MANUAL DE UTILIZADOR SAECO POEMIA PHILIPS
A boa de café é indica para a preparação de 1 ou 2 châvenas de café expresso e está equipada com um tubo orientável para distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparecido são marcados com sintólos de fácil interpretação.
A boaquina foi projectada para uso dométrico e não está indicada para um Functionamento contínuo de tipo profissional.

Atença. Não se assume qualquer tipo de responsabilité por eventuels danos, no caso de:
- Utilização errada e não conformidade com os objectivos previstos;
- Reparações não realizadas em centros de assistência autorizados;
- Alteração do cabo de alimentação;
- Alteração de qualquer outras componente da区内;
- Utilização de peças sobresselentes e acessórios não originals;
- Falta de descalcificacao e armazenagem em Lugares com temperatura inferior a 0^ .
Nestes casos ocorrre a anulacao da garantia.
10 triángulo de advertência indica todas as instruções importantes para a segurar do Utilizador.
Preste muito atençao a estas indications para evitar ferimentos graves!
A referencia a imagens, partes do aparelho ou elementos de commando, etc., está indica atraves de números ou letras; neste caso é realizada atraves da和个人ia imagem.
i Este*simbolo evidencia as informacoes que se devem ter em consideracao, para uma melhorutilização daquina.
As ilustrações correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginas do manual. Consulate estas páginas durante a leitura das instruções de Utilização.
1.2 Aplicação destas instruções de utilização
Guarde estas instruções de'utilisation em lugar seguro e anexe-as à boaquina de café caso uma outras pessoas tenha de autilizar.
Para mais informações ou em caso de problemas, contacte os centros de assistência autorizados.
2 DADOS TECNICOS
O fabricanteerva-se o direito de modifierascharacteristicatestecnicasdo produits.
Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Consulte a placar colocada no aparecido
Material do corpo
Plástico
Dimensoes (cxa p) (mm)
210 × 300 × 280
Peso
3,9kg
Comprimento do cabo
1,3 m
Painel de commande
Na parte frontal
Porta-filtro
Pressurizado
Pannarello
Especial para cappuccinos
Reservatório de água
1,25 litros - Extraível
Pressao da bomba
15 bar
Caldeira
Inox
Nunca coloque em contacto com agua as peças ligadas à corrente: perigo de curto-circuit! O vapor sobraquecido e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou de agua quente para qualquer parte do corpo, tome precações quando tocar no tubo de vapor/agua quente: perigo de queimaduras!
Utilização prevista
A boa de café é indicada exclusivamente para utilizesçao domestica. É proibido efectuar modificacoes tecnicas e qualquer usoira ilicita, devoos ricos que isso pode causar! Oaparelho não se destina a serutilrado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades fisicas,mentais ou senoriais ou com experiencia e/ou competencias insufficientes,a não serque estejam sob a supervisoa de umesaressovelela sua seguranca ou que sejam ensinadas poressa mesma Pessoa autilizar o aparelho.
Alimentação de corrente
Ligue a boa de café somente numa tomada de corrente adequada. A tensao deve corresponder a indicada na placado aparelho.
Cabo de alimentacao
Nunca utilize a boaquina de café se o cabo de alimentacao estiver defeituoso. Se o cabo de alimentacao estiver danificado, deve ser substituidoelo fabricante ou pelo seu service do assistencia a cliente. Não passoe cabo de alimentacao por angulos e sobre arestas vivas, por cima de objectos muito quentes e proteja-o do oleo.
Não transportar a boa de café ou puxar pelo cabo. Não extraia a ficha da tomada puxando-a pelo cabo, nem lhe toque com as mês molhadas.
Evite que o cabo de alimentação caia livamente abaixo de mesas ou estantes.
Proteção de outras pessoas
Mantenhao as crianças sob supervisao, para evaporar que brinquem com o aparelho.
