de vapor sobraquecido e/oude agua quente. Utilize sempre as pegas ou os botões apropiados.

Nunca retire o porta-filto pressurizado durante a distribuição do café. Durante a fase de aquecimento pode sair gotas de água quente do grupo de distribuição do café.

Não distribua café quando a boaina está em sobreaquecido, ou seja, quando os指示ores luminos “e” está aceses ao mesmo tempo.

Localização

Coloque a máquina de café num local seguro,onde ninguém possa virá-la ou ser ferido por ela.

Pode ser expelled agua quente ou vapor sobreaquecido: perigo de queimaduras!

Não技术支持 a boa, a temperadas inferiores a 0^ ; o gelo pode darificar a boa.

Não utilize a�aquina de cafe ao ar livre.

Não colque a boa em superficies muito quentes e perto de chamas livres, para fazer que a carcaça derreta ou fique danificada.

Limpeza

Antes de limpar a这其中, é indispensable deligar a这其中 com a tecla ON/OFF e(befores irrimar a ficha da tomada de corrente. Além disso, deve esperar que a这其中 arrefeca. Nunca mergulhe a这其中 em água!

É rigorosamente proibido tentar modificar de algoum modo os

components internos daquina.

Não utilize, para fins alimentares, a água restante no reservatório durante algunos dias, lave o reservatório e encha com água fresca potâvel.

Especial para a utilização e manutenção

Para o correcto e bom funciona da boa de café recomenda-se o segunte:

  • Selección una superficie de apiobem nivelada;
  • Selección um ambiente suficientemente iluminado, higié-nico e com uma tomada de corrente fácilmente acessível;
  • Preveja una distancia minima das paredes à boaquina como indicaçado na figura (Fig.A).

Armazenamento daquina

Quando a boa permanecer inutilizada por um longo período de tempo,deerá desliga-la e Rutgersar a ficha da tomada. Guarde-a num local seco e não acessível a crianças. Proteja-a do pó e da sujidade.

Reparações/Manutenção

No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito après una quaida, retire imeditamente a ficha da tomada. Nunca coloque em funcionamento umaquina defeituosa. Somente osCentros de Assistance Autorizados podem realizar intervenções e reparacoes. No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilitadepor eventuais danos.

Em caso de incenso, utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2) . Não utilize água ou extintores de pó.

Legendados componentedesamaquina(Pag.2)

1 Paine de commande
2 Tampa do reservatório de água
3 Botão de água quente / vapor
4 Sede para acessórios
5 Reservatório de água
6 Suporte de apoyo para chávenes
7 DepoSito de recuperação da agua + greha (se for prevista)
8 Grupo de distribuição de café
9 Tubo de vapor (Pannarello)
10 Cabo de alimentacao
11 Tecla ON/OFF
12 Porta-filtro pressurizado
13 Medidor para café molecido
14 Filtro para café moido (unico para a distribuição de 1 ou 2 cafés)
15 Adaptador para bajo de café em pastilhas
16 Filtro para café em pastilhas
17 Botao de selecao
18 Indicador luminoso de "máquina ligada"

Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosamente as "Normas de segurarca" indicadas no cap. 3.

4.1 Embalagem

A embalagem original foi concebida e realizada para proteger a boaquina durante o transporte. Recomenda-se conserva-la para uma possivel necessidade de transporte no futuro.

4.2 Advertências de instalação

Antes de instalar aquina,observe as seguiñtes indicações de seguranca:

  • colque a boaquina num local seguro;
    certifique-se de que as crianças não tem a possibidade de brincar com a boaquina;
  • não coloque amaids sobre superficies muito quentes ou perto de chamas livres.

i Obs.: aconseha-se lavar os componentes antes da sua primarya'utilização e/ou(before de um período semutilização.

4.3 Ligação da boaquina

A corrente electrica pode ser perigosa! Por conse- guinte, siga sempre escrupulosamente as normas de seguranca. Nunca utilize cabos defeituosos! Os cabos eas fichas defeituosos devem ser imeditamente substituidos Pelosi Centros de Assistencia Autorizados.

A tensão do(AParemho)foi programada na(fábrica.Certificque-se de que a tensão de rede corresponde as indentações aparecidas na placacde identificacao posicionada no fundo do(AParemho).

