205106 - Binóculos BUSHNELL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 205106 BUSHNELL em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 205106 BUSHNELL
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Binóculos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 205106 - BUSHNELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 205106 da marca BUSHNELL.
MANUAL DE UTILIZADOR 205106 BUSHNELL
RESUMEN DE FUNCIONAMENTO
Montura para trípode incorpORA
FUNZIONAMENTO DELLA TECNOLOGIA DIGITALE
PRECISIONE PUNTAMENTO
Saiba qual é a distência à BANDEIRA todas as vezes!
Parabéns pela aquisicao do telemetro a laser (Rangefinder Bushnell® Pro™ 1600, meu tete metro a laser mais sofisticado para golfistas e mais uso por professionais do golfe do que por outros setores. O Pro™ 1600 é um instrumento optic de precisao projetado para oferecer muitos anos de satisfacao. Este livreto ajudarve o aber um otimo desempenho, explicando seu ajustes, recursos e也是非常 como cuidar esse precisely instrumento optic de telmetro a laser. Para garantir o melhor desempenho e duracao, leia estas instruções antes de usar seu Pro™ 1600.

INTRODUÇÃO
Seu Bushnell® Pro™ 1600 é um telémetro a laser superior e avançado, incluindo Tecnologia Digital, permitindo fazer leituras na faixa de 5-1600 jardas / 5-1463 metros. Medindo 4,3 x 12,7 x 9,3 cm e pesando 340 gramas, o PINSEEKER® 1500 oferece extraordinário desempenho e precisão de medidas: +/- 1 jarda (1 m). Ele apareça os recursos de Selective Targeting™ Modes (Modos Seletivos de Mira), uma优质的 optica espléndida, construção 100% àprove d'água e o revestimento RainGuard® da Bushnell.
COMO FUNCIONA NOSSA TECNOLOGIA DIGITAL
O Pro™ 1600 emite pulros de energia infravernelho, invisweis e seguros para os olhos. Seu microprocessor digital avançado e o chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit - Circuito Integrado de Aplicação Específica) proporcionam leituras instantâneas e precisas, todas as vezes. A sofisticada Tecnologia digital calcula instantaneamente as distâncias, medindo o tempo que leva para cada pulso se deslocar do telemetro ao alvo e de volta.
PRECISAO DE MEDIDAS
Na maior dos casos, a precisão da leitura do Pro™ 1600 é de mais ou menos uma jarda/ um metro. O alcance máximo do instrumento depende da refletividade do alvo. A distança maior para a maior dos objetivos é de 1000 jardas / 914 metros ao passo que, para objets altamente refletivos, chega a 1600 jardas / 1463 metros. Nota: As distancias obtidas poderao ser maiores ou menores, dependendo das propriedades refletivas do alvo em question e das condições ambientais no momento em que a distança ao objecto para medida.
A cor, o acabamento da superficie, o tamanho e a forma do alvo - tudoesso afeta a refletividade e a distancia. Quanto mais brillhante a cor, maior a distancia que pode ser medida. O vermelho, por example, é altoamente refletivo e permite medidas de maiores distancias do que o preto, a cor menos refletiva. Um aconteamento brilhoso oferece maior alcance do que um fosco. Alvos��enos sao mais difices de captar do que os maioros. O angulo ao alvo tambem influencia na distancia atingida. Apontar para um alvo num angulo de 90 graus ( quando a superficie do alvo é perpendicular à trajetória percorrida pelos pullos de energia emitidos) proporcionará uma maior leitura de distancia ao passo que um angulo acentuado limitará esta. Além disso, as condições de illuminação (como a quantidade de luz do sol, por
exemplo) afetarão as capacidades da unidade. Quanto menos luz (como em dias encobertos), maior sera o alcance Tmaxo da unidade. Por及其他lado, em dias muito ensolarados, ele sera reduzido.