As crianças não se apercebam do perigo associado aos electrodométricos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais realizados para embalar aquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ououtso jacto de vapor sobraquecido e/oude agua quente. Utilize sempre as pegas ou os botões apropiados.
Nunca retire o porta-filto pressurizado durante a distribuição do café. Durante a fase de aquecimento pode sair gotas de água quente do grupo de distribuição do café.
Não distribua café quando a boaina está em sobreaquecido, ou seja, quando os指示ores luminos “e” está aceses ao mesmo tempo.
Localização
Coloque a máquina de café num local seguro,onde ninguém possa virá-la ou ser ferido por ela.
Pode ser expelled agua quente ou vapor sobreaquecido: perigo de queimaduras!
Não技术支持 a boa, a temperadas inferiores a 0^ ; o gelo pode darificar a boa.
Não utilize a�aquina de cafe ao ar livre.
Não colque a boa em superficies muito quentes e perto de chamas livres, para fazer que a carcaça derreta ou fique danificada.
Limpeza
Antes de limpar a这其中, é indispensable deligar a这其中 com a tecla ON/OFF e(befores irrimar a ficha da tomada de corrente. Além disso, deve esperar que a这其中 arrefeca. Nunca mergulhe a这其中 em água!
É rigorosamente proibido tentar modificar de algoum modo os
components internos daquina.
Não utilize, para fins alimentares, a água restante no reservatório durante algunos dias, lave o reservatório e encha com água fresca potâvel.
Especial para a utilização e manutenção
Para o correcto e bom funciona da boa de café recomenda-se o segunte:
- Selección una superficie de apiobem nivelada;
- Selección um ambiente suficientemente iluminado, higié-nico e com uma tomada de corrente fácilmente acessível;
- Preveja una distancia minima das paredes à boaquina como indicaçado na figura (Fig.A).
Armazenamento daquina
Quando a boa permanecer inutilizada por um longo período de tempo,deerá desliga-la e Rutgersar a ficha da tomada. Guarde-a num local seco e não acessível a crianças. Proteja-a do pó e da sujidade.
Reparações/Manutenção
No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito après una quaida, retire imeditamente a ficha da tomada. Nunca coloque em funcionamento umaquina defeituosa. Somente osCentros de Assistance Autorizados podem realizar intervenções e reparacoes. No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilitadepor eventuais danos.
Em caso de incenso, utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2) . Não utilize água ou extintores de pó.
Legendados componentedesamaquina(Pag.2)
1 Paine de commande
2 Tampa do reservatório de água
3 Botão de água quente / vapor
4 Sede para acessórios
5 Reservatório de água
6 Suporte de apoyo para chávenes
7 DepoSito de recuperação da agua + greha (se for prevista)
8 Grupo de distribuição de café
9 Tubo de vapor (Pannarello)
10 Cabo de alimentacao
11 Tecla ON/OFF
12 Porta-filtro pressurizado
13 Medidor para café molecido
14 Filtro para café moido (unico para a distribuição de 1 ou 2 cafés)
15 Adaptador para bajo de café em pastilhas
16 Filtro para café em pastilhas
17 Botao de selecao
18 Indicador luminoso de "máquina ligada"
Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosamente as "Normas de segurarca" indicadas no cap. 3.
4.1 Embalagem
A embalagem original foi concebida e realizada para proteger a boaquina durante o transporte. Recomenda-se conserva-la para uma possivel necessidade de transporte no futuro.
4.2 Advertências de instalação
Antes de instalar aquina,observe as seguiñtes indicações de seguranca:
- colque a boaquina num local seguro;
certifique-se de que as crianças não tem a possibidade de brincar com a boaquina;
- não coloque amaids sobre superficies muito quentes ou perto de chamas livres.
i Obs.: aconseha-se lavar os componentes antes da sua primarya'utilização e/ou(before de um período semutilização.
