SR 4000 - Sistema de microfone sem fio AKG - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SR 4000 AKG em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre SR 4000 AKG
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Sistema de microfone sem fio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SR 4000 - AKG e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SR 4000 da marca AKG.
MANUAL DE UTILIZADOR SR 4000 AKG
Instruções de uso . p. 105
Por favor leia este manual antes de usar o equipamento!
1 Seguranca e meio ambiente 105
1.1 Seguranta 105
1.2 Meio ambiente 106
2 Descrição 106
2.1 Introducao 106
2.2 Conteudo da embalagem 106
2.3 Acessórios.optionais 106
2.4 Apresentacao geral. 106
2.5 Elementos de controle 107
2.5.1 Paine frontal 107
3.8.1 Ajustar o grupo de frequências (Auto Group Setup) 110
3.8.2 Ajustar a frequência para umsystema multi-canal(Auto Channel Setup). 111
3.8.3 Ajustar a frequência (menu Preset). 113
3.8.4 Ajustar a frequência (menu de frequência) 114
3.8.5 Alterar o nome do receptor 114
3.8.6 Procurar frequencies perturbadoras 115
3.9 Antes do soundcheck. 117
3.9.1 Funcao Rehearsal 117
3.9.2 Ajustar a funcao Squelch 119
3.10 Sistemas multi-canais. 119
4 Instruções para o uso 119
4.1 Comutar entre os modos de funciona 119
4.2 SeLECTIONAR os menus 119
4.2.1 modulo LOCK 119
4.2.2 modulo SETUP 120
4.3Funcoes especialis 120
4.3.1 NAME 120
4.3.2 STATUS 121
4.3.3 THRESH 122
4.3.4 INFO 122
5 Limpeza 123
6 Resolver problemas 123
7 Especificações tícnicas 124
1 Segura e meio ambiente

- Não derrame liquidos sobre o disposito e não deixe cabir qualquer objecto dentro dos orificios de ventilacao.
- O aparelhodeferá ser operado so em area seca.
- Cabe exclusivamente acos tecnicos autorizados abrir e consertar o aparelho e efetuarcretabelhos de manutenao no mesmo.No interior do aparelho nao ha componentes em que leigos poderiam efetuarcretabelhos de manutenao, ou que poderiam trocar ou reparar.
- Antes de ligar o aparecido certificado-se que a tensão indica no alimentador fornecido na embalagem corresponde à tensão da rede no lugar de aplicação.
- Utilize o aparecido apenas com o alimentador de tensão alternada fornecido na embalagem com uma tensão de saída de 12 V c.c.! Outros temas de corrente assim como tensões发展目标a provocar avarias severas no aparecido!
- Desligue a instalacao imeditamente se tiver entrada liquido ou um objeto solido dentro do aparelho. Neste caso tire imeditamente o alimentador da tomada de rede e mande controlar o aparelho pelonoxso service专业技术.
- quando não utilizes o aparecido durante um periodo mais prolongado, desconnecte o alimentador da tomada de rede. Repare que o aparecido desligado não está Completely desconectado da rede quando o alimentador aixa-se encontrar na tomada.
- Não posicao o dispositoo perto de fontes de calor, por exemple, radiadores, tubos de calefacao, amplificadores, etc., e não exponha o dispositoo à radiação solar, poira ou umidade, chuva, vibrações e golpes.
- ParaEAR interferencias ou anomalidades é precise instalar todos os cabos de audio, particular-. mento os cabos das entradas de microfone, separados de linhas de alta tensao e de rede. Quando os instalar em conduitos de cabo é precise colocar as linhas de audio num canal separado.
1.1 Segurarca
- Para limpar o aparecido use um pano úmido mas não molhado. Primeiro tire o alimentador da tomada de rede! Não utilize detergentes abrasivos ou acres nem liquidos que contenham ℃alcool ou dissolventes, porque这只是 preferem prejudicar o esmalte e as partes de material sintétrico.
- Utilize o aparecido exclusivamente para os fins descriços neste manual. A AKG não se responsabiliza por danos provocados por uso improprio ou operação errada.
1.2 Meio ambiente

- Mesmo se o aparecido estiver desligado, o alimentador consome energiaétrica em quantidades reduzidas. Para poupar energia, tire o cabo deforcdo alimentador da tomada de rede se não utilizeo aparelho durante um periodo mais prolongado.
- Quando pretende desfazer-se do aparelho, remove as pilhas ou os acumuladores, separe a carcaça, a eletrônia e os cabos e providencia que these serao eliminados conforme as normas estabelecidas por lei.

2 Descrição
2.1 Introducao
Agradecemos a sua preferencia por um produit da AKG. Por favor reserve algunos Minutes para ler estemanual antes de acontear este equipoamento e guarde as instruções cuidadosamente para semprepodar consultá-las em caso de aparecerem quaisquer perguntas. Divirta-se e bom trabalho!
2.2 Conteudo da embalagem




Certifique-se de que a embalagem contém todos os componentes acima indicados. Caso falte um dos componentes, dirija-se a uma concessionária da AKG.
2.3 Acessórios-optionais