COMOCOMECAR
INSERCÇÃO DA PILHA
Primeiro, desloque a porta para o lado externo. A porta articulada ahora pode ser aberta. Insira uma bateria alcalina de 9V na abertura, conforme indicado, quando eça a porta do compartmento e desloque-a até que se encaixe no lugarproprio. A abertura da pilha foi projetada de modo a aceita-la somente a pilha na posicao correta. Por esta razão, se você não for capaz de fechar a porta do compartmento de pilha, verifique para garantir que a pilha foi corretoamente instalada.
NOTA: Use somente pilhas alcalinas de alta qualidade. Não use pilhas para regimes de service pesoado ou pilhas de litio. Recomenda-se trocar a pilha pelo menos uma vez a cada 12 vezes.
Indicator de Pilha Fraca: Se o indicator Y (Jardas) ou M (Metros) pizar cuniamente ou se for做不到 "IoB" dentro do Campo de leitura, a energia dailha está ficando fraca e a pilha alcalina de 9 volts deve ser substituía.
COMO AJUSTAR A OCULAR
O PINSEEKER* 1500 é construído com uma viseira

giratória, projetada para Oferecer conferto e Eliminar a luz externa superflua. Os 用户 sem oculos devem girar a visira no sentido anti-horário, puxando-a ao mesmo tempo até que travna posicao totalmente "para cima". O Pro™ 1600 apareça uma distancia olho-ocular extra longa. Se você usesculos, certificado-se de que a visira está para baixo - isso aproximarou seu olho da lente, permitindo observar todo o Campo de visao. Para abaixar a visira de sua posicao totalmente "para cima", gire elasentido horario quando você a pressiona, ao mesmo tempo, levamente para baixo. É possiveldeer a visira em posções "intermediarias", entre totalmente para cima e para baixo, que se adaptem melhor para certains individuos.
O ProTM 1600 inclui也是非常 una ocular ajustével (ajuste de dioptria + / - 2 ), permitindo fazer o display LCD en relacion à imagem. Basta girar o ajusté de dioptria ante que o LCD esteja em foco.
RESUMO OPERACIONAL
Olhando pela ocular de 7x , aparez o botão de forca uma vez para ativar o Sistema do display de cristal liquido (LCD) de observação. Posizione o circulo de pontaria (localizo no centro do campo de visão) em um alvo que estja awhel dos Componentes, aperte e mantinha o botão de forca pressionado até que a leitura de distência está exibida quando da parte inferior do display de observação. Fios de reticulo em torno do circulo de pontaria indicam a transmissão de laser. Apos obter a leitura de distência, pode-se soltar o botão de forca. Os fios de reticulo em torno do circulo de pontaria irao desaparecer antes que o botão de forca for solto (ou seja, o laser não está mais transmitindo). Nota: Uma vez acontecido, o LCD do Pro™ 1600 permanecerá ativo e exibirá a meda da ultima distência por 30 seguidos. Pode-se aperture o botão de forca novamente cada vez que se deseja fazer a leitura da distência de um novo alvo. Assim como com qualer outras dispositivo a laser, não se recomenda observar as emissões direitamente por longos periodos com lentes de aumento. O tempo Tmax do transmissão do laser é de 10段时间a相对较-oo另外 vez, pressione o botão novamente.
INDICadores DO DISPLAY DE CRISTAL LIQUIDO (LCD)
O LCD de seu Pro™ 1600 inclui指示ores iluminados que informam a unidade da medida, quando o laser está disparando, quando alcancou o alvo e os modos de obtenção da mira. Um resumo desses recursos épresentado abaixo:
OPCÇEŞ DA UNIDADE DE MEDIDA
O Pro™ 1600 pode ser uso para medir distancias em jardas ou em metros. Os indicadores da unidade de medida ficam localizados na area inferior direita do LCD. Para selecionar entre jardas e metros, pressione e solte rapidamente o botão POWER (na parte superior da unidade) para ligar a unidade, olhe pela ocular, pressione o botão "MODE" (à esquerda de ocular) e mantenha-o pressionado por aproximamente 5 segundos. Se estiver mudando de jardas para metros, a mudança na unidade de medida sera indicaça pela iluminação da letra M, quando o Y, representando as jardas, sera desligado. quando a mudança for de metros para jardas, ocorrerá o oposto. O PINSEEKER* 1500 returnar à ultima unidade de medida configurada, cada vez que a unidade for ligada.