4.3 Ligação da boaquina
A corrente electrica pode ser perigosa! Por conse- guinte, siga sempre escrupulosamente as normas de seguranca. Nunca utilize cabos defeituosos! Os cabos eas fichas defeituosos devem ser imeditamente substituidos Pelosi Centros de Assistencia Autorizados.
A tensão do(AParemho)foi programada na(fábrica.Certificque-se de que a tensão de rede corresponde as indentações aparecidas na placacde identificacao posicionada no fundo do(AParemho).
- Introduza a ficha numa tomada de parede de tensão adequaca.
4.4 Reservatório de água
! Introduza no reservatorio sempre e uniquamente agua fresca potável sem gás. Água quente e también outros liquidos podem danIFICAR o reservatório. Não colque a maquina em funicamento sem agua: assegure-se que Hajía agua suficiente dentro do reservatório.
- (Fig.3A) - Introduza o reservatório certificando-se de que o reposiciona correctamente na sua sede e colque a tampa (2).
Certifique-se de que o reservatorio está bem inserinido na区内, pressionando-o correctamente ate ao fim (DEVE SER COMPLETAMENTE VISÍVEL A REFERência DA FIG.3B) para fazer fugas de água douveo.
4.5 Carregamento do circuito
No inicío, depuis de ter distribuído vapor ou après a finalização da água no reservatório, o circuito da máquina deve ser recarregado.
- Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) acende-se para indicar que aquina está ligada.
- (Fig.4) - Coloque um recipiente abaixo do tubo de vapor (Pannarello).
- Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
(Fig.5) - Colque o botao de selecao (17) na posicao
- Aguarde que saía um pacto regular de agua do tubo de vapor (Pannarello).
- (Fig.5) - Coloque o botão de seleção (17) na posicao "".
- Fecha o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Remova o recipiente.
4.6 Primeira'utilisation ouAFPOSUMPERIDOMeuse利用率
Esta simples operação assegura-lhe uma optima distribuicao e delve ser realizada:
- na primeira'utilisation;
- quando a boa permanecer sem ser realizada por um longo periodo de tempo (por mais de 2 semanas).
i Aagua distribuía deve ser esvaziada num local de descargaappropriate no não pode ser realizada para a alimentação. Se o recipienté se enchar, durante o ciclo, pare a distribuicao e esvazie-o antes de recomeçar a operacao.
- (Fig.2) - Enxague o reservatorio e encha-o com agua fresca potável.
- (Fig.4) - Coloque um recipiente abaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra aorneira (3) rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
(Fig.5)-Coloqueobotao de selecao(17)naposico "
- Distribua todo o conteudo do reservatório de água pelo tubo de vapor/água quente (Pannarello); para finalizar a distribuções colocque o botão de seleção (17) na posicao "e feça a torneira (3) virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
(Fig.2)-Encha o reservatorio com agua fresca potavel.
- (Fig.13-14) - Introduza o porta-filtro abaixo do grupo de distribuicao (8), virando-o da esquerda para a direita ate se bloquear.
- (Fig.15) - Introduza um recipiente adequado abaixo do porta-filtro.
- (Fig.16)- Rode o botão de seleção (17) para a posicao "e distribua toda a água presente no reservatório.
(Fig.17) - Antes de a agua terminar Completely, pare a distribuição e colocque o botão de seleção (17) na posão "".
- Encha novamente o reservatório e aguarde que o indicator luminoso de "máquina pronta" (20) se acenda.
- (Fig.19) - Remova o porta-filtro do grupo virando-o da direita para a esquerda e exiguçue-o com agua fresca potável.
Agora a boaina está pronta; os detalhes de funciona para a distribuição de café e de vapor podem ser consultados nos respectivos capítulos.
5 DISTRIBUTUÇÃO DO CAFÉ
Atença! Durante a distribuição do café proibido desligar o porta-filtro pressurizado rodando-o manually no sentido dos ponteiros do relógio. Perigo de queimaduras.
- Durante esta operação o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" poderá acender-se e apagar-se; este functiOnamento deve ser considerado normal e não uma anomalia.