2.4 Apresentação geral
O SR 4000 é um receptor estacionário True Diversity para todos os emissores da série WMS 4000. O SR 4000 funcaaa numa sub-banda de 30 MHz no maximo dentro da faixa de frequências portadoras UHF de 650 MHz a 863 MHz. Dento esta faixa pode ajustar a frequência portadora ou diretamente em etapas de 25 kHz ou selecioná-la nosroupos de frequências e subcanais pré-programados no seu receptor.
O display LC com iluminação de fundo minha todos os parâmetros importantes, a frequência de receção, o;nivel de audió, a intensidade de campo do sinal de recepçao, o modo de operação e o tempo restante de operação do emissor.
O receptor dispõe deinousmosde operacao: No modo LOCK todas as funcoes de ajuste estao eletronicamente fechadas para evitar um reajuste involuntario. No display aparece "LOCK".
No modo SETUP pode ajustar e alterar todos os parâmetros do aparelho. O símbolo "LOCK" apaga-se. O receptor dispõe de uma saía XLR e también de uma saía desbalanceada com um jack de 6,3 mm. Pode usar o receptor ou como unidade livre ou montá-lo num rack 19" com o set de montagem 19" incluído na embalagem.
A tampa transparente do display é protegida de arranhaduras por uma folha de proteção. Podeletal a folha.
1 POWER: chave liga/desliga
2 Display LC: o receptor está provido de um display LC com iluminação de fundo:
O display indica todos os parâmetros do receptor:

a Indicacao do nivel de audio
b Nome do receptor/preset,roupe de frequências,subcanal (apenas no menu Preset e NAME)
c Intensidade de campo do sinal de recepcao
d Indicação diversity (A/B)
e Indicação alfanumeríca do valor ajustado atual ou da capacidade das pilhas do emissor
f Parâmetro a ser ajustado, modo de operação
3 SETUP: ajusta os diversos parâmetros do receptor. O botão SETUP possui as seguintes funções:
- No modo LOCK:
Girar à direita ou à esquerda é o ponto final: comutar entre a indentação de frequência, indentação preset (so se tiver armazenado um preset), indentação do nome do receptor e a capacidade das pilhas (capacidade em horas).
Manter pressionado por mais tempo: comutar o receptor entre o modo LOCK e SETUP.
- So no modo SETUP:
Pressionar breve: chamar os parâmetros ou confirmar o valor a ser ajustado
Girar à direita até o punto final: selecionar o punto do menu ouLERAR o valor a ser ajustado
Girar à esquerda até o punto final: selecionar um punto do menu ou diminuIR o valor a ser ajustado
4 ID: se usar o receptor com umsystema multi-canal, poderaretriraratampa transparente de identificacao, substituiartampa preta deplasticoporoutradiferente do setoptionaldo:codido decores e recolocar a tampa transparente. Desta forma podemarcar os diversos canais com cores.
5 Anel luminoso (verde/vermelho): se uma ou mais funções de alerta (veja capítilo 4.3.2) estiverem ativadas, o anel LED brilhará em cor vermelha, quando ocorrer um estado critico de operação. quando todos os parâmetros se encontrar em estado normal, o anel LED brilha em cor verde.
6 DC ONLY: entrada enroscada de alimentacao para ligar o alimentador de rede incluido na embalagem.
7 ANTENNA A/B: 2 entradas BNC para ligar as antenas UHF (7a) incluidas na embalagem ou antenas separadas.optionais.
8 BALANCED: saía balanceada de audio com conductor XLR de 3 pálos: poderá, por exemple, ligar esta saía a una entrada de microfone numa mesa de mixagem.
9 UNBALANCED: saía de audio desbalanceada num jack de 6,3 mm mono. Aquí poderá, por exemple, ligar um amplificador de violão.
10 Comutador de nível de saía: barra de rolagem para adaptar o nível de saía da saía BALANCED à sensibilitadé de entrada do aparelho conectado. O comutador tem tres posições: -30, 0 e +6 dB. O nível da saía UNBALANCED não pode ser ajustado.
11 DATA: saía de dados para computadores pessoas.
12 LOGIC OUT: saía lógica para o controle de funções externas (por exemplo para colocar em muito um canal numa mesa de mixagem AS 8). O conector Phoenix de 3 pálos proporcióna os seguides sinais:
1 a saía está ligadoa (0 V) / colocada em mudo (5 V)
2 Logic ground
3 as pilas do emissor está em ordem (0 V) / está quase esgotadas (5 V)
No lado de baixo do receptor encontrar-se o logotipo 13 com a faixa de frequências portadoras à disposicao e as informacoes de autorização.
| 3.2 Montagem de um receptor num rack Veja fig.3. | 1. Desenrosque os quatro pés de borracha ① do lado inferior do receptor. 2. Desenrosque os dois parafusos de fixação ② de cada uma das两大as laterais. 3. Fixe os parafusos ③ o ángulo curto de fixação ④ numa das placas laterais e o ángulo longo de montagem ⑤ do set de montagem RMU 4000 na outras placalateral. 4. Fixe o receptor no rack. |
| 3.3 Montagem de dois receptores lado a lado Veja fig.4. | 1. Desenrosque os quatro pés de borracha ① do lado inferior dos dois receptores e retire os parafusos ② dos pés de borracha ③. 2. Desenrosque os dois parafusos de fixação ④ da placal lateral direita de um receptor e da placal lateraleesperada do除外ceptor. 3. Retire as tampas de plácico ⑤ daquelas placas laterais das quais não retirou os parafusos de fixação ⑥. 4. Insira uma connexão ⑦ em cada um dos entalhes livres na placal lateral do primaryo receptor de maneira que a abertura da connexão se alinhe com a abertura roscada no lado inferior do receptor. 5. Fixe as tres connexões ⑧ com tres parafusos ⑨ (tirados dos pés de borracha) no primaryo receptor. 6. Conecte os dois receptores inserinindo as connexões ⑩ do primaryo receptor nos entalhes livres da placal lateral do secondo receptor até a abertura nas tres connexões ⑪ se alinhar com a respectiva abertura roscada no lado inferior do secondo receptor. 7. Fixe as connexões ⑫ com tres parafusos ⑬ retirados dos pés de borracha ⑭ no segundo receptor. 8. Fixe um ángulo de montagem curto 6 com dois parafusos ⑮ das placas laterais na placalateral externa de cada receptor. 9. Fixe o receptor no rack. |
| Aviso: | Guarde os parafusos restantes ⑤ para poder usá-losdeois. |
| 3.4 Ligar o receptor a uma mesa de mixagem Veja figs. 2 e 5. | Conecte a saida de audió à entrada desejada: - entrada BALANCED ⑩ - cabo XLR - entrada de microfone: controle do nível de saía ⑩ na posiço- "-30 dB". - entrada BALANCED ⑪ - cabo XLR - entrada Line: controle do nível de saía ⑩ na posiço "0 dB" ou + +6 dB". - entrada UNBALANCED ⑫ - cabo jack - entrada desbalanceada de microfone ou Line com conector jack. |
| 3.5 Ligar o receptor à rede Veja fig.6. | 1. Verifique se a voltagem indicada no alimentador incluindo na embalagem está de acordo com a tensão da rede. Se usar o alimentador de rede com a uma voltagem分娩ente, pode provocar prejuizos no aparelho. 2. Conecte o cabo c.c. ⑬ do alimentador de rede incluindo na embalagem à entrada DC ONLY ② no pai- nel traseiro do receptor e aparafuse o plugue ③ para segurar a conexão. 3. Ligue o cabo de forca do alimentador de rede a uma tomada. |
| 3.6 Ligar | 1. Ligue o receptor, pressionando a tecla POWER no painel frontal. No display aparece a freqüência ajustada em MHz assim como o símbolo "LOCK", o receptor está no modo LOCK. |
Se o emissor não estiver ligado ou se o receptor não receiveber sinais do emitter por outras razões, (por exemplo, efeitos de sombra), no display aparecerá o símbolo "MUTE" e a saía de.audio sera colocada emUDO.
Se um sinal de emissor for recebido, a barra em "A" e "B" indica a intensidade do campo na ante-na ativa.
Abaixo do símbolo "AUDIO" é indicado o;nível de audi. Caso ocorrram sobremodulações o símbolo "CLIP" ilumina-se.
2. Após ca. 5segundos aparece no display o menu indicator anteriormente ajustado (antes de ter desligado o aparelho).
No modo LOCK o sinal do emissor é recebido, mas o receptor está eletronicamente fechado de maneira a não poder efetuar ajustes. Pode,统计数据 os diversos menus de指示ão. No display aparce o símbolo "LOCK".
3.7 Modo LOCK
Chega ao modo LOCK, ligando o receptor ou ( quando o receptor não está ligado e o símbolo "LOCK" não está no display) mantendo pressionado o botão giratório SETUP até aparecer o símbolo "LOCK".
Ca. 15 segculos apso a indicaao da frequencia em MHz aparece no display o menu de indication ante-riormente (antes de ter desligado o aparelho) ajustado.
Os seguiñtes menus indicadores são armazenados ao desligar o aparecido eindicados novamente ao ligar: preset, frequência, nome do receptor
Ao girar o botão giratório SETUP à esquerda ou à direita pode comutar entre os seguentes menus indicadores:
- Indicacao preset: frequencia portadora como subcanal (aparece so se for armazenado um preset)