  • Introduza a ficha numa tomada de parede de tensão adequaca.

4.4 Reservatório de água

  • (Fig.1A) - Remova a tampa do reservatório de água (2) levantando-a.
  • (Fig.1B) - Retire o reservatorio de agua (5).

  • (Fig.2) - Enxaguae-o encha-o com agua fresca potável; não ultrapasse o;nivel (MAX) indicado no reservatório.

! Introduza no reservatorio sempre e uniquamente agua fresca potável sem gás. Água quente e también outros liquidos podem danIFICAR o reservatório. Não colque a maquina em funicamento sem agua: assegure-se que Hajía agua suficiente dentro do reservatório.

  • (Fig.3A) - Introduza o reservatório certificando-se de que o reposiciona correctamente na sua sede e colque a tampa (2).
    Certifique-se de que o reservatorio está bem inserinido na区内, pressionando-o correctamente ate ao fim (DEVE SER COMPLETAMENTE VISÍVEL A REFERência DA FIG.3B) para fazer fugas de água douveo.

4.5 Carregamento do circuito

No inicío, depuis de ter distribuído vapor ou après a finalização da água no reservatório, o circuito da máquina deve ser recarregado.

  • Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) acende-se para indicar que aquina está ligada.
  • (Fig.4) - Coloque um recipiente abaixo do tubo de vapor (Pannarello).
  • Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
    (Fig.5) - Colque o botao de selecao (17) na posicao
  • Aguarde que saía um pacto regular de agua do tubo de vapor (Pannarello).
  • (Fig.5) - Coloque o botão de seleção (17) na posicao "".
  • Fecha o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Remova o recipiente.

4.6 Primeira'utilisation ouAFPOSUMPERIDOMeuse利用率

Esta simples operação assegura-lhe uma optima distribuicao e delve ser realizada:

  • na primeira'utilisation;
  • quando a boa permanecer sem ser realizada por um longo periodo de tempo (por mais de 2 semanas).

i Aagua distribuía deve ser esvaziada num local de descargaappropriate no não pode ser realizada para a alimentação. Se o recipienté se enchar, durante o ciclo, pare a distribuicao e esvazie-o antes de recomeçar a operacao.

  • (Fig.2) - Enxague o reservatorio e encha-o com agua fresca potável.
  • (Fig.4) - Coloque um recipiente abaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra aorneira (3) rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
    (Fig.5)-Coloqueobotao de selecao(17)naposico "
  • Distribua todo o conteudo do reservatório de água pelo tubo de vapor/água quente (Pannarello); para finalizar a distribuções colocque o botão de seleção (17) na posicao "e feça a torneira (3) virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
    (Fig.2)-Encha o reservatorio com agua fresca potavel.
  • (Fig.13-14) - Introduza o porta-filtro abaixo do grupo de distribuicao (8), virando-o da esquerda para a direita ate se bloquear.
  • (Fig.15) - Introduza um recipiente adequado abaixo do porta-filtro.
  • (Fig.16)- Rode o botão de seleção (17) para a posicao "e distribua toda a água presente no reservatório.

(Fig.17) - Antes de a agua terminar Completely, pare a distribuição e colocque o botão de seleção (17) na posão "".

  • Encha novamente o reservatório e aguarde que o indicator luminoso de "máquina pronta" (20) se acenda.
  • (Fig.19) - Remova o porta-filtro do grupo virando-o da direita para a esquerda e exiguçue-o com agua fresca potável.

Agora a boaina está pronta; os detalhes de funciona para a distribuição de café e de vapor podem ser consultados nos respectivos capítulos.

5 DISTRIBUTUÇÃO DO CAFÉ

Atença! Durante a distribuição do café proibido desligar o porta-filtro pressurizado rodando-o manually no sentido dos ponteiros do relógio. Perigo de queimaduras.

  • Durante esta operação o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" poderá acender-se e apagar-se; este functiOnamento deve ser considerado normal e não uma anomalia.
  • Antes de utiliser, certificque-se de que o botão (3) de água quente/vapor esteja fechado e de que o reservatório de agua daária contentha uma quantidade suficiente de agua.
  • Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) acende-se para indicar que aquina está ligada.
  • Aguarde o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" se acender, ahora a máquina está pronta para distribuiro café.