- Antes de utiliser, certificque-se de que o botão (3) de água quente/vapor esteja fechado e de que o reservatório de agua daária contentha uma quantidade suficiente de agua.
- Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) acende-se para indicar que aquina está ligada.
- Aguarde o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" se acender, ahora a máquina está pronta para distribuiro café.
Os acessórios para a distribuição do café são guardados numasa sede estudada especificamente para tornar estas operações simples e imeditas.
Em relaço ao medidor para o café moido e/ou os filtros necessários, levante a tampa (2) e retire o quando desejado (Fig.35 e Fig.36)
Se,deoisde colocar o botao de selecao (17) na posicao 串 _ 0 ^ 串 NAO sair cafe, colque o botao de selecao (17) na posicao 串 _ 0 ^ 串 e consulte aabela "Resolucao de problemas"antes de removeo o porta-filtrlo.
- (Fig.7) - Introduza o filtro (14) no porta-filtro pressurido (12); na primarya utilizesao o filtro ja se encontra introduzi-do.
- (Fig.13) - Introduza o porta-filtro debaixo do grupo de distribuicao (8).
- (Fig.14) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita at e se bloquear. Solte a pegao do porta-filtro pressurazo. Umsystema automatico ahora recolocara a pegao ligeiramente para a esquerda.
Este movimento garant o perfeito funciona do porta-filtro pressurizzato.
- (Fig.16) - Pré-aqueça o porta-filtro pressurizado colocando o botão de seleção (17) na posicao ""; a água começará a sair do porta-filtro pressurizado (essa operação é necessária apenas para o primo café).
- (Fig.17) -Depois de ter distribuído 50cc de água, coloque o botão de seleção (17) na posicao "%" para interromper a distribuíÇÃO.
(Fig.19) - Retire o porta-filtro da区内, virando-o da direita para a esquerda, e deite fora a água restante. Para ao fazer special (14) fornicido com a区内, não precisetrocar o filtrlo para obter um ou dois cafés.
(Fig.35) - Retire o medidor daquina.
- (Fig.8) - Deite 1-1,5 medidos para um unico café ou 2 medidos cheiros até a borda para o café duplo; limpe a borda do porta-filtró dos resíduos de café.
- (Fig.13) - Introduza o porta-filtro (12) debaixo do grupo de distribuicao (8).
- (Fig.14) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita at e se bloquear.
- (Fig.15) - Pegue 1 ou 2 chávenes(PCs pre-aque-cidas e colque-as debaixo do porta-filtro pressurizado; certifique-se de que está colocadascorrectamente debai-xo dos furos de saida do café.
- (Fig.14)- Rode o botão de seleção (17) para a posicao "".
- (Fig.17) - Depois de alcancada a quantidade de café desejada, rode o botão de seleção (17) para a posicao "a" para interromper a distribuiçao de café. Depois de terminada a distribuiçao, aguarde osculos segudos; retire as cháhenas com o café (Fig.18).
- (Fig.19) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filtropressurizad e deite fora as borras.
i Obs.: no porta-filtro permanece una {?quantidade de aigua; isto é normal e é devido ascharacteristicdo porta-filtro.
i Observação importante: 0 filtró (14) delve estar sempre limpo para garantir um resulto perfeito. Lave diariamente às vezes autilização.
- (Fig.9) - Tire, utilizing una colher (cha), o filtro para café moido (14) do porta-filtro pressurazo (12).
- (Fig.10) - Introduza no porta-filtro pressurizo (12), o adaptor para as pastilos (15), com a parte convexa virada para baixo.
- (Fig.11) - Depois, introduza o filtro para pastilhas (16) no porta-filtro pressurazo (12).
- (Fig.13) - Introduza o porta-filtro pressurizado debaixo do grupo de distribuicao (8).