- Indicação de frequência: frequência portadora em MHz (este menu está sempre disponible quando se não tiver armazenado um preset.)

- Indicação do nome do receptor: nome do receptor atualmente armazenado (aparece sé tiver atrubido um nome ao receptor)

-
Indicação de bateria: capacidade das pilhas em horas. (este menu não é armazenado ao desligar.) A forma da indicação depende do tempo restante de operacao:
-
Mais de 10 heures:

- Menos de 10 horas:

- Se não foram recebidos ou decodificados dados de bateria, aparecerá a segunte indicação :

- para chegar ao modo SETUP, pressione o botao giratorio SETUP até desaparecer o*simbolo "LOCK".
-
SeLECTION o menu de ajuste desejado, girando o botao giratorio SETUP para a esquerda ou para a direita. Estao disponiveis os segunte menus de ajuste:
-
Auto Group Setup
- Auto Channel Setup
- Preset
- Freqência
- Nome do receptor
- Environment Scan
- Nível Squelch
-Rehearsal
-Extra
paraaabastarafrequencia de recepcao*
*Aviso:
Num Sistema de um canalsole é melhor ajustar a frequência com a funcao Auto Group Setup (capitulo 3.8.1).
Em sistemas multi-canais ajuste as frequências para cada canal com Auto Channel Setup (capitulo 3.8.2).
- Para voltar de cada menu de ajuste ao modo LOCK, pressione o botão giratório SETUP até aparecer o símbolo "LOCK" novamente.
3.8.1 Ajustar o grupo de frequencies (Auto Group Setup)
- No modo SETUP gire o botão giratório SETUPantas vezes para a esquerda ou para a direita às vezes aparaçecre no display a segunte figura:



- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O display muda da segunte forma:



- Gire o botão giratório SETUP para a direita ou para a esquerda para fazer o número dos canais necessários (por exemplo, "01", se montar umsystema monocanal, "14" para umsystema com 14 canais, etc.).
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O display muda da segunte forma:



- Gire o botão giratório SETUP para a esquerda, para seleção r preset anterior, ou para a direita a fim de seleção r的概率 preset. Os names dos presetiram serao listedos em ordem alfabetêica.
- Pressione brevemento botao giratorio SETUP. O receptor procura automaticamente um grupo com o numero selecionado de frequencias livres dentro do preset escolhido e ajusta a primarya frequencia livre. Durante o processo de procura botao giratorio SETUP não reage nem a giros nem a apertos e o display minha a segunte figura:



Aviso:
Frequências livres são AQelas em que o receptor não verifica nenhum ou apenas um sinal RF com um nivel abaixo do valor THRESHOLD atualmente ajustado. (Veja capítulo 4.3.3.)
- Logo que for encontrar uma frequência esta sera indicada como subcanal do preset selecionado . O botão giratório SETUP não reage a giros; o nome (NAME), o grupo (GROUP) e o subcanal (CHANNEL) piscam:

- Pressione brevemento botao giratorio SETUP.No display aparece a segunte indication:

- Se desejar salvar o seu ajuste, pressione brevamente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu Auto Group Setup.
- Se não desejar salvar o seu ajuste, gire o botão giratório para a direita ou para a esquerda. No display aparece a segunte指示ão:

- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu Auto Group Setup.
- Se não for encontrar uma frequência livre, no display aparece a segunte indicação:

- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. A indicação muda da segunte forma:

- Se quiser tentar mais uma vez, pressione brevemento botao giratorio SETUP e repita as etapas 3 a 6.
- Se não desejar,iniciaruma novaprocura,gireo botao giratorio para a esquerda ou para a direita.No displaya opçao "EXIT"começa piscar:

-
Pressione brevamente o botão giratório SETUP. Nenhuma frequência nova é ajustada. O receptor volta ao menu Auto Group Setup.
-
No primeiro receptor ajuste a frequência atraves do Auto Group Setup (veja capítulo 3.8.1).
LIGUE todos os microfones sem fio, emissores de monitor, etc. (também de outras produtos) disponíveis no lugar de atuação. Isto é necessário para que o receptor encontrar as freqüências que está livres de perturbações durante apresenceção. - Ajuste o emissor do respectivo receptor à mesma frequência que o receptor e ligue o emissor.
- Em todos os outros receptores ajuste o mesmo grupo de frequências (GROUP) como no primeiro receptor e(depis sintonize a frequência (CHANNEL) com a funcção Auto Channel Setup:
- No modo SETUP gire o botão giratório SETUPantas vezes para a esquerda ou para a direita às vezes aparecer no display a segunte figura:

3.8.2 Ajustar as frequências para sistemas multi-canais (Auto Channel Setup)
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O display muda da segunte forma:

- Gire o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita, para selecionar o mesmo preset como no primeiro receptor. Os names dos preset são listedos por ordem alfabetária.
- Pressione brevemente o botão giratório SETUP. No display aendale "GROUP" Começa a piscar.
- Gire o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita,
- Para selecionar o mesmo grupo como no primeiro receptor, pressione brevemente o botao giratorio SETUP. O receptor procura automaticamente aproxima frequencia livre. Logo que for encontrar uma frequencia esta sera indicada como subcanal do preset selectionado . O botao giratorio SETUP não reage a giros; o nome, o grupo e o subcanal piscam:

Aviso:
Frequências livres são AQelas em que o receptor verifica ou a falta dum sinal RF ou um sinal RF cujo não estja abaixo do nivel THRESHOLD atualmente ajustado.
Quanto menores foram os números dos sub-canalais relacionados, menor sera o perigo de intermodulações das respectivas freqüências.
- Pressione brevemento botao giratorio SETUP.No display aparece a segunte indication:

- Se desejarkat o seu ajuste, pressione brevamente o botao giratorio SETUP. O receptor volta ao menu Auto Channel Setup.
- Se não desejar salvar o seu ajuste, gire o botão giratório para a direita ou para a esquerda. No display aparece a segunte指示ão:

- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu Auto Group Setup.
- Ajuste o emissor pertencente a cada receptor à mesma frequência do que o receptor e ligue o emissor.
- Se não for encontrar uma frequência livre, no display aparece a segunte figura:

- Pressione brevemento botao giratorio SETUP.A indentacao muda da segunte forma:

- Se quiser tentar mais uma vez, pressione brevamente o botão giratório SETUP e repita as etapas 2 a 8.
- Se não desejar,iniciaruma novaprocura,gireo botao giratoriopara a esquerda ou paraa direita.No displaya opçao"EXIT"comeca piscar:

-
Pressione brevamente o botão giratório SETUP. Nenhuma frequência nova é ajustada. O receptor volta ao menu Preset.
-
No modo SETUP gire o botão giratório SETUPantas vezes para a esquerda ou para a direita às vezes aparecer no display a segunte figura:
3.8.3 Ajustar a frequência (menu preset)

Se a frequência de receção foi ajustada no menu de frequência ou se nenhum preset está arma- Veja capítulo 3.8.4. zenado, aparece no display a segunte figura:

- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. Aendale muda da segunte forma:

- SeLECTION o preset desejado, girando o botao giratorio SETUP para a esquerda ou para a direita.
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. Aendação muda da segunte forma:

- Selecione o o grupo de frequências desejado, girando o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita.
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. A indicação muda da segunte forma:

- Seleciona a frequencia desejada como subcanal do grupo de frequencias desejado, girando o botao giratorio SETUP para a esquerda ou para a direita.
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. A indicação muda da segunte forma:

- Se desejar salvar o seu ajuste, pressione brevemento botao giratorio SETUP. O receptor volta ao menu preset.
- Se não desejar salvar o seu ajuste, gire o botão giratório para a direita ou para a esquerda. No display aparece a segunte指示ão:

- Pressione brevemento botao giratorio SETUP. O receptor volta ao menu preset.
3.8.4 Ajustar a frequência (menu de frequências)
- No modo SETUP gire o botão giratório SETUPantas vezes para a esquerda ou para a direita às vezes apacerecer no display a segunte figura:

- Pressione brevemento botao giratorio SETUP.A indentacao muda da segunte forma:

- Seleciona a frequencia desejada, girando o botao giratorio SETUP para a esquerda ou para a direita.
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. Aendação muda da segunte forma:

- Se desejar salvar o seu ajuste, pressione brevamente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu de frequências.
- Se não desejar salvar o seu ajuste, gire o botão giratório para a direita ou para a esquerda. No display aparece a segunte指示ão:

- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu de frequências.
3.8.5 Alterar o nome do receptor Aviso:
Neste menu pode alterar o nome atual do receptor. Se acreda não tiver atribuído um nome ao receptor ou se tiver apagado o nome, está indicado this menu. Podérá, porém, introduzir um novo nome no menu EXTRA (Veja capítulo 4.3.1.).
- No modo SETUP gire o botão giratório SETUPantas vezes para a esquerda ou para a direita àspena- recer no display o nome atual do receptor:

O nome do receptor pode consistir em 6LETAS no maximo e numeros em livre combinacao.
2. Alterar nomes existentes
- Pressione brevemento botao giratorio SETUP. O primeiro caractere começa a piscar:

- Altere o primeiro caractere, girando o botão giratorio SETUP para a esquerda ou para a direita.
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O segundo(caractere começa a piscar:

- Altere todos os(CC), repetirdo as etapas acima descritas.
3. Salvar ou eliminar os nomes do receptor
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. Aendale muda da segunte forma:

- Se desejar salvar o seu ajuste, pressione brevemento botao giratorio SETUP. O receptor volta ao menu NAME.
- Se não desejarkatavar o seu ajuste, gire o botão giratório para a direita. No display aparece a seguin-te opçao:

- Se desejar eliminar o nome, gire o botão giratório mais uma vez para a direita. No display aparece a segunte opção:

- Pressione brevemento botao giratorio SETUP. O receptor volta ao menu NAME.
A funcão Environment Scan examina automaticamente toda a faixa de frequências ("Band" de "Start" at e "Stop" nas tabelas de frequências) caso existam frequências perturbadoras. Durante o processo de procura a saída do receptor é colocada emUDO. O display indica as frequências examinadas em MHz.
Dento da faixa de frequências todas as frequências são examinadas em etapas de 100 kHz. As frequências, cuja intensidade de campo excessa o valor pré-ajustado na fibrica ou aquele ajustado com a função THRESHOLD no menu EXTRA são registradas como frequências perturbadoras e salvadas na lista de resultados. Às o procura pode consulutar a lista de resultados.
O receptor pode armazenar 8 frequências perturbadoras no máximo. Logo que for atingido o fim da faixa de frequências (frequências Stop) ou quando lista de resultados estiver cheia, a procura terminará automaticamente.
Em condições especialmente dificés de transmissão RF poderá ser necessário alterar o valor-limite para a função Environment Scan. Pode alterar este valor no sub-menu THRESH do menu EXTRA.
- No modo SETUP gire o botão giratório SETUPantas vezes para a esquerda ou para a direita às vezes aprecer no display a segunte figura:

- Pressione brevemento botao giratorio SETUP.A indicação muda da segunte forma:

3.8.6 Procurar frequências perturbadoras
Aviso:
- Se desejar起初 o processo de procurura, pressione brevamente o botão giratório SETUP. O processo de procurura inicia e no display aparece a frequência atualmente examinada:

- Se não desejar procurar freqüências perturbadoras, gire o botão giratório SETUP para a direita ou para a esquerda. A opção "EXIT" aparece e começa a piscar:

-
Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu Environment Scan.
-
quando o processo de procura tiver atingido a frequência Stop, este sera terminado automaticamente. No display aparece a indicação "READY".

- Para ver o primeiro registrar na lista dos resultados, pressione brevamente o botão giratório SETUP. Para consulutar os demais itens na lista dos resultados, gire o botão giratório SETUP para a direita ou para a esquerda.
Uma fonte dessse "sinal parasita" podera ser ou uma unicia frequencia (exemplo 1) ou uma faixa de frequencias (exemplo 2). O nivel de ruido da frequencia ou da faixa de frequencias é visualazo atraves da indentacao RF.

Exemplo 1: a frequência de receção de 762 MHz tem um nível de ríduos de -90 dB.


Exemplo 2: a faixa de frequências de 764 MHz a 767 MHz tem um nível de ruido de -80 dB no máximo.
O最後item na lista dos resultados é a opção "EXIT".

- Se desejar passar pela lista mais uma vez, gire o botão giratório SETUP para a direita ou para a esquerda.
Se não, pressione brevamente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu Environment Scan.
Interromper a procura
- Pode sempre interromper o processo de procura, pressionando o botão giratório SETUP. No display aparece a mensagem "PAUSED".

- Para,chamar a lista dos resultados, pressione brevemento botao giratorio SETUP. Pode consultar os respectivos itens da lista, girando o botao giratorio SETUP para a esquerda ou para a direita.
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. No display aparece a opção "CONT".

- Pressione brevamente de novo o botão giratório SETUP. O processo de procura continua.
Se a lista dos resultados estiver cheia antes de atingir a frequência Stop, terminar o processo de procura. No display aparece a indicação "OVFL".
Exceso de memória

- Para chamar a lista dos resultados, pressione brevamente o botão giratório SETUP. Pode consulitar os respectivos itens da lista, girando o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita.
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. No display aparece a opção "CONT".

- Pressione brevamente de novo o botão giratório SETUP. A lista dos resultados é eliminada e o processo de procura continua.
Se nehuma frequência perturbadora for encontrar, no display aparece a mensagem "CLEAN".
Nenhuma frequência perturbadora

-
Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu Scan.
-
Ative a funcão "Rehearsal" do receptor (veja capítulo 3.9.1).
- Desloque o emissor no ambiente onde pretende usa-lo, prestando atencao a lugares onde a intensidade de campo diminui e a recepcao é perturbada ("Dropouts").
Pode corrigir tamb dropouts ao posicionar o receptor num除外 lugar. Se isto nao funcionar, evite esses lugares crticos.
- Se ocorrerem ruidos, ajuste o;nivel Squelch de maneira que os ruidos desapareçam (veja capitulo 3.9.2).
3.9 Antes do soundcheck
Nunca ajuste o;nível squelch a um valor mais alto do que necessário. Quanto maior for o;nível squelch, menor ficará a sensibilitadode receptor e, em consequüência, o alcance entre o emissor e o receptor.
Important!
- Quando no emissor a indentação RF se apaga e o símbolo "MUTE" se acende, significa que nenhum sinal é recebido ou que o squelch está ativo.
Ligue o emissor, aproxime-se do receptor ou ajuste o;nivel squelch de maneira que se apague o simbolo "MUTE" e no campo "RF" apareça novamente um valor de nivel.
A funcão Rehearsal verifica 6 dropouts e armazená a hora do dropout, a intensidade minima de campo nas das antenas em %, assim como a relaçao da intensidade de campo entre as das antenas e o maior de audio. Pode consulutar os resultados antes o armazenamento. O registrar termina antes 15 minutos (ou se a lista dos resultados estiver cheia).
3.9.1 FuncaoRehearsal
- No modo SETUP gire o botão giratório SETUPantas vezes para a esquerda ou para a direita às vezes aprecer no display a segunte figura:

- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. A indicação muda da segunte forma:

- Para ativar a funcção rehearsal, pressione brevamente o botão giratório SETUP. Oteste da ligação de rádio começa e no display aparece a indicação "RECORD".
- Se não desejar ativar a funcção rehearsal, gire o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita. No display aparece a opção "EXIT".

- Pressione brevemento botao giratorio SETUP. O receptor volta ao menu rehearsal.
- Durante o processo deverification aparece a mensagem "RECORD".

Aviso: Pode terminar o processo de controle, pressionando brevamente o botão giratório SETUP.
Quando o teste termina, aparece no display a mensagem "READY" ou "OVERFL".
- Para consulir os resultados, pressione brevamente o botão giratório SETUP. No display aparece o primaryo registrar da lista dos resultados (exemplo 1).

Exemplo 1: dropout après 12 segundos, nível de audio máximo -3 dB.
- Para passar pela lista dos resultados, gire o botão giratório SETUP para a direita ou para a esquerda. Os primeiros lugares de memória está reservados para dropouts, os últimos 2 para a estatística de receção (exemplo 2 e 3).

Exemplo 2: a antenna A está ativa durante 55% do tempo de teste. Nível máximo de audio -3 dB, intensidade minima de campo da antenna A -90 dB.

Exemplo 3: a antenna B estava ativa durante 45% do tempo de teste. Nível máximo de audio -3 dB, intensidade minima de campo da antenna B menor a -100 dB.
- Após oultimate (ou antes do primeiro) registrar da lista dos resultados aparece a opção "EXIT".
-
Se desejar passar pela lista de novo, gire o botão giratório SETUP para a direita ou para a esquerda. Se não, pressione brevamente o botão giratório SETUP. O emissor volta ao menu Rehearsal.
-
No modo SETUP gire o botão giratório SETUPantas vezes para a esquerda ou para a direita às vezes aparecer no display a segunte figura:
3.9.2 Ajustar o squelch

- Pressione brevemente o botão giratório SETUP. No display aparece o valor ajustado atual, por exemple -90 dB:

- SeLECTION o nível suqelch desejado, girando o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita. Pode selecciónar entre "TCSQ" (Tone Code Squelch automatico) e various价值观 pré-programadas.
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. Aendale muda da segunte forma:

- Se desejar salvar o seu ajuste, pressione brevemento botao giratorio SETUP. O receptor volta ao menu Squelch.
- Se não desejar salvar o seu ajuste, gire o botão giratório para a direita. No display aparece a seguin-te opção:

-
Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu Squelch.
-
Certifique-se de que ajusta cada canal de emissão (emissor + receptor) a uma mesma frequência.
- Para encontrar freqüencias sem intermodulações de maneira<rápida e fácil, recomendamos selección as frequências no menu Auto Preset dentro do mesmo preset e do mesmo grupo de freqüências.
Se areichção estiver perturbada em uma das freqüências,procure com Auto Channel Setup (veja capítulo 3.8.2) oproximo subcanal livre do grupo selecionado de frequências. Se não encontrar nenhum subcanal livre, selecione com Auto Group Setup um除外 groupe de frequências no mesmo preset e reajuste a frequência para cada canal de novo (veja capítulo 3.8.1 e 3.8.2).
- Nunca use mais de um canal de transmissao ao mesmo tempo no mesmo lugar. Este procedimento levar a ruidos por razoes fisicas.
3.10 Sistemas multi-canais
Aviso:
4 Instruções para o uso

Para comutar entre o modo LOCK e o modo SETUP, mantenha pressionado o botão giratório SETUP por ca. 1,5 segundos.
No modo LOCK aparece no display a referencia "LOCK". No modo SETUP o*simbolo "LOCK" não é indicado.
4.1 Comutar entre os modelos de operação
No modo LOCK pode chamar apenas os seguentes menus:
- Indicação Preset
- Indicação de frequência
- Nome do receptor
- Capacidade de bateria do emitter
4.2 SeLECTIONAR os menus
4.2.1 No modo LOCK
-
Para chamar os menus pela ordem acima indicada, gire o botão giratório SETUP para a direita. Após ou最後 menu reaparece o primeiro.
-
Para chamar os menus pela ordem inversa, gire o botão giratório SETUP para a direita. Após oPrimeiro menu reaparece o最後.
4.2.2 O modo SETUP
No modo SETUP está disponível os següntes menus de ajuste:
Cada menu de ajuste possui um ouinous sub-menus nos quais pode efetuar os seuas ajustes.
- Para chamar os menus pela ordem acima indicada, gire o botão giratório SETUP para a direita. Após ou最後 menu reaparece o primeiro.
- Para chamar os menus pela ordem inversa, gire o botão giratório SETUP para a direita. Após o primeiro menu reaparece o最後.
- Para chegar aores respectivos sub-menus, pressione brevamente o botao giratorio SETUP.
4.3 Funções especialis
No menu EXTRA (Veja capítilo 4.2.2) está disponíveis os seguições sub-menus:
- Name
- Status
-
Thresh
-Info
-Exit -
Para chamar os sub-menus pela ordem acima indicada, gire o botão giratório SETUP para a direita. Após o ultimateo sub-menu reaparece o primeiro.
- Para chamar os sub-menus pela ordem inversa, gire o botão giratório SETUP para a direita. Após o primeiro sub-menu reaparece oultimate.
- Para poder ajustar os respectivos parâmetros, pressione brevamente o botão giratório SETUP.
4.3.1 NAME
-
Introduzir um novo nome do receptor
-
No menu EXTRA seleciona a opcao "NAME" (Veja capitulo 4.3). O primeiro carater começa a piscar no display:

- Altere o primeiro carater, girando o botao giratorio SETUP para a esquerda ou para a direita.
- Pressione brevemente o botão giratório SETUP. O segundo caráter começa a piscar.
- Altere este e os demais caractéres, repetindo as etapas acima descriitas.
Salvar ou eliminar o nombre do receptor
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. Aendale muda da segunte forma:

- Se desejar salvar o seu ajuste, pressione brevemento botao giratorio SETUP. O receptor volta ao menu NAME.
- Se não desejar salvar o seu ajuste, gire o botão giratório para a direita. No display aparece a seguin-te opção:

- Se desejar eliminar o nome, gire o botão giratório mais uma vez para a direita. No display aparece a segunte opção:

- Pressione brevemento botao giratorio SETUP.O receptor volta ao menu NAME.
No menu "STATUS" pode ativar uma funcao de alerta visual, que indica optionalmente determinados estados crticos de operacao. Se ocorrer um desses estados crticos de operacao, o anel luminoso no receptor mudará de verde para vermelho e no display aparecerá uma indicação de status que lhe ia informar sobre o respectivo estado de operacao. As indicações de status aparecem pela segunte ordem, segundo as suas respectivas prioridades:
- "LOW.BAT": pouca capacidade das pilhas do emissor
- "AFCLIP": sobrecarga de audio
- "RF LOW": o emitter está colocado em muito em virtude da baixa intensidade de campo do sinal de receção
- "DIV.Err": a função Diversity falhou (posicao desfavoravel da antenna, o(s) cabo(s)/as antenas têm defeito)
As funções de alerta está ativas no modo LOCK e no modo SETUP. No modo SETUP, porque, as funções de alerta são desativadas automaticamente, quando efetua um ajuste.
Pode apagar as respectivas indicatores de status, pressionando brevamente o botão giratório SETUP. Depois aparece ou aproxima指示ação de status, ou (se não foram reconhecidos mais Estadoscriticos de operação) a指示ação normal. O anel luminoso muda para verde.
- No menu chame o sub-menu STATUS. No display aparece a segunte figura:

- Para chamar as particulares funções de alerta, pressione brevamente o botão giratório SETUP. No display aparece o nome da primeira funcção de alerta. Dependendo qual foi a opçãoultimate selecionada, no display piscá ou a mensagem "ON" ou "OFF". Pode選擇ar entre "ON" e"OFF", girando o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita.
- Para ativar a funcao de alerta, selecione "ON" e pressione brevamente o botao giratorio SETUP.
- Para desativar a funcao de alerta, selecione "OFF" e pressione brevemento botao giratorio SETUP. No display aparece a proxima funcao.
As funções de alerta aparecem pela mesma ordem:
- "BAT": as pilhas no emitter estarão esgotadas dentro de ca. 60 Minutes. Neste caso aparece no display a mensagem "LOW.BAT".
- "AF": o sinal de audio proveniente do emissor está sobrecarregado. No display aparece a mensagem "AFCLIP".
- "RF": a intensidade de campo do sinal do emitter é tao frac que o receptor coloca-se em mudo automaticamente para fazer ruidos. No display aparece a mensagem "RF LOW".
-
"DIV": a mesma antenna está ativa por um minuto. No display aparece a mensagem "DIV.ERR". Após a ultima função de alerta aparece o menu para salvar.
-
Pressione brevamente o botão giratório SETUP. Aendale muda da segunte forma:

- Se desejar salvar o seu ajuste, pressione brevemento botao giratorio SETUP. O receptor volta ao menu EXTRA.
- Se não desejar salvar o seu ajuste, gire o botão giratório para a direita ou para a esquerda. No display aparece a segunte指示ão:

- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu EXTRA.
4.3.2 STATUS
Aviso:
4.3.3 THRESH
A funcão Environment Scan procura automaticamente eventuals "geradores de ríudos". Com o threshold ajustado na fábrica de -85 dB em geral obtém-se bons resultados. Caso lhe tenha escapado um "gerador de ríudos", pode alterar o valor threshold.
O;nivel squelch selecionado vale tambem para Auto Group Setup e Auto Channel Setup.
- No menu EXTRA chame o sub-menu THRESH. No display aparece a segunte figura:

- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. No display aparece o valor ajustado atual para a funcção Environment Scan:

- Ajuste o valor-limite desejado, girando o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita.
- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. A indicação muda da segunte forma:

- Se desejar salvar o seu ajuste, pressione brevemento botao giratorio SETUP. O receptor volta ao menu EXTRA.
- Se não desejar salvar o seu ajuste, gire o botão giratório para a direita ou para a esquerda. No display aparece a segunte指示ão:

- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu EXTRA.
4.3.4 INFO
No sub-menu INFO pode chamar diversas informações sobre o seu receptor.
- No menu EXTRA chame o sub-menu INFO. No display aparece a seguinte figura:

- Pressione brevamente o botão giratório SETUP. No display aparece a versão de software:

- Para passar pelas demais informacoes, gire o botao giratorio SETUP para a direita:

Data de produção (semana de calendário.ano)

Versão Preset

"EXIT"
- Se desejar passar pelas indicacoes acima por ordem inversa, gire o botão giratório SETUP para a esquerda.
- Se desejar sair do menu INFO, pressione brevemente o botao giratorio SETUP. O receptor volta ao menu EXTRA.
5 Limpeza