Os acessórios para a distribuição do café são guardados numasa sede estudada especificamente para tornar estas operações simples e imeditas.

Em relaço ao medidor para o café moido e/ou os filtros necessários, levante a tampa (2) e retire o quando desejado (Fig.35 e Fig.36)

Se,deoisde colocar o botao de selecao (17) na posicao 串 _ 0 ^ 串 NAO sair cafe, colque o botao de selecao (17) na posicao 串 _ 0 ^ 串 e consulte aabela "Resolucao de problemas"antes de removeo o porta-filtrlo.

5.1 Com café mócido

  • (Fig.7) - Introduza o filtro (14) no porta-filtro pressurido (12); na primarya utilizesao o filtro ja se encontra introduzi-do.
  • (Fig.13) - Introduza o porta-filtro debaixo do grupo de distribuicao (8).
  • (Fig.14) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita at e se bloquear. Solte a pegao do porta-filtro pressurazo. Umsystema automatico ahora recolocara a pegao ligeiramente para a esquerda.

Este movimento garant o perfeito funciona do porta-filtro pressurizzato.

  • (Fig.16) - Pré-aqueça o porta-filtro pressurizado colocando o botão de seleção (17) na posicao ""; a água começará a sair do porta-filtro pressurizado (essa operação é necessária apenas para o primo café).
  • (Fig.17) -Depois de ter distribuído 50cc de água, coloque o botão de seleção (17) na posicao "%" para interromper a distribuíÇÃO.
    (Fig.19) - Retire o porta-filtro da区内, virando-o da direita para a esquerda, e deite fora a água restante. Para ao fazer special (14) fornicido com a区内, não precisetrocar o filtrlo para obter um ou dois cafés.
    (Fig.35) - Retire o medidor daquina.
  • (Fig.8) - Deite 1-1,5 medidos para um unico café ou 2 medidos cheiros até a borda para o café duplo; limpe a borda do porta-filtró dos resíduos de café.
  • (Fig.13) - Introduza o porta-filtro (12) debaixo do grupo de distribuicao (8).
  • (Fig.14) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita at e se bloquear.
  • (Fig.15) - Pegue 1 ou 2 chávenes(PCs pre-aque-cidas e colque-as debaixo do porta-filtro pressurizado; certifique-se de que está colocadascorrectamente debai-xo dos furos de saida do café.
  • (Fig.14)- Rode o botão de seleção (17) para a posicao "".
  • (Fig.17) - Depois de alcancada a quantidade de café desejada, rode o botão de seleção (17) para a posicao "a" para interromper a distribuiçao de café. Depois de terminada a distribuiçao, aguarde osculos segudos; retire as cháhenas com o café (Fig.18).
  • (Fig.19) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filtropressurizad e deite fora as borras.

i Obs.: no porta-filtro permanece una {?quantidade de aigua; isto é normal e é devido ascharacteristicdo porta-filtro.

i Observação importante: 0 filtró (14) delve estar sempre limpo para garantir um resulto perfeito. Lave diariamente às vezes autilização.