- (Fig.14) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita ate se bloquear. Solte a pegao do porta-filtro pressurazo. Umsystema automatico ahora recolocar a pegao ligeiramente para a esquerda. Este movimento garantao o perfeito funcionaamento do porta-filtro pressurazo.
- (Fig.16) - Pré-aqueça o porta-filtro pressurizado colocando o botão de seleção (17) na posicao ""; a água começará a sair do porta-filtro pressurizado (essa operação é necessária apenas para o primo café).
- (Fig.17) -Depois de ter distribuído 50cc de água, coloque o botão de seleção (17) na posicao "n" para interromper a distribuíçao.
(Fig.19) - Tire o porta-filtro pressurizo da区内 virando-o da direita para a esquerda, e deite fora a agua restante.
- (Fig.12) - Introduza a pastilha no porta-filtro; certificque-se de que o papel da pastilha não sai do porta-filtro.
- (Fig.13) - Introduza o porta-filtro pressurizado debaixo do grupo de distribuição (8).
- (Fig.14) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita at e se bloquear.
- Pegue 1 chávena很小的、很薄的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短的、很短线的、很短线的、很短线的、很短线的、很短线的、很短线的、
- (Fig.16)-Rode o botao de seleccao (17) para a posicao 串
- (Fig.17) - Depois de alcancada a quantidade de café desejada, vire o botão de seleção (17) para a posicao "n" para interromper a distribuição de café; retire a chávena com o café.
- (Fig.19) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filtr e deite fora pastilha'utilizada.
i Observação importante: 0 filtró (16) e o adaptor (15) devem estar sempre limpos para garantir um resultado perfeito. Lave diariamente après autilização.
6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGES-TOES
Em linhas gerais é possivel'utilizar todos osços de café existentes à vendais. Todavia, o café é um produits natural e o seu gosto muda conforme a origem e a mistura; é preferivel, portanto, experimentar variousços de café, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoas.
Para um melhor resultado, aconseHA-se'utilizar misturas preparadas especialmente para macinas de cafe expresso. O cafe deveria sair sempre regularamente do porta-filtro pressurizado, sem gotejar.
A velocidade de saida do café pode ser modificada mudando levamente a dose de café no FILTER e/ou utilizes um café com um grau de moagem diferente.
Para obter um melhor resultado na chávena e para fazer a limpeza e a preparação, a Saeco aconsehra a utilizesca fe em pastilhas monodose da marca ESE.

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA ÁGUA QUENTE, CERTIFICHE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR (PANNARELLO) ESTEJA ORIENTADO SOBRE O DEPOSITO DE RECUPERAÇO DE ÁGUA.
7 AGUA QUENTE
Perigo de queimaduras! Durante o inico da distribuiacao podem verificar-se breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuiacao pode alcancar temperatas elevadas: evite toca-lo directamente com as mados.
- Durante esta operação o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" poderá acender-se e apagar-se; este functi-mentationeve serconsiderado normal e não uma anomalia.
- Antes do uso, certifique-se de que o botão (3)água quente/ vapor esteja fechado e que o reservatório de água da区内 contenha uma quantidade suficiente de água.
- Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso verme-lho (18) acende-se para indicar que amaids está ligada.
- Aguarde que o indicator luminoso (20) de "maquina pronta" seonia; ahora a maidena está pronta.
- (Fig.21) - Coloque um recipiente ou um copo (cha) debaixo do tubo de vapor (Pannarello).
- (Fig.21) - Abra o botão (3) virando-o no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
- (Fig.22)-Coloque o botao de selecao (17) na posicao 串
(Fig.23)-Depois de retirada a quantidade desejada de agua quente,coloque o botao de selecao (17) na posicao "
(Fig.24) - Feche o botão (3) virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Retire o recipiente com a agua quente.
8 VAPOR/CAPPUCCINO
Perigo de queimaduras! Durante o inico da distribuicao podem verificar-se breves salpicos de agua quente. 0 tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: evite toca-lo directamente com as mados.
