RLT36 - Roçadora RYOBI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho RLT36 RYOBI em formato PDF.

📄 112 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice RYOBI RLT36 - page 21
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RYOBI

Modelo : RLT36

Categoria : Roçadora

Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RLT36 - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RLT36 da marca RYOBI.

MANUAL DE UTILIZADOR RLT36 RYOBI

ADVERTÊNCIA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O facto de não seguir os avisos e as LQVWUXo}HVSRGHFRQGX]LUDFKRTXHHOpFWULFRIRJRHRX OHVmRJUDYH Conserve estas advertências e instruções para que possa consultá-las mais tarde. O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se à ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica FRP ¿RV RX j IHUUDPHQWD RSHUDGD DWUDYpV GH EDWHULD VHP¿RV

Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um convite SDUDDFLGHQWHV

Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação GHSRHLUDVRXYDSRUHV

Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha as crianças e as pessoas presentes afastadas. 'LVWUDFo}HVSRGHPID]HUFRPTXHSHUFDRFRQWUROR

As fichas eléctricas da ferramenta têm de corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis UHGX]LUmRRULVFRGHFKRTXHHOpFWULFR Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado jWHUUD

Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água na ferramenta eléctrica DXPHQWDUiRULVFRGHFKRTXHHOpFWULFR

Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco GHFKRTXHHOpFWULFR

Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao DUOLYUHUHGX]RULVFRGHFKRTXHHOpFWULFR

Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de XP5&'UHGX]RULVFRGHFKRTXHHOpFWULFR

Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica quando se sentir cansado ou se se encontrar sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera estas ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos JUDYHV

Utilizar equipamento de protecção. Use sempre protecção para os olhos. O equipamento de protecção tal como a máscara contra pó, calçado antiderrapante de segurança, capacete, ou protecção para os ouvidos, usado para condições apropriadas irá UHGX]LUDSUREDELOLGDGHGHIHULPHQWRV

Evite o arranque involuntário. Assegure-se de que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou bateria, levantando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas TXHWrPRLQWHUUXSWRUOLJDGRVmRXPFRQYLWHDDFLGHQWHV

Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma chave colocada numa peça móvel da ferramenta HOpFWULFDSRGHFDXVDUOHV}HVSHVVRDLV

Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço.,VWRSRVVLELOLWDXPPHOKRUFRQWURORGDIHUUDPHQWD HOpFWULFDHPVLWXDo}HVLQHVSHUDGDV

Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das peças móveis.$URXSDODUJDMyLDV ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças PyYHLV

Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estes se encontram conectados e usados correctamente. A utilização de um colector de pó pode UHGX]LURVSHULJRVUHODFLRQDGRVFRPRSy UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA

Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao ULWPRSDUDTXHIRLFRQFHELGD

Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa HGHYHVHUUHSDUDGD

Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/ ou a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer ajustes, substituição de acessórios ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de arranque DFLGHQWDOGDIHUUDPHQWDHOpFWULFD

Português das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de

XWLOL]DGRUHVLQH[SHULHQWHV

Realize manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se existe desalinhamento ou emperramento das peças móveis, ruptura das peças e qualquer outra condição que possa ter afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica. Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com fracas PDQXWHQo}HV

Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. É menos provável que as ferramentas de corte com uma correcta manutenção e com pontas de corte DILDGDVILTXHPSUHVDVHVmRPDLVIiFHLVGHFRQWURODU

Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho que se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem FDXVDUXPDVLWXDomRSHULJRVD INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ADVERTÊNCIA Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de VHJXUDQoD3DUDDVXDSUySULDVHJXUDQoDHDGRVTXH o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o SURGXWR*XDUGHDVLQVWUXo}HVSDUDXViODVQRIXWXUR ADVERTÊNCIA Este aparelho não foi feito para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que passem a ter supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma SHVVRD UHVSRQViYHO SHOD VXD VHJXUDQoD $V FULDQoDV devem ser supervisionadas de modo a evitar que EULQTXHPFRPRDSDUHOKR

Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. 8P FDUUHJDGRU TXH VHMD DGHTXDGR para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio, TXDQGRXWLOL]DGRFRPRXWUDEDWHULD 3DUH D PiTXLQD VH DOJXpP HQWUDU QD iUHD 1XQFD coloque a máquina a funcionar quando pessoas, especialmente crianças ou animais de estimação estão SRU SHUWR &DVR VHMD DERUGDGR SDUH D XQLGDGH GH LPHGLDWR

Evite utilizar a máquina com mau tempo, especialmente VHH[LVWHRULVFRGHWURYRDGD Use ferramentas eléctricas somente com baterias especificamente concebidas. O uso de qualquer outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e LQFrQGLR

Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial HILFD]

Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique GHPDVLDGRREUDoR

Mantenha a cabeça da podadora abaixo do nível da FLQWXUD

Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos PHLRVGHFRUWHHVSHFLDOPHQWHTXDQGROLJDURPRWRU

Desactivar e desligar do fornecimento eléctrico antes de: – manutenção – deixar a podadora sem vigilância – limpar a sua podadora – mudar acessórios – comprovar se há danos depois de bater num REMHFWR UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA

Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para outro./LJDURVWHUPLQDLVGDEDWHULDHPFRQMXQWRSRGH FDXVDUTXHLPDGXUDVRXXPLQFrQGLR Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica. 2OtTXLGRHMHFWDGRGDEDWHULDSRGHFDXVDULUULWDomRRX TXHLPDGXUDV MANUTENÇÃO

A manutenção da sua ferramenta eléctrica deve ser efectuada por uma pessoa qualificada para reparações, utilizando apenas peças de substituição idênticas. ,VWR DVVHJXUDUi TXH D VHJXUDQoDGDIHUUDPHQWDHOpFWULFDpPDQWLGD Português

comprovar se há danos caso a podadora comece a vibrar de um modo anormal realizar operações de manutenção

O produto está desenhado para cortar erva e mato OLJHLURVyHPiUHDVDMDUGLQDGDVSULYDGDV

Utilize apenas peças e acessórios de substituição JHQXtQRV

Após ter estendido a nova linha do aparador, volte sempre a colocar o produto na sua posição normal de RSHUDomRDQWHVGHDOLJDU

Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em FRQGLo}HV VHJXUDV GH IXQFLRQDPHQWR 4XDOTXHU peça danificada deve ser substituída ou reparada DGHTXDGDPHQWHSRUXPFHQWURGHVHUYLoRDXWRUL]DGR

Quando não estão a ser utilizadas, o produto deve ser armazenado num local seco, fresco e fechado fora do DOFDQFHGDVFULDQoDV1mRDUPD]HQDUDRDUOLYUH

Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se PDQWrPGHVREVWUXtGDVGHGHWULWRV

O produto não deve ser usada para cortar ou recortar VHEHVDUEXVWRVPDWDJDLVIORUHVHDGXERYHJHWDO Após cada período de operação, exercite para DXPHQWDUDFLUFXODomRVDQJXtQHD

Para uma operação segura, leia e compreenda todas as instruções antes de XVDURSURGXWR Use protecção para os ouvidos Usar protecção para os olhos (YLWHRXVRHPFRQGLo}HVGHKXPLGDGH 5LVFRGHUHVVDOWR Mantenha todos os espectadores a pelo PHQRVPGHGLVWkQFLD RISCOS RESIDUAIS:

SÍMBOLOS Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de 6tQGURPH GH 5D\QDXG HP GHWHUPLQDGRV LQGLYtGXRV Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível DTXDQGRGDH[SRVLomRDRIULR 0DQWHQKDRVHXFRUSRTXHQWHGXUDQWHRWHPSRIULR$R operar a unidade, use luvas para manter as mãos e RVSXOVRVTXHQWHV(QFRQWUDVHUHSRUWDGRTXHRWHPSR frio é um grande factor que contribui para o Síndrome

PROTECÇÃO DO AMBIENTE

Inspecção após quedas ou outros impactos Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho FRQWULEXHPWRGRVSDUDRGHVHQYROYLPHQWRGHVWHVVLQWRPDV Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:

USO PREVISTO 7HQKDFXLGDGRFRPRVREMHFWRVYROiWHLV RXODQoDGRV Mantenha os espectadores a uma GLVWkQFLDVHJXUDGDPiTXLQD

1tYHOGHSRWrQFLDVRQRUDJDUDQWLGR Os aparelhos eléctricos antigos não GHYHPVHUHOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRP ROL[RGRPpVWLFR5HFLFOHRQGHH[LVWHP LQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR9HUL¿TXH com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre UHFLFODJHP Conformidade CE Conformidade GOST-R

accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni SRWUjYDULDUH&LzSRWUjVLJQLILFDWLYDPHQWHDXPHQWDUHLOOLYHOORGLHVSRVL]LRQHDOOH YLEUD]LRQLGXUDQWHLOSHULRGRGLODYRURWRWDOH PT Nível de vibração AVISO O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido

SDUDFRPSDUDUXPDIHUUDPHQWDFRPRXWUD(VWHSRGHVHUXVDGRSDUDXPDDYDOLDomR SUHOLPLQDUGDH[SRVLomR2QtYHOGHHPLVVmRGHYLEUDomRGHFODUDGRUHIHUHVH jDSOLFDomRSULQFLSDOGDIHUUDPHQWD&RQWXGRVHDIHUUDPHQWDIRUXVDGDSDUD aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, DHPLVVmRGHYLEUDo}HVSRGHGLIHULU,VWRSRGHID]HUDXPHQWDUVLJQLILFDWLYDPHQWH RQtYHOGHH[SRVLomRDRORQJRGRSHUtRGRGHWUDEDOKRWRWDO Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene XWLO]L]DWR&LzSRWUjVLJQLILFDWLYDPHQWHULGXUUHLOOLYHOORGLHVSRVL]LRQHLQXQSHULRGR

dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi DFFHVVRULWHQHUHOHPDQLFDOGHHRUJDQL]]DUHLWHPSLGLODYRUR Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em TXH HVWi OLJDGD PDV QmR HVWi D UHDOL]DU TXDOTXHU WUDEDOKR ,VWR SRGH UHGX]LU VLJQLILFDWLYDPHQWH R QtYHO GH H[SRVLomR GXUDQWH R SHUtRGR WRWDO GH WUDEDOKR ,GHQWLILTXHPHGLGDVDGLFLRQDLVGHVHJXUDQoDTXHSURWHMDPRRSHUiULRGRVHIHLWRV da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção GDVPmRVTXHQWHVHDRUJDQL]DomRGHSDGU}HVGHWUDEDOKR ,OYDORUHGHOOHYLEUD]LRQLGLFKLDUDWRGHYHHVVHUHPLVXUDWRFRQXQPHWRGRGLWHVW VWDQGDUGHSXzHVVHUHXWLOL]]DWRSHUSDUDJRQDUHXQXWHQVLOHDXQDOWUR O valor de vibração declarado foi medido com um método de teste padrão e pode VHUXVDGRSDUDFRPSDUDUXPDIHUUDPHQWDFRPRXWUD ,O YDORUH GLFKLDUDWR GHOOH YLEUD]LRQL SXz HVVHUH XWLOL]]DWR QHOOD YDOXWD]LRQH

SUHOLPLQDUHGHOO¶HVSRVL]LRQH

O valor de vibração declarado pode ser utilizado numa avaliação preliminar da H[SRVLomR L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo dell’utensile può essere diversa dal

YDORUHWRWDOHGLFKLDUDWRDVHFRQGDGHLPRGLLQFXLO¶XWHQVLOHYLHQHXWLOL]]DWR

A emissão das vibrações durante o uso real da ferramenta eléctrica pode diferir GRYDORUWRWDOGHFODUDGRVHJXQGRRXVRTXHVHGHUjIHUUDPHQWD

ai sensi della legge applicabile, questa garanzia non copre le spese di trasporto o gli HOHPHQWLVRJJHWWLDXVXUDFRPHLIXVLELOL Questa garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale del prodotto (marchio registrato, numero di serie) saranno stati cancellati, alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore autorizzato o se viene venduto ³&26Î&20¶Ê´HR&21',)(77, ,QFRQIRUPLWjFRQWXWWHOHQRUPHORFDOLDSSOLFDELOLOHGLVSRVL]LRQLLQGLFDWHLQTXHVWD garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o implicita, scritta R RUDOH FRPSUHVR TXDOVLDVL JDUDQ]LD GL &200(5&,$%,/,7¬ 2 ,'21(,7¬$ 81 3$57,&2/$5( 6&232 ,1 1(6681 &$62 /$ ',77$ 352'8775,&( 6$5¬ 5(63216$%,/( 3(5 '$11, 63(&,$/,$&&,'(17$/, 2 &216(48(1=,$/, /$5(63216$%,/,7¬0$66,0$'(//$',77$352'8775,&(1216,(67(1'( 2/75(,/35(==23$*$723(5,/352'2772'$//¶87(17( Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente. (VWHSURGXWR5\RELHVWiJDUDQWLGRFRQWUDRVYtFLRVGHIDEULFRHDVSHoDV$77,JDUDQWH TXHHVWHSURGXWRSDUDRH[WHULRUQmRFRQWpPGHIHLWRVQRPDWHULDORXQRDFDEDPHQWR Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de compra pelo comprador GHRULJHPVXMHLWDjVOLPLWDo}HVUHIHULGDVDEDL[R3RUIDYRUJXDUGHDVXDIDFWXUD FRPRSURYDGHGDWDGHFRPSUD Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações ou usos QmRDXWRUL]DGRVGRVDFHVVyULRVHRXSHoDVDQH[DVTXHQmRVHMDPHVSHFLILFDPHQWH UHFRPHQGDGRVSHODSDUWHDXWRUL]DGD Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça FXMRGHVJDVWHKDELWXDOUHVXOWHQDVXDVXEVWLWXLomRGXUDQWHRSHUtRGRGHJDUDQWLD Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos GHWUDQVSRUWHRXRVDUWLJRVFRQVXPtYHLVWDLVFRPRRVIXVtYHLV Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto (marca registada, número de série) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um revendedor autorizado ou, se o produto for vendido

FRPR'()(,78262HRX&2072'$6$6)$/+$6

6XMHLWDVDWRGDVDVQRUPDVORFDLVDSOLFiYHLVDVGLVSRVLo}HVGHVWDJDUDQWLDOLPLWDGD substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou implícita, escrita ou RUDOLQFOXLQGRTXDOTXHUJDUDQWLDGH&$3$&,'$'('((;3/25$d­228$37,'­2 3$5$ 80 ),0 3$57,&8/$5 (0 1(1+80 &$62 6(5(026 5(63216È9(,6 325 '$126 (63(&,$,6 ,1&,'(17$,6 28 &216(48(17(6 $ 1266$ 5(63216$%,/,'$'(0È;,0$1­2(;&('(5È235(d2'(&2035$$&78$/ 48(7(5È3$*23(/2352'872 Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia.

DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE

se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas (8(&(1$(1$(1 ,62,62(1$$(1