5.2 Com café em pastilhas

  • (Fig.9) - Tire, utilizing una colher (cha), o filtro para café moido (14) do porta-filtro pressurazo (12).
  • (Fig.10) - Introduza no porta-filtro pressurizo (12), o adaptor para as pastilos (15), com a parte convexa virada para baixo.
  • (Fig.11) - Depois, introduza o filtro para pastilhas (16) no porta-filtro pressurazo (12).
  • (Fig.13) - Introduza o porta-filtro pressurizado debaixo do grupo de distribuicao (8).
  • (Fig.14) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita ate se bloquear. Solte a pegao do porta-filtro pressurazo. Umsystema automatico ahora recolocar a pegao ligeiramente para a esquerda. Este movimento garantao o perfeito funcionaamento do porta-filtro pressurazo.
  • (Fig.16) - Pré-aqueça o porta-filtro pressurizado colocando o botão de seleção (17) na posicao ""; a água começará a sair do porta-filtro pressurizado (essa operação é necessária apenas para o primo café).
  • (Fig.17) -Depois de ter distribuído 50cc de água, coloque o botão de seleção (17) na posicao "n" para interromper a distribuíçao.
    (Fig.19) - Tire o porta-filtro pressurizo da区内 virando-o da direita para a esquerda, e deite fora a agua restante.
  • (Fig.12) - Introduza a pastilha no porta-filtro; certificque-se de que o papel da pastilha não sai do porta-filtro.
  • (Fig.13) - Introduza o porta-filtro pressurizado debaixo do grupo de distribuição (8).
  • (Fig.14) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita at e se bloquear.
  • Pegue 1 chávena很小的、很薄的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短线的、很短线的、很短线的、很短线的、很短线的、很短线的、
  • (Fig.16)-Rode o botao de seleccao (17) para a posicao 串
  • (Fig.17) - Depois de alcancada a quantidade de café desejada, vire o botão de seleção (17) para a posicao "n" para interromper a distribuição de café; retire a chávena com o café.
  • (Fig.19) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filtr e deite fora pastilha'utilizada.

i Observação importante: 0 filtró (16) e o adaptor (15) devem estar sempre limpos para garantir um resultado perfeito. Lave diariamente après autilização.

6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGES-TOES

Em linhas gerais é possivel'utilizar todos osços de café existentes à vendais. Todavia, o café é um produits natural e o seu gosto muda conforme a origem e a mistura; é preferivel, portanto, experimentar variousços de café, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoas.

Para um melhor resultado, aconseHA-se'utilizar misturas preparadas especialmente para macinas de cafe expresso. O cafe deveria sair sempre regularamente do porta-filtro pressurizado, sem gotejar.

A velocidade de saida do café pode ser modificada mudando levamente a dose de café no FILTER e/ou utilizes um café com um grau de moagem diferente.

Para obter um melhor resultado na chávena e para fazer a limpeza e a preparação, a Saeco aconsehra a utilizesca fe em pastilhas monodose da marca ESE.

PHILIPS SAECO POEMIA - ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGES-TOES - 1

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA ÁGUA QUENTE, CERTIFICHE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR (PANNARELLO) ESTEJA ORIENTADO SOBRE O DEPOSITO DE RECUPERAÇO DE ÁGUA.

7 AGUA QUENTE

Perigo de queimaduras! Durante o inico da distribuiacao podem verificar-se breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuiacao pode alcancar temperatas elevadas: evite toca-lo directamente com as mados.

  • Durante esta operação o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" poderá acender-se e apagar-se; este functi-mentationeve serconsiderado normal e não uma anomalia.
  • Antes do uso, certifique-se de que o botão (3)água quente/ vapor esteja fechado e que o reservatório de água da区内 contenha uma quantidade suficiente de água.
  • Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso verme-lho (18) acende-se para indicar que amaids está ligada.
  • Aguarde que o indicator luminoso (20) de "maquina pronta" seonia; ahora a maidena está pronta.
  • (Fig.21) - Coloque um recipiente ou um copo (cha) debaixo do tubo de vapor (Pannarello).
  • (Fig.21) - Abra o botão (3) virando-o no sentido contrário

ao dos ponteiros do relógio.

  • (Fig.22)-Coloque o botao de selecao (17) na posicao 串
    (Fig.23)-Depois de retirada a quantidade desejada de agua quente,coloque o botao de selecao (17) na posicao "
    (Fig.24) - Feche o botão (3) virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
    Retire o recipiente com a agua quente.

8 VAPOR/CAPPUCCINO

Perigo de queimaduras! Durante o inico da distribuicao podem verificar-se breves salpicos de agua quente. 0 tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: evite toca-lo directamente com as mados.

Atença! Não faça a distribuiçao de café quando a funcao vapor estiver selecionada porque a temperatura é muito elevada e há o risco de queimaduras.

Atença! Durante a distribuiçao do vapor é proibido remover o porta-filtro (caso esteja in-serido) rodando-o manualmente no sentido dos ponteiros do relógio. Perigo de queimaduras! O porta-filtro sou pode ser removido après ter recolocado o botao de selecção (17) na posicao "e de ter arrefecido a boaquina através do procedimento descrito no par.4.5.