Atença! Não faça a distribuiçao de café quando a funcao vapor estiver selecionada porque a temperatura é muito elevada e há o risco de queimaduras.
Atença! Durante a distribuiçao do vapor é proibido remover o porta-filtro (caso esteja in-serido) rodando-o manualmente no sentido dos ponteiros do relógio. Perigo de queimaduras! O porta-filtro sou pode ser removido après ter recolocado o botao de selecção (17) na posicao "e de ter arrefecido a boaquina através do procedimento descrito no par.4.5.
- Durante esta operação o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" poderá acender-se e apagar-se; este funciona de ser considerado normal e não uma anomalia.
- Antes do uso, certificque-se de que o botão (3)água quente/ vapor esteja fechado e que o reservatório de água da区内 contenha uma quantidade sufficiente de água.
Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) acende-se para indicar que aquina está ligada.
- Aguarde que o indicator luminoso (20) de "maquina pronta" se ocada.
- (Fig.25)-Cologne o botão de seleção (17) na posicao" 念 "o indicator luminoso (20) apaga-se.
- Aguarde que o indicator luminoso (19) seonia;;neste punto aquina está pronta para distribuir o vapor.
- (Fig.26) - Introduza um recipiente abaixo do tubo de vapor.
- (Fig.26) - Abra o botão (3) durante algunos segundos, de modo a fazer sair a água residual do tubo de vapor (Panna-rello); em pouco tempo começará a sair aplenos vapor.
(Fig.27)-Fecha o botao (3) e tire o recipiente.
- Encha com leite frie 1/3 do recipiente que deseja usar para preparar o cappuccino.

Para garantir um melhor resulto utilize leite frio
- (Fig.28) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o botão (3) virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; vire lentamente o recipiente com o leite, de baixo para cima para tornar o aquecimento uniforme.

Aconseha-se uma distribuição Tmaxa de 60 segundos.
- DepoS de terminada a distribuiacao, feche o botao (3) virando no sentido dos ponteiros do relógio; retire a chávena com o leite batido.
- (Fig.30) - Cologue o botao de selecao (17) na posicao "". Se eles os indicadores luminosos "e" estiverem aceses, a temperatura daquina sera demasiado elevada para distribuir o café.
- Proceda ao corregamento do circuito descripto no par.4.5 para tornar aquiresina operativa.

Obs.: aéra operativa quando o indicator luminoso de "maquina pronta"
estiver acosedomofixo.

Note bem: se não consuer��u a distribuição de um cappuccino como descririto, está preciso
recarregar o circuito como descripto no par. 4.5 e, de seguida, repita as operacoes.

0 mesmo sistemas podserutilizzato para o aquecimento de otherasbebidas.
- Limpe, après esta的操作, o tubo de vapeur com um pano humido.
9POUPANCA DE ENERGIA
A boaina está projectada para a poupanca de energia. A boaina deslga-se automaticamente antes 9 horas de inactividade.
Para reinicuar a这其中, basta pressionar a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) de "maquina ligada" acende-se.
Aguarde que o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" seonia.
10 LIMPEZA
A manutenção e a limpeza está podem ser realizadas quando a boa quina estivera fria e desligada da corrente eletrica.
- Não mergulhe a boa em água e não introduza os componentes na boa de lavar louça.
- Não utilize alcool etílico, solventa e/ou agentes químicos agressivos.
Aconseha-se a limpar quotidianamente o reservatorio de agua e a enchē-lo com água fresca.
- (Fig.31-33) - Diariamente, après de aquecido o leite, des monte a parte externa do Pannarello e lave-a com agua potável fresca.
-
(Fig.31-32-33) - Semanalmente está preciso limpar o tubo de vapor. Para realizar esta operação, delve-se:
-
remove a parte externa do Pannarello (para a limpeza regular);
- retiring a parte superior do Pannarello do tubo de vapor;
- lavar a parte superior do Pannarello com agua fresca po-tável;
- lavar o tubo de vapor com um pano humido e remove eventuales residuos de leite;
- reposicionar a parte superior no tubo de vapor (certificque-se de que está Completely introductida);
Monte novamente a parte externa do Pannarello.