LASER ATIVO
Fios de reticularo em torno do circulo de pontaria indicam a transmissao de laser. Apos obter a leitura de distancia, pode-se soltar o botao de forca. Os fios de reticularo em torno do circulo de pontaria irao desaparecer antes que o botao de forca for solto (ou seja, o laser nao está mais sendo transmitindo).
MODOS SELECTIVE TARGETING™ (MODOS DE MIRA SELETIVOS)
O Pro™ 1600 foi projetado tendo-se os jogadores de golfe em parte. Os modos de mira seleitivos permitem fazer os parâmetros de desempenho daunities para que se adaptem melhor a situacao e ambiente especicos. Para passar de um modo a other, pressione o botao POWER uma vez para ligar a unidade. Olhando pela ocular, pressione o botao MODE e solte-o rapidamente. Os differentes Modes de obtencao da mira e os individores de modo está relacionados abaixo:
PinSeeker (Indicador no LCD - ) Você tem problemas para estimar a distência às a bandeira? Esse modo avançado permité adquirir esta distência com dificuldade sem que, inadvertamente, se obtenham distências de objetivos no plano de没钱 (como por exemplo arvores) que possuem sinais de maior intensidade.
Quando você se encontrar nense modo, pressione o botão POWER para ligar aunities. Em seguida,(ALHE o reticular do circulo de pontaria com a bandeira cuja distancia você deseja medir. Após, pressione e mantenha o botão POWER pressionado e mova o laser lentamente sobre a bandeira ou o objeto desejado até que um circulo fique em volta do indicator de bandeira. Se o feixe de laser tiver reconhecido mais de um objecto (como por exemplo a bandeira e arvores ao fundo), sera exigida a distencia da bandeira e um circulo ficar é em volta do indicator informando ao uso é que a distência é a bandeira (ou está, o objecto mais proximo) está传送ixada no LCD (como indica do abaixo). Ha situações em que o feixe de laser identifica apenas um objecto em sua trajetória. Nesse caso a distência está exigida, mas como não foi obtida a distência de mais de um objecto o circulo não ficar é em volta do indicator da bandeira.
DICA: Ao pressionar o botão POWER, pode-se movimentar lentamente o dispositivo de um objeto a outras e intencionalmente forçar o laser para que atinja objetos multípos assegurando que apenas aquele mais proxies sera reconhecido por ele.
Depois que o dispositivo desligar, a unidade sempre returnará aoultimate modo uso.

PinSeeker com Slope +/-^TM (Indicator no LCD -°) Esse modo avançado está暑ado apenas no modelo 20-5106 (PinSeeker® 1500 com Slope +/-^TM ). Omodelo 20-5106 presenta um inclinômetro interno baseado em acelerômetro que exibe digitalmente o ángulo de inclinação exato entre elevações de -20 a +20 graus, com uma precisão de +/- 1,0 grau. O modo Slope +/-^TM calculá automatamente uma faixa de compensação de ángulo baseada na distância e ángulo de inclinação determinados pel telétr metro à laser e o inclinômetro embutido. Esses dados são posterioramente combinados com equações algoírmicas internas que lidam com o uso médio do taco de golfe e das trajétórias das bolas. A faixa de compensação de ángulo Oferece uma orientação de como dar a taca (por exemplo, adicondar distência no caso de abive, subtrair no caso de declive).