  • Durante esta operação o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" poderá acender-se e apagar-se; este funciona de ser considerado normal e não uma anomalia.
  • Antes do uso, certificque-se de que o botão (3)água quente/ vapor esteja fechado e que o reservatório de água da区内 contenha uma quantidade sufficiente de água.
    Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) acende-se para indicar que aquina está ligada.
  • Aguarde que o indicator luminoso (20) de "maquina pronta" se ocada.
  • (Fig.25)-Cologne o botão de seleção (17) na posicao" 念 "o indicator luminoso (20) apaga-se.
  • Aguarde que o indicator luminoso (19) seonia;;neste punto aquina está pronta para distribuir o vapor.
  • (Fig.26) - Introduza um recipiente abaixo do tubo de vapor.
  • (Fig.26) - Abra o botão (3) durante algunos segundos, de modo a fazer sair a água residual do tubo de vapor (Panna-rello); em pouco tempo começará a sair aplenos vapor.
    (Fig.27)-Fecha o botao (3) e tire o recipiente.
  • Encha com leite frie 1/3 do recipiente que deseja usar para preparar o cappuccino.

PHILIPS SAECO POEMIA - VAPOR/CAPPUCCINO - 1

Para garantir um melhor resulto utilize leite frio

  • (Fig.28) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o botão (3) virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; vire lentamente o recipiente com o leite, de baixo para cima para tornar o aquecimento uniforme.

PHILIPS SAECO POEMIA - VAPOR/CAPPUCCINO - 2

Aconseha-se uma distribuição Tmaxa de 60 segundos.

  • DepoS de terminada a distribuiacao, feche o botao (3) virando no sentido dos ponteiros do relógio; retire a chávena com o leite batido.
  • (Fig.30) - Cologue o botao de selecao (17) na posicao "". Se eles os indicadores luminosos "e" estiverem aceses, a temperatura daquina sera demasiado elevada para distribuir o café.
  • Proceda ao corregamento do circuito descripto no par.4.5 para tornar aquiresina operativa.

PHILIPS SAECO POEMIA - Aconseha-se uma distribuição Tmaxa de 60 segundos. - 1

Obs.: aéra operativa quando o indicator luminoso de "maquina pronta"

estiver acosedomofixo.

PHILIPS SAECO POEMIA - Obs.: aéra operativa quando o indicator luminoso de "maquina pronta" - 1

Note bem: se não consuer��u a distribuição de um cappuccino como descririto, está preciso

recarregar o circuito como descripto no par. 4.5 e, de seguida, repita as operacoes.

PHILIPS SAECO POEMIA - Note bem: se não consuer��u a distribuição de um cappuccino como descririto, está preciso - 1

0 mesmo sistemas podserutilizzato para o aquecimento de otherasbebidas.

  • Limpe, après esta的操作, o tubo de vapeur com um pano humido.

9POUPANCA DE ENERGIA

A boaina está projectada para a poupanca de energia. A boaina deslga-se automaticamente antes 9 horas de inactividade.

Para reinicuar a这其中, basta pressionar a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) de "maquina ligada" acende-se.

Aguarde que o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" seonia.

10 LIMPEZA

A manutenção e a limpeza está podem ser realizadas quando a boa quina estivera fria e desligada da corrente eletrica.

  • Não mergulhe a boa em água e não introduza os componentes na boa de lavar louça.
  • Não utilize alcool etílico, solventa e/ou agentes químicos agressivos.
    Aconseha-se a limpar quotidianamente o reservatorio de agua e a enchē-lo com água fresca.
  • (Fig.31-33) - Diariamente, après de aquecido o leite, des monte a parte externa do Pannarello e lave-a com agua potável fresca.
  • (Fig.31-32-33) - Semanalmente está preciso limpar o tubo de vapor. Para realizar esta operação, delve-se:

  • remove a parte externa do Pannarello (para a limpeza regular);

  • retiring a parte superior do Pannarello do tubo de vapor;
  • lavar a parte superior do Pannarello com agua fresca po-tável;
  • lavar o tubo de vapor com um pano humido e remove eventuales residuos de leite;
  • reposicionar a parte superior no tubo de vapor (certificque-se de que está Completely introductida);

Monte novamente a parte externa do Pannarello.