(Fig.34)- Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.
- Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio humedecido com agua.
- (Fig.20) - Para a limpeza do porta-filtro pressurazo proceda da其次是 forma:

Obs.: não lave o porta-filtro pressurizado na boa de lavar louça.
11 DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calcário acontece com o uso do aparheiro; é preciso realizar a descalcificação a cada 1-2 mezes deutilização da�áquina e/ou quando houver a reducao da capacidade da agua. Utilize exclusivamente o produits descalcífante Saeco.

0 indicado no manual de uso e manutenção tem prioridade em relacion à指示ações descriertas ossórios e/ou materiais de uso vendidos separate,onde exista um conflito.

Utilize o produit descalcíficoe Saeco (Fig.B). Foi设计理念 como para manter por forma o desempinho e a funcionalidade da quina durante toda sua vidautil,assim como vital,se forutilizzatocorrectamente,qualquer o do produits distribuido.Antes de iniciar o ciclo calcifica o assegure-se que:0 FILTRO DA AGUA SIDO REMOVIDO,seutilizzato.

Não beba a solução descalcificante e os produits distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca, em nenhuma circunstência, o vinagre como significante.
1 (Fig.13-14) - Introduza o porta-filtro abaixo do grupo de distribuicao (8), rode-o da esquerda para a direita ate que se bloqueie.
2 (Fig.1B) - Remova e esvazio o reservatorio de agua.
3 (Fig.2) - Deite METADE do conteudo da garrafa de descalcificante concentrado Saeco no reservatorio de agua do aparelho e encha-o com agua fresca potável até alcancar o nível MAX.
4 Ligue a boa quina pressionando a tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) acende-se.
(Fig.21) - Retire (como descripto no capitulo 7 do manual)elo tubo de vapor/agua quente 2 chavenas (aproximamente 150ml cada ama) de agua; depuis disso desligue aquina atraves da tecla ON/OFF (11); o indicator luminoso (18) apaga-se
5 Deixe o descalcificante actuar circa de 15-20 instantos com aquina desligada.
6 Ligue aquina pressionando a tecla ON/OFF (11).
(Fig.21) - Retire (como descripto no capitulo 7 do manual)elo tubo de vapor/agua quente 2 cháhenas (aproximamente 150 ml cada uma) de agua. De seguida, desligue a其间a atraves da tecla ON/OFF (11) e deixe-a deslagada durante 3关键时刻.
7 Repita as operações descriertas no punto 6 até ao completeness do reservatório de água.
8 (Fig.2) - Enxague o reservatorio com agua fresca potavel e encha-o Completely.
9 Introduza um recipiente por baixo do porta-filtro.
10 Ligue a boaquina pressionando a tecla ON/OFF (11); rode o botão de seleção (17) para a posicao "e atraves do porta-filtro, retire todo o conteudo do reservatório. Para interromper a distribuição colque o botão de seleção (17) na posicao".
11 (Fig.2) - Encha nowamente o reservatorio com agua fresca.
(Fig.21) - Posicao um recipiente grande abaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra aorneira de distribuiacao de agua (3) rodando-a no sentido contrario ao dos ponteiros do reloqio.
(Fig.22) - Rode o botão de seleção (17) para a posicao " " e retire todo o conteudo do reservatório usingo o tubo de vapor/água quente.
12 (Fig.23) - DepoS de finalizar a retirada de agua, para interromper a distribuiçao coloque o botao de selecao (17) na posicao "0".
(Fig.24) - Fecha aorneira de distribuição de água (3) virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
13 Repita mais uma vez as operações desde o punto (8) num total de 4 reservatórios de agua.
14 (Fig.19) - Remova o porta-filtro do grupo virando-o da direita para a esquerda e enxaguae-o com agua fresca potavel.