Para limpar as superficies do receptor use um pano macio molhado levamente em agua.
6 Resolução de problemas

| Problema | Causa possível | Como resolver o problema |
| Não tem som. | 1. O alimentador de rede não está ligado ao receptor ou à tomada. 2. O receptor está desligado. 3. O receptor não está ligado à mesa de mixagem ou ao amplificador 4. O microfone ou o instrumento não está ligado ao emitter de bolso. 5. O emitter está ajustado a uma outras freqüência do que o receptor. 6. O emitter está desligado ou o controle MUTE está em "MUTE". 7. As pilhas foram colocadas de forma errada no emitter. 8. As pilhas ou o acumulador do emitter está (está) esgotadas(o). 9. O emitter está muito afastado do receptor ou o;nível SQUELCH está demasiadamente alto. 10. Obstáculos entre o emitter e o receptor. 11. Não há conta visual entre emitter e o receptor. 12. O receptor encontrar-se muito perto de objetos de metal. 13. As versões preset do emitter e do recep- tor não está de acordo uma com a另一边. | 1. Ligar o alimentador ao emitter e à rede. 2. Ligar o receptor com o botão POWER. 3. Ligar a saía do receptor à entrada da mesa de mixagem ou do amplífico. 4. Ligar o microfone ou o instrumento à ent- rada do emitter de bolso. 5. Ajustar o emitter à mesma frequência do que o receptor. 6. Ligar o emitter ou colocar o controle MUTE em "ON". 7. Recolocar as pilhas conforme a polaridade correta (+/-) no compartmento de pilhas. 8. Colocar novas pilhas no emitter ou corre- gar o acumulador. 9. Aproximar-se mais do receptor ou diminuir o;nível SQUELCH. 10. Remove os obstáculos. 11. Evitar Lugares a partir dos quais não se pode ver o emitter. 12. Retirar objetivos perturbadores ou afastar mais o receptor. 13: Verificar as versões preset do emitter e do receptor. |
| Ruidos, estrondos, sinais não desejados. | 1. Posicao das antenas 2. Perturbações por outros sistemas sem fio, television, rádio, aparelhos de rádio, ou aparhos electricos | 1. Posicionar o emitter num及其他 lugar. 2. Desligar aparhos perturbadores ou ava- riados ou sintonizar o emitter e o receptor numa outras frequência portadora; mandar controlar a instalação electrica. |
| Distorções. | 1. O regulador GAIN está ajustado demasia- damente alto ou demasiadamente baixo. 2. Perturbações por outros sistemas sem fio, television, rádio, aparelhos de rádio, ou aparhos electricos avariados ou pela instalação electrica avariada. | 1. Reduzir ouacularo regulator GAIN até que desapareçam as distorções. 2. Desligar aparhos perturbadores ou ava- riados ou sintonizar o emitter e o receptor numa outras frequência portadora; mandar controlar a instalação electrica. |
6 Resolução de problemas
| Problema | Causa possível | Como resolver o problema |
| Interruções do som (dropouts) por curto tempo em algunos lugares do campo de ação. | 1. Posão das antenas. | 1. Posicionar o receptor/as antenas num及其他 lugar. Caso as interrupções de som continuem, marcar os lugares críticos e evitá-los. Mensagens de falha no receptor Problema Resolver o problema |
| Mensagens de falha no receptor | Problema | Resolver o problema |
| ERR.>PRG< | O microcontrolador não pode(carregar programas). | Contate um posting de serviços da AKG. |
| ERR.>SYS< | Não se pode alterar ajustes de frequências. | 1. Desligar o receptor e ligar de novo以及其他 ca. 10 seguidos. 2. Se o problema não pode ser resolvindo outras maneira, contate um posting de serviços da AKG. |
| ERR.>USR< | O最後ajuste não pode ser carregado. | 1. Reajustar o[nével squelch e a frequência. 2. Se o problema ocorro freqüentemente, contate um posting de serviços da AKG. |
| ERR.>FRE< | Não se pode ajustar frequências no menu de frequências. | 1. Continuar com a frequência ajustada ante-iormente. 2. Pressionar brevemento botão giratório SETUP e ajustar a frequência no menu preset. 3. Se o problema ocorro freqüentemente, contate um posting de serviços da AKG. |
| ERR.>PRE< | Problema com o preset selecionado. | 1. Continuar com o preset ajustado anter-mente. 2. Girar o botão giratório SETUP para a direita ou para a esquerda, para selectionar um preset sem falha. 3. Se o problema ocorro freqüentemente, contate um posting de serviços da AKG. |
| ERR.>RF< | Erro PLL. (O receptor não se pode sincronizar à frequência ajustada.) | 1. Pressionar brevemento botão giratório SETUP e ajustar outra frequência. 2. Se o problema ocorro mais uma vez, con-tate um posting de serviços da AKG. |

7 Especificações
| Faixas de Frequências de receção : | 650-680, 680-710, 720-750, 760-790, 790-820 e 835-863 MHz |
| Frequências de receção : | max. 1200 por faixa (conforme as autorização localis) |
| Modulation : | FM |
| Desvio nominal: | 20 kHz com 1 kHz (sinal senoidal) |
| Limiar do squelch: | ajustavel de -70 a -100 dBm |
| Banda passante audio: | 35 - 20.000 Hz |
| Distortion em 1 kHz: | <0,3% em desvio nominal |
| Relação sinal/ruído: | 118 dB(A) tip. |
| Saídas de.audio: | - XLR balanceada,;nível regulário entre -30, 0, +6 dB - 6,3 mm jack não balanceado |
| Consumo de energia: | 400 mA tip. |
| Voltagem de alimentação : | 12 V c.c. atravesés de alimentador除外 |
| Dimensoes: | 200 x 190 x 44 mm |
| Peso: | 972 g |
Este produto corresponde as normas EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) e EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).