(Fig.34)- Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.
- Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio humedecido com agua.
- (Fig.20) - Para a limpeza do porta-filtro pressurazo proceda da其次是 forma:

  • (Fig.9) - retire o filtro, lave-o cuidadosamente com agua quente.
  • retire o adaptador ( quando presente), lave-o cuidadasamente com agua quente.
  • lave o interior do porta-filtro pressurizado.

  • Não seque a boa e/ou os seu componentesutilizando umorno de microondas e/ou umorno convencional.

  • (Fig.35-36) - Semanalmente limpe a sede dos acessórios com um pano humido para remover eventuels residuos de café ou pó em geral.

PHILIPS SAECO POEMIA - LIMPEZA - 1

Obs.: não lave o porta-filtro pressurizado na boa de lavar louça.

11 DESCALCIFICAÇÃO

A formação de calcário acontece com o uso do aparheiro; é preciso realizar a descalcificação a cada 1-2 mezes deutilização da�áquina e/ou quando houver a reducao da capacidade da agua. Utilize exclusivamente o produits descalcífante Saeco.

PHILIPS SAECO POEMIA - DESCALCIFICAÇÃO - 1

0 indicado no manual de uso e manutenção tem prioridade em relacion à指示ações descriertas ossórios e/ou materiais de uso vendidos separate,onde exista um conflito.

PHILIPS SAECO POEMIA - DESCALCIFICAÇÃO - 2

Utilize o produit descalcíficoe Saeco (Fig.B). Foi设计理念 como para manter por forma o desempinho e a funcionalidade da quina durante toda sua vidautil,assim como vital,se forutilizzatocorrectamente,qualquer o do produits distribuido.Antes de iniciar o ciclo calcifica o assegure-se que:0 FILTRO DA AGUA SIDO REMOVIDO,seutilizzato.

PHILIPS SAECO POEMIA - DESCALCIFICAÇÃO - 3

Não beba a solução descalcificante e os produits distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca, em nenhuma circunstência, o vinagre como significante.

1 (Fig.13-14) - Introduza o porta-filtro abaixo do grupo de distribuicao (8), rode-o da esquerda para a direita ate que se bloqueie.
2 (Fig.1B) - Remova e esvazio o reservatorio de agua.
3 (Fig.2) - Deite METADE do conteudo da garrafa de descalcificante concentrado Saeco no reservatorio de agua do aparelho e encha-o com agua fresca potável até alcancar o nível MAX.
4 Ligue a boa quina pressionando a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) acende-se.

(Fig.21) - Retire (como descripto no capitulo 7 do manual)elo tubo de vapor/agua quente 2 chavenas (aproximamente 150ml cada ama) de agua; depuis disso desligue aquina atraves da tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) apaga-se

5 Deixe o descalcificante actuar circa de 15-20 instantos com aquina desligada.
6 Ligue aquina pressionando a tecla ON/OFF (11).

(Fig.21) - Retire (como descripto no capitulo 7 do manual)elo tubo de vapor/agua quente 2 cháhenas (aproximamente 150 ml cada uma) de agua. De seguida, desligue a其间a atraves da tecla ON/OFF (11) e deixe-a deslagada durante 3关键时刻.

7 Repita as operações descriertas no punto 6 até ao completeness do reservatório de água.
8 (Fig.2) - Enxague o reservatorio com agua fresca potavel e encha-o Completely.

9 Introduza um recipiente por baixo do porta-filtro.
10 Ligue a boaquina pressionando a tecla ON/OFF (11); rode o botão de seleção (17) para a posicao "e atraves do porta-filtro, retire todo o conteudo do reservatório. Para interromper a distribuição colque o botão de seleção (17) na posicao".
11 (Fig.2) - Encha nowamente o reservatorio com agua fresca.
(Fig.21) - Posicao um recipiente grande abaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra aorneira de distribuiacao de agua (3) rodando-a no sentido contrario ao dos ponteiros do reloqio.
(Fig.22) - Rode o botão de seleção (17) para a posicao " " e retire todo o conteudo do reservatório usingo o tubo de vapor/água quente.
12 (Fig.23) - DepoS de finalizar a retirada de agua, para interromper a distribuiçao coloque o botao de selecao (17) na posicao "0".
(Fig.24) - Fecha aorneira de distribuição de água (3) virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
13 Repita mais uma vez as operações desde o punto (8) num total de 4 reservatórios de agua.
14 (Fig.19) - Remova o porta-filtro do grupo virando-o da direita para a esquerda e enxaguae-o com agua fresca potavel.

