SAECO POEMIA - Machine à café PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SAECO POEMIA PHILIPS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : SAECO POEMIA - PHILIPS


Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SAECO POEMIA - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SAECO POEMIA de la marque PHILIPS.



FOIRE AUX QUESTIONS - SAECO POEMIA PHILIPS

Pourquoi ma machine à café Philips Saeco Poemia ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Comment détartrer ma machine à café Philips Saeco Poemia ?
Utilisez un détartrant spécifique pour machines à café. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage, puis suivez les instructions du manuel pour lancer le cycle de détartrage.
Pourquoi ma machine à café fuit-elle ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement en place et que le joint est en bon état. Assurez-vous également qu'il n'y a pas de fissures dans le réservoir.
Ma machine à café fait un bruit étrange. Que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème avec le broyeur ou la pompe. Vérifiez qu'il n'y a pas de grains coincés dans le broyeur et nettoyez la machine. Si le bruit persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer le groupe d'infusion de ma Saeco Poemia ?
Retirez le groupe d'infusion et rincez-le à l'eau tiède. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Pourquoi le café ne coule-t-il pas bien ?
Cela peut être dû à un blocage dans le circuit d'eau ou à un café trop finement moulu. Vérifiez le moulin et nettoyez les filtres si nécessaire.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau de la Philips Saeco Poemia ?
Le réservoir d'eau a une capacité d'environ 1,5 litre.
Comment ajuster la mouture du café sur la Saeco Poemia ?
Utilisez le réglage du moulin situé sur le côté de la machine. Tournez-le pour obtenir une mouture plus fine ou plus grossière selon vos préférences.
Que faire si le voyant d'alerte du réservoir d'eau s'allume ?
Cela signifie que le réservoir d'eau est vide ou mal positionné. Remplissez le réservoir avec de l'eau et assurez-vous qu'il est correctement inséré.
Comment faire un espresso avec la Philips Saeco Poemia ?
Remplissez le porte-filtre avec du café moulu, tassez légèrement, puis placez-le dans la machine. Sélectionnez le mode espresso et démarrez le cycle.

MODE D'EMPLOI SAECO POEMIA PHILIPS

3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité. 5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer. 6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes. 10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud. 11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur. 12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue. 13. Garder ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long.

B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge, 1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil. 2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et 3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.

Attention. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels se produisant en cas de :

• Usage impropre et non conforme aux utilisations prévues ; • Réparations non effectuées auprès des centres d'assistance agréés ; • Altération du câble d'alimentation ; • Altération de n’importe quel composant de la machine ; • Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non d’origine ; • Défaut de détartrage et stockage dans un local où la température est inférieure à 0°C. Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.

Pour faciliter la lecture

Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions à retenir pour la sécurité de l’utilisateur. Se conformer scrupuleusement à ces indications pour éviter tout risque de blessures graves !

Les images, les parties de l’appareil, les éléments de commande, etc. sont marqués par des lettres ou des chiffres. Dans ce cas, consulter les images. Ce symbole met en évidence les informations à retenir pour une meilleure utilisation de la machine. Les images qui correspondent au texte se trouvent dans les premières pages du manuel. Consulter ces pages pendant la lecture du mode d’emploi.

1.2 Utilisation de ce mode d’emploi

Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre le mode d’emploi à la machine à café au cas où une autre personne devrait l’utiliser. Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes, s’adresser aux centres d’assistance agréés.

Plastique Dimensions (l x h x p) (mm) 210 x 300 x 280 En façade Porte-filtre Pressurisé Pannarello Spécial pour les cappuccinos Réservoir à eau 1,25 litres - Amovible Pression de la pompe 15 bars Chaudière Acier inoxydable Dispositifs de sécurité Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble. Ne pas retirer la fiche en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou des étagères.

Protection des autres personnes

Garder les enfants sous supervision, pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers. Les matériaux utilisés pour l'emballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants.

Ne pas diriger le jet d’eau chaude et/ou de vapeur surchauffée vers soi et/ou vers d’autres personnes. Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet effet. Ne jamais ôter le porte-filtre pressurisé pendant la distribution du café. Pendant la phase de chauffage, des gouttes d’eau chaude peuvent sortir du groupe de distribution du café. Ne jamais distribuer de café lorsque la température de la machine est trop élevée, c'est-à-dire lorsque les DEL « » et « » sont allumées simultanément.

Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour éviter tout risque de renversement ou de blessures. Risque de fuite d’eau chaude ou de vapeur surchauffée : danger de brûlures ! Ne pas garder la machine à une température inférieure à 0°C : le gel pourrait l'endommager. Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d'une flamme nue : le châssis pourrait fondre ou s'abîmer.

Avant de nettoyer la machine, il faut la déconnecter par la touche ON/OFF et ôter la fiche de la prise de courant. Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse. Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine. Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plusieurs jours dans

le réservoir pour un usage alimentaire ; laver le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.

Espace pour l’utilisation et l’entretien

Pour un fonctionnement correct et efficace de la machine à café, il est conseillé de : • choisir une surface d’appui plane et nivelée ; • choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible ; • prévoir une distance minimum des parois de la machine, conformément à la figure (Fig. A).

Rangement de la machine

Si la machine reste inutilisée pendant longtemps, la mettre hors tension et ôter la fiche de la prise. Ranger la machine dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre la poussière et les saletés.

Réparations / Entretien

En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d’une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse. Seuls les centres d'assistance agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages pour toute opération non effectuée dans les règles de l’art.

En cas d’incendie, utiliser des extincteurs au dioxyde de carbone (CO2). N’utiliser ni d'eau ni d'extincteurs à poudre.

Légende des composants de la machine (page 2)

1 2 Logement pour accessoires Réservoir à eau Plaque repose tasses Bac de récupération de l'eau + grille (s'il est prévu) Groupe de distribution du café Buse de vapeur (Pannarello) Câble d'alimentation Touche ON/OFF Porte-filtre pressurisé Mesure à café moulu Filtre à café moulu (unique pour la distribution de 1 ou 2 cafés) Adaptateur du filtre à dosettes de café Filtre à dosettes de café Bouton de sélection DEL « Machine allumée » DEL « Vapeur prête » DEL café/eau - « Machine prête » • placer la machine dans un endroit sûr ; • s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer avec la machine ; • ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d’une flamme nue. La machine à café est enfin prête pour être branchée sur le réseau électrique. Remarque : il est recommandé de laver les composants avant leur toute première utilisation et/ou après des périodes d’inactivité.

4.3 Branchement de la machine

Le courant électrique peut être dangereux ! Par conséquent, s'en tenir toujours scrupuleusement aux consignes de sécurité. Ne jamais utiliser de câbles défectueux ! Les câbles et les fiches défectueux doivent être immédiatement remplacés par des Centres d'Assistance Agréés. La tension de l’appareil a été préréglée à l'usine. Vérifier si la tension du réseau correspond aux indications figurant sur la plaquette d'identification qui se trouve sur le fond de l’appareil. •

Brancher la fiche sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée.

4.4 Réservoir à eau

• • (Fig.2) - Le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche potable ; ne pas dépasser le niveau (MAX) indiqué sur le réservoir.

Ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche potable non pétillante. L'eau chaude ou tout autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne jamais mettre la machine en marche sans eau : s’assurer que le réservoir est suffisamment plein.

épuisé l'eau contenue dans le réservoir, le circuit de la machine doit être réamorcé. • Appuyer sur la touche ON/OFF (11) ; la DEL (18) s'allume : la machine est allumée. • (Fig.4) - Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello). • Ouvrir le bouton (3) « eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • (Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur « ». • Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau régulier sorte de la buse de vapeur (Pannarello). • (Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur « ». • Fermer le bouton (3) « eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever le récipient.

4.6 Première utilisation ou après une période d'inactivité

Cette simple opération vous garantit une distribution optimale et est à effectuer : - lors du premier démarrage ; - lorsque la machine reste inactive pendant une longue période (pendant plus de 2 semaines). L'eau distribuée doit être vidée dans un récipient de vidange spécial et ne peut pas être utilisée pour l'alimentation. Si le récipient se remplit, pendant le cycle, arrêter la distribution et le vider avant de recommencer l'opération. • •

(Fig.2) - Rincer le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.

(Fig.4) - Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello). Ouvrir le robinet (3) en le tournant dans le sens

• Attendre jusqu’à ce que la DEL « Machine prête » (20) s'allume. La machine est prête pour la distribution du café.

Les accessoires pour la distribution du café se trouvent dans un logement spécialement conçu pour faciliter ces opérations.