(Fig.2) - Encha novamente o reservatório com água fresca. Se for necessário, realizo o carregamento do circuito conforme descripto no par. 4.5.
i A solução descalcificante deverá ser eliminada de acordo com o previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no País deutilização.
12 ELIMINACAO
0 symbolo /impresso no produits ou na sua emba-lagem indica que este produit nao se pode tratar como lixo domestico normal.
Este produto deve ser entregue num punto de recolha de equipamentos eletricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, estara a fazer evitar possiveis consequências negativas para o ambiente e saudé Pública que resultariam se este produits não fosse Manipulado de forma adquada. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da-camera municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.
13 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Avaria | Causas possíveis | Solução |
| Aária na liga. | Máquina não ligada à rede elétrica. | Ligue a maior na rede elétrica. |
| A bomba é muito ruidosa. | Faltaágua no reservatório. | Reabasteça com água e recarregue o circuito (par. 4.5). |
| Não saí café depuis de posicao-nar o botão de seleção (17) na posicao"". | Porta-filtro obstruído. | Volte a colocar o botão de seleção (17) na posão"Desígue a maior e agarde que arrefeça (cerca de 1 hora). De seguida, remove a lave bem o porta-filtro. Se o problema se repetir, contacte o centro de assistência. |
| 0 café está muito frio. | 0 indicator luminoso (20) de "máquina pronta" está apagado quando o botão de seleção (17) foi colocado na posão"". | Aguarde que o indicator luminoso (20) se aconteça. |
| Porta-filtro não introduzido para o pré-aquecimento (Cap. 5). | Pre-aqueça o porta-filtro. |
| Chávenes frias. | Pre-aqueça as chávenes com água quente. |
| Não é possível obter a espuma do leite. | Leite não apropriado: leite em pó, leite magro. | Utilize leiteinteiro. |
| Não é possível preparar um ca-puccino. | Pannarello sujo. | Limpe o Pannarello como descripto no Cap.10. |
| Não há mais vapor na caldeira. | Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações descritas no Cap.8. |
| 0 café sai demasiado rápido, não se forma o creme. | Pouco café no porta-filtro. | Adicione o café (Cap. 5). |
| Moagem demasiado grossa. | Utilize uma mistura diferente (Cap.6). |
| Café antigo ou inappropriado. | Utilize uma mistura diferente (Cap.6). |
| Pastilha velha ou inappropriada. | Troque a pastilha realizada. |
| Falta um componente no porta-filtro. | Certifique-se de que todos os componentes está presentes e montados corretoamente. |
| 0 café não sai ou saisole às pin-gas. | Falta de água. | Reabasteça com água e recarregue o circuito (par. 4.5) |
| Moagem demasiado final. | Utilize uma mistura diferente (Cap.6). |
| Café comprimido no porta-filtro. | Mexa o café mócido. |
| Demasiado café no porta-filtro. | Diminua a quantidade de café no porta-filtro. |
| Botão (3) aberto. | Feche o botão (3). |
| Máquina calcificada. | Descalcífque a maior (Cap.10). |
| Filtro entupido no porta-filtro. | Limpe o filtro (Cap.9). |
| Pastilha inappropriada. | Mude o tipo de pastilha. |
| 0 café jorra das cordas. | Porta-filtro mal introduzido no grupo de distribuição de café. | Introduza corretoamente o porta-filtro (Cap.5). |
| Borda superior do porta-filtro suja. | Limpe a borda do porta-filtro. |
| Pastilha introduzida de modo Incorrecto. | Introduza corretoamente a pastilha de modo a não sair do porta-filtro. |
| Demasiado café no porta-filtro. | Diminua a quantidade de caféutilizando o medidor. |
Para as avarias que não está incluidas naanela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o problema, contacte um centro de assistência.
1 ALGEMEEN
Ipoostacia ano npukayla
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteracao sem aviso previo.