(Fig.2) - Encha novamente o reservatório com água fresca. Se for necessário, realizo o carregamento do circuito conforme descripto no par. 4.5.

i A solução descalcificante deverá ser eliminada de acordo com o previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no País deutilização.

12 ELIMINACAO

0 symbolo /impresso no produits ou na sua emba-lagem indica que este produit nao se pode tratar como lixo domestico normal.

Este produto deve ser entregue num punto de recolha de equipamentos eletricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, estara a fazer evitar possiveis consequências negativas para o ambiente e saudé Pública que resultariam se este produits não fosse Manipulado de forma adquada. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da-camera municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.

13 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AvariaCausas possíveisSolução
Aária na liga.Máquina não ligada à rede elétrica.Ligue a maior na rede elétrica.
A bomba é muito ruidosa.Faltaágua no reservatório.Reabasteça com água e recarregue o circuito (par. 4.5).
Não saí café depuis de posicao-nar o botão de seleção (17) na posicao"".Porta-filtro obstruído.Volte a colocar o botão de seleção (17) na posão"Desígue a maior e agarde que arrefeça (cerca de 1 hora). De seguida, remove a lave bem o porta-filtro. Se o problema se repetir, contacte o centro de assistência.
0 café está muito frio.0 indicator luminoso (20) de "máquina pronta" está apagado quando o botão de seleção (17) foi colocado na posão"".Aguarde que o indicator luminoso (20) se aconteça.
Porta-filtro não introduzido para o pré-aquecimento (Cap. 5).Pre-aqueça o porta-filtro.
Chávenes frias.Pre-aqueça as chávenes com água quente.
Não é possível obter a espuma do leite.Leite não apropriado: leite em pó, leite magro.Utilize leiteinteiro.
Não é possível preparar um ca-puccino.Pannarello sujo.Limpe o Pannarello como descripto no Cap.10.
Não há mais vapor na caldeira.Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações descritas no Cap.8.
0 café sai demasiado rápido, não se forma o creme.Pouco café no porta-filtro.Adicione o café (Cap. 5).
Moagem demasiado grossa.Utilize uma mistura diferente (Cap.6).
Café antigo ou inappropriado.Utilize uma mistura diferente (Cap.6).
Pastilha velha ou inappropriada.Troque a pastilha realizada.
Falta um componente no porta-filtro.Certifique-se de que todos os componentes está presentes e montados corretoamente.
0 café não sai ou saisole às pin-gas.Falta de água.Reabasteça com água e recarregue o circuito (par. 4.5)
Moagem demasiado final.Utilize uma mistura diferente (Cap.6).
Café comprimido no porta-filtro.Mexa o café mócido.
Demasiado café no porta-filtro.Diminua a quantidade de café no porta-filtro.
Botão (3) aberto.Feche o botão (3).
Máquina calcificada.Descalcífque a maior (Cap.10).
Filtro entupido no porta-filtro.Limpe o filtro (Cap.9).
Pastilha inappropriada.Mude o tipo de pastilha.
0 café jorra das cordas.Porta-filtro mal introduzido no grupo de distribuição de café.Introduza corretoamente o porta-filtro (Cap.5).
Borda superior do porta-filtro suja.Limpe a borda do porta-filtro.
Pastilha introduzida de modo Incorrecto.Introduza corretoamente a pastilha de modo a não sair do porta-filtro.
Demasiado café no porta-filtro.Diminua a quantidade de caféutilizando o medidor.

Para as avarias que não está incluidas naanela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o problema, contacte um centro de assistência.

1 ALGEMEEN

Ipoostacia ano npukayla

O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteracao sem aviso previo.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : PHILIPS

Modelo : SAECO POEMIA

Categoria : Cafeteira