Pour la mesure du café moulu et/ou les filtres nécessaires, soulever le couvercle (2) et prélever la quantité souhaitée (Fig.35 et Fig.36)

• (12) ; lors de la première utilisation, le filtre est déjà inséré. (Fig.13) - Introduire le porte-filtre par le bas dans le groupe de distribution (8). (Fig.14) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-filtre pressurisé. Grâce à un système automatique, la poignée se déplace légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte-filtre pressurisé. (Fig.16) - Préchauffer le porte-filtre pressurisé en mettant le bouton de sélection (17) sur « ». L’eau commence à sortir du porte-filtre pressurisé (cette opération n’est nécessaire que pour le premier café). (Fig.17) -Après avoir distribué 50 cc d'eau, mettre le bouton de sélection (17) sur « » pour arrêter la distribution. (Fig.19) - Enlever le porte-filtre de la machine en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle. Grâce au filtre spécial (14) dont la machine est pourvue, il n’est pas nécessaire de changer de filtre pour obtenir une ou deux doses de café. (Fig.35) - Prélever la mesure de la machine. (Fig.8) - Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2 mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se trouvant sur le bord du porte-filtre. (Fig.13) - Introduire le porte-filtre (12) par le bas dans le groupe de distribution (8). (Fig.14) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. (Fig.15) - Prélever 1 ou 2 tasses préchauffées et les placer sous le porte-filtre pressurisé. Vérifier si elles sont correctement placées sous les buses de distribution du café. (Fig.14) - Tourner le bouton de sélection (17) sur « ». (Fig.17) - Lorsque la machine a distribué la quantité de café souhaitée, tourner le bouton de sélection (17) sur « » pour arrêter la distribution du café. La distribution terminée, attendre quelques secondes ; retirer les tasses de café (Fig.18). (Fig.19) - Une fois la distribution terminée, attendre quelques secondes avant d'enlever le porte-filtre pressurisé et d’évacuer le marc du café.

Remarque : dans le porte-filtre il reste une petite quantité d’eau ; cela est normal et n'est dû qu’aux caractéristiques du porte-filtre.

(Fig.2) - Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable. (Fig.13-14) - Introduire le porte-filtre par le bas dans le groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque. (Fig.15) - Placer un récipient approprié sous le porte-filtre. (Fig.16) - Tourner le bouton de sélection (17) sur « » pour faire sortir toute l'eau se trouvant dans le réservoir. (Fig.17) - Avant que l'eau dans le réservoir soit complètement terminée, arrêter la distribution en mettant le bouton de sélection (17) sur « ». Remplir à nouveau le réservoir et attendre jusqu’à ce que la DEL « Machine prête » (20) s'allume. (Fig.19) - Enlever le porte-filtre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.

Remarque importante : afin de garantir de bons résultats, le filtre (14) doit être gardé toujours propre. Laver tous les jours après leur utilisation.

5.2 Avec du café en dosettes

• • • • (Fig.13) - Introduire le porte-filtre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (8). (Fig.14) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-filtre pressurisé. Grâce à un système automatique, la poignée se déplace légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte-filtre pressurisé. (Fig.16) - Préchauffer le porte-filtre pressurisé en mettant le bouton de sélection (17) sur « ». L’eau commence à sortir du porte-filtre pressurisé (cette opération n’est nécessaire que pour le premier café). (Fig.17) -Après avoir distribué 50 cc d'eau, mettre le bouton de sélection (17) sur « » pour arrêter la distribution. (Fig.19) - Enlever le porte-filtre pressurisé de la machine en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle. (Fig.12) - Introduire la dosette dans le porte-filtre et s’assurer que le papier de la dosette ne sort pas du porte-filtre. (Fig.13) - Introduire le porte-filtre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (8). (Fig.14) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. Prélever 1 tasse préchauffée et la placer sous le portefiltre. Vérifier si elle est correctement placée sous les buses de distribution du café. (Fig.16) - Tourner le bouton de sélection (17) sur « ». (Fig.17) - Lorsque la machine a distribué la quantité de café souhaitée, tourner le bouton de sélection (17) sur « » pour arrêter la distribution du café. Retirer la tasse. (Fig.19) - La distribution terminée, attendre quelques secondes ; retirer le porte-filtre et jeter la dosette utilisée.

Remarque importante : afin de garantir de bons résultats, le filtre (16) et l'adaptateur (15) doivent être gardés toujours propres. Laver tous les jours après leur utilisation.

La vitesse de distribution du café peut être modifiée en modifiant légèrement la dose de café dans le filtre et/ou en utilisant un degré de mouture différent.

Pour obtenir un meilleur résultat et pour faciliter le nettoyage et la préparation, Saeco vous conseille d’utiliser des dosettes unidose marquées ESE.

AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE DE VAPEUR (PANNARELLO) EST CORRECTEMENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU.

Attendre jusqu’à ce que la DEL « Machine prête » (20) s'allume. La machine est prête. (Fig.21) - Placer un récipient ou un verre à thé sous la buse de vapeur (Pannarello). (Fig.21) - Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

• Retirer le récipient contenant l’eau chaude.

Attention ! Ne pas distribuer de café lorsque la fonction vapeur est sélectionnée car la température est trop élevée et le risque de brûlures est possible.

Attention ! Pendant la distribution du vapeur, il est interdit d’ôter le porte-filtre (si celui-ci est présent) en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre. Danger de brûlures ! Le porte-filtre peut être ôté uniquement après avoir reporté le bouton de sélection (17) sur « » et avoir refroidi la machine moyennant la procédure décrite dans la sect. 4.5.

• Avant d’utiliser la machine, vérifier si le bouton « eau chaude/vapeur » (3) est fermé et que le réservoir à eau de la machine contient une quantité d’eau suffisante. Appuyer sur la touche ON/OFF (11) ; la DEL (18) s'allume : la machine est allumée. Attendre jusqu’à ce que la DEL « Machine prête » (20) s'allume. (Fig.25) - Mettre le bouton de sélection (17) sur « ». La DEL (20) s'éteint. Attendre jusqu’à ce que la DEL (19) s'allume. La machine est prête pour la distribution de la vapeur. (Fig.26) - Placer un récipient sous la buse de vapeur. (Fig.26) - Ouvrir le bouton (3) pendant quelques instants pour faire écouler l’eau résiduelle de la buse de vapeur (Pannarello) ; seule de la vapeur commence à sortir au bout de quelques secondes. (Fig.27) - Fermer le bouton (3) et retirer le récipient. Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino avec du lait froid.

(Fig.28) - Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tourner lentement le récipient du bas vers le haut, afin d'obtenir un réchauffage uniforme.

Il est conseillé une distribution de 60 secondes maximum.

• Si les deux DEL « » et « » sont allumées, la machine a atteint une température trop élevée pour la distribution du café. Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit comme indiqué à la section 4.5. Remarque : la machine est prête lorsque la DEL « Machine prête » est allumée fixe.

Remarque : s’il n’est pas possible de distribuer un cappuccino comme indiqué plus haut, réamorcer le circuit comme décrit dans la sect. 4.5 et répéter ensuite les opérations.

Procéder de la même façon pour réchauffer d'autres boissons. •

Pour redémarrer la machine il suffit d'appuyer sur la touche ON/OFF (11) ; la DEL « Machine allumée » (18) s'allume. Attendre jusqu’à ce que la DEL « Machine prête » (20) s'allume.

• Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents chimiques agressifs. • Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réservoir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche. • (Fig.31-33) - Une fois par jour, après avoir réchauffé le lait, démonter la partie extérieure du Pannarello et la laver avec de l’eau fraîche potable. • (Fig.31-32-33) - Une fois par semaine, nettoyer la buse de vapeur. Pour ce faire, il faut : - enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le nettoyage normal) ; - retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de vapeur ; - laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau fraîche potable ; - laver la buse de vapeur avec un chiffon humide et enlever tout éventuel résidu de lait ; - replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (vérifier qu’elle est insérée complètement) ; Monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello. • (Fig.34) - Une fois par jour, vider et laver le bac d'égouttement. • Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d’eau. • (Fig.20) - Pour nettoyer le porte-filtre pressurisé, procéder comme suit : - (Fig.9) - enlever le filtre et le laver soigneusement à l’eau chaude. - retirer l’adaptateur (s’il est présent) et le laver soigneusement à l’eau chaude. - laver la partie intérieure du porte-filtre pressurisé. • Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou dans un four traditionnel. • (Fig.35-36) - Une fois par semaine, nettoyer le logement des accessoires avec un chiffon humide pour enlever tout éventuel résidu de café ou de poussière. Remarque : ne pas mettre le porte-filtre pressurisé au lave-vaisselle.

Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.

1 (Fig.13-14) - Introduire le porte-filtre par le bas dans le groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque. 2 (Fig.1B) - Enlever et vider le réservoir à eau. 3 (Fig.2) - Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de détartrant concentré Saeco dans le réservoir à eau de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX indiqué. 4 Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (11) ; la DEL (18) s'allume. (Fig.21) - Prélever (comme indiqué à la section 7 du mode d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de la buse de vapeur/eau chaude. Arrêter ensuite la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (11) ; la DEL (18) s'éteint 5 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le détartrant ait son effet. 6 Mettre en marche la machine, en appuyant sur la touche ON/ OFF (11). (Fig.21) - Prélever (comme indiqué à la section 7 du mode d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de la buse de vapeur/eau chaude. Arrêter ensuite la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (11) et la garder ainsi pendant 3 minutes. 7 Répéter les opérations décrites au point 6 jusqu'à vider complètement le réservoir à eau. 8 (Fig.2) - Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche potable et le remplir complètement.

Le cycle de détartrage est ainsi terminé.

Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine.

(Fig.2) - Remplir à nouveau le réservoir avec de l'eau fraîche.

Le cas échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section 4.5. La solution détartrante doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée.

ON/OFF (11) ; tourner le bouton de sélection (17) sur « » et prélever tout le contenu du réservoir au moyen du porte-filtre. Pour arrêter la distribution, mettre le bouton de sélection (17) sur « ». 11 (Fig.2) - Remplir à nouveau le réservoir avec de l'eau fraîche. (Fig.21) - Placer un grand récipient sous la buse de vapeur (Pannarello). Ouvrir le robinet de distribution de l'eau (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (Fig.22) - Tourner le bouton de sélection (17) sur « » et prélever tout le contenu du réservoir au moyen de la buse de vapeur/eau chaude. 12 (Fig.23) - Une fois l'eau prélevée, pour arrêter la distribution, mettre le bouton de sélection (17) sur « ». (Fig.24) - Fermer le robinet de distribution de l'eau (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 13 Répéter encore une fois les opérations du point (8) pour un total de 4 réservoirs. 14 (Fig.19) - Enlever le porte-filtre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.

Remplir d'eau et réamorcer le circuit (Sect. 4.5)

Après avoir mis le bouton de sélection (17) sur « », la Le porte-filtre est bouché. machine ne distribue pas de café. La DEL « Machine prête » (20) était éteinte lorsque le bouton de sélection (17) a été mis sur « ». Le café est trop froid. Le porte-filtre n’est pas inséré pour le préchauffage (chap. 5). Les tasses sont froides. La mousse du lait ne se forme Lait inapproprié : lait en poudre, lait écrémé. pas. Pannarello sale. Il n’est pas possible de préparer Il n’y a plus de vapeur dans la chaudière. du cappuccino.

Remettre le bouton de sélection (17) sur « ».

Éteindre la machine et attendre qu'elle se refroidisse (1 heure environ). Ensuite enlever et bien laver le porte-filtre. Si le problème se représente contacter le centre d'assistance. Attendre jusqu’à ce que la DEL (20) s'allume. Préchauffer le porte-filtre. Préchauffer les tasses avec de l'eau chaude. Utiliser du lait entier.

Nettoyer le Pannarello comme indiqué au chap. 10.

Réamorcer le circuit (sec. 4.5) et répéter les opérations décrites au chap. 8. Pas assez de café dans le porte-filtre. Ajouter du café (chap. 5). Mouture trop grossière. Changer de mélange (chap. 6). Le café coule trop rapidement, Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (chap. 6). la crème ne se forme pas. La dosette est vieille ou inappropriée. Changer de dosette. Un composant dans le porte-filtre fait Vérifier si tous les composants sont présents et mondéfaut. tés correctement. Eau insuffisante. Remplir d'eau et réamorcer le circuit (Sect. 4.5) Mouture trop fine. Changer de mélange (chap. 6). Café pressé dans le porte-filtre. Remuer le café moulu. Réduire la quantité de café dans le porte-filtre. Le café ne coule pas ou bien il Trop de café dans le porte-filtre. coule goutte à goutte. Bouton (3) ouvert. Fermer le bouton (3). Machine calcifiée. Détartrer la machine (chap. 10). Le filtre dans le porte-filtre est bouché. Nettoyer le filtre (chap. 9). La dosette est inappropriée. Changer de type de dosette. Porte-filtre mal inséré dans le groupe de Insérer correctement le porte-filtre (chap. 5). distribution du café. Bord supérieur du porte-filtre encrassé. Nettoyer le bord du porte-filtre. Le café coule des bords. Introduire correctement la dosette de manière Dosette introduite de manière incorrecte. qu'elle ne sorte pas du porte-filtre. Trop de café dans le porte-filtre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure.

Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffisantes à résoudre le problème, s'adresser à un centre d'assistance agréé.

• Descalcificación de la máquina no realizada y almacenamiento en locales con temperatura por debajo de 0°C. En dichos casos la garantía pierde su validez.

Presión de la bomba 15 bar Caldera Acero inoxidable Dispositivos de seguridad No usar nunca la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia al cliente la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No transportar ni tirar de la máquina de café sosteniéndola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.

Protección de terceras personas

Mantener la máquina fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con ella. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.

Riesgo de quemaduras

No dirigir contra uno mismo ni contra los demás el chorro de vapor recalentado y/o de agua caliente. Usar siempre las empuñaduras o los mandos correspondientes. No quitar nunca el portafiltro presurizado durante el suministro de café. Durante la fase de calentamiento, pueden salir algunas gotas de agua caliente por el grupo de café. No suministrar café cuando la máquina esté sobrecalentada, es decir, cuando los pilotos luminosos “ ” y “ ” estén encendidos al mismo tiempo.

No poner la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fin de evitar que su carrocería se derrita o resulte dañada.

Antes de limpiar la máquina, apagarla mediante el botón ON/ OFF y, a continuación, desconectar el enchufe de la toma de corriente. Esperar a que la máquina se enfríe. ¡No sumergir nunca la máquina en agua! Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en el interior de la máquina. No usar el agua que haya quedado en el depó-

Almacenaje de la máquina

En caso de que la máquina vaya a permanecer durante un largo período sin utilizarse, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad.

Reparaciones / Mantenimiento

En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, desconectar enseguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento la máquina si está defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños.

Superficie apoyatazas Bandeja de goteo + rejilla (en su caso) Grupo de café Tubo de vapor (Pannarello) Cable de alimentación Botón ON/OFF Portafiltro presurizado Cuchara dosificadora para café molido Filtro para café molido • asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de jugar con la máquina; • no apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas. Ya se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica. Nota: se aconseja lavar los componentes antes de utilizarlos por primera vez y/o tras un período sin utilizarlos.

4.3 Conexión de la máquina

¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por consiguiente, respetar siempre escrupulosamente las normas de seguridad. ¡No usar nunca el cable si está dañado! En caso de que el cable o el enchufe estén defectuosos, contactar inmediatamente con un Centro de Asistencia Autorizado para su sustitución. La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Comprobar que la tensión de red se corresponda con los valores indicados en la placa de identificación situada en la parte trasera del aparato. •

Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de tensión adecuada.

Esperar a que el piloto luminoso (20) "Máquina lista" se encienda; la máquina ya está lista para el suministro de café.

Los accesorios para el suministro de café están depositados en un alojamiento específicamente estudiado para simplificar y agilizar estas operaciones.

La cuchara dosificadora para el café molido así como COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR (PANNARELLO) ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO.

(Fig. 25) - Llevar el mando de selección (17) a la posición " "; el piloto luminoso (20) se apaga.

Esperar a que el piloto luminoso (19) se encienda; la máquina ya está lista para el suministro de vapor. (Fig. 26) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor. (Fig. 26) - Abrir el mando (3) durante unos instantes para que salga el agua residual del tubo de vapor (Pannarello); en poco tiempo, empezará a salir sólo vapor. (Fig. 27) - Cerrar el mando (3) y retirar el recipiente. Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que se desee utilizar para preparar el capuchino. Hay demasiado café en el portafiltro.

Reducir la cantidad de café utilizando la cuchara dosificadora.

Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no las resuelvan, contactar con un centro de asistencia.

Reservatório de água Suporte de apoio para chávenas Depósito de recuperação da água + grelha (se for prevista) Grupo de distribuição de café Tubo de vapor (Pannarello) Cabo de alimentação Tecla ON/OFF Porta-filtro pressurizado Medidor para café moído Filtro para café moído " " heeft gezet er GEEN koffie uitkomt, dient men de selectieknop (17) in de stand " " te zetten en de tabel "Oplossing van problemen" te raadplegen voordat men de filterhouder eruit haalt.

Doe minder koffie in de filterhouder. Gebruik de Te veel koffie in filterhouder. maatlepel. Voor storingen die niet in bovenstaande tabel te vinden zijn of als de geadviseerde oplossingen geen effect hebben, dient u contact op te nemen met een servicecentrum.