Como usar o Slope + / - ^TM
Quando o dispositivo estivernesto mode,aparecerac 一 ^ 一 一 no Campo de visao informando que youe se encontra no Mode Slope + / - .Pressione o botao POWER para obter a distancia ate a bandeira ou outros objetos. ApoS a exibicao da medida,continue pressionando o botao POWER por aproximamente 2 segundos,mantenha o circulo de pontaria na bandeira e a unidade o mais estavel possivel a fim de permitir tempo suficiente para o inclinometro medir a inclination. Depois solte o botao POWER. ApoS solta-lo,ogra do angulo e a distancia compensada serao excidos abaixo da distancia padrao, como indicado abaixo.

Nesteexample,a distancia verdadeira é de 162 jardas,ainclinao é +4 graus e a distancia equivalente (compensada) é 173 jardas. O*símbolo “》significa“Jogue como”,oucka,em vezde tacarparauma distancia de 162jardas,“jogue como”se fossem 173jardas.
A vantage do Slope+/-
A distência até a bandeira A no desenho abaixo é de 162 jardas. 162 jardas é也是非常 a distência até a bandeira B, embora Hajá uma inclinação. Por esse motivo, se você der uma tacada para cobrir a distência de 162 jardas, a bola (X) não alcancária o buraco/bandeira já que a inclinação não foi considerada.

A verdade sobre inclinações
Tentar estabelec e a nulo de um inclinação a olho nu pode ser perigoso. A maioria de nos não tem conhecelto sufficiente para determinar a inclinação de um angulo com precisão. Por exemplo, a inclinação media da maioria dos Campos de golfe é de 4 graus. Uma inclinação considerada elevada em um Campo de golfe geralmente não passa de 8 graus. É evidente que isso pode variar, razãoPGA qual esse dispositivo medira inclinações entre -20 a +20 graus.
Alguns exemplos prácticos podemaabdar a esclarecer!Nos EUA,a declividade moderada de um telhado é 6/12,ou seja, o telhado sobe seiis polegadas em cada 12 polegadas de distancia horizontal. Isso equivale a 26,5 graus.Vocepode subir esta inclinação ao colocar a decoração das luzes de Natal,mas subir a mesma inclinação na extensão de uma boa tacada em um Campo de golfe poderia se tornar exaustivo.Para vericaruma taca de 180 metros,seria necessario subir 90 metros!
Exemplo no jogo de golfe: Vamos assumir que você é um otimo jogador, capaz de fazer a bola a 210 metros de distência. Com um ângulo de 20 graus, o marco com a bandeira estaria 15 metros acima de você. Em outras palavras, a bola precisaria ser lançada a uma alta que equivale ao topo de um prédio de cinco andares!!!
NOTA: Para a sua conveniência, o modo Slope +/-^TM inclui también o recurso/modo PinSeeker. Se, em algo quando, você decide fazer não usar o modo Slope +/-^TM , basta pressionar o botão MODE (MODO) para passar ao PinSeeker ou Automatic SCAN Mode.
Padra com varredura (SCAN) automática Este ajuste permite que a maioría dos alvos esteja ante 1600 jardas (1463 metros) de distência. Usado para alvos moderamente refletivos, típicos na grande maioría das situações de medidas de distência. A distência minima no modo pada é de 5 jardas (5 m). Para usar o recurso de varredura (SCAN) automática, basta pressionar o botão POWER por aproximately 3 segundes e escanear o telémetro de objeto a objeto mantendo esse botão pressionado. A varredura automática permitira que a distança e o display sejam continually atualizados com rapidez, à medida que se apontam para objetos multiplos.
DESIGN OPTICO
Ampliação e revestimentos
O ProTM 1600 inclui um potente monoculo com ampliação de 7x para a observação de alvos. Optica totalmente multirevestida, permitindo a mais elevada transmissão de luz para proporcionar um brilho tímo, esplendida resolutione e contraste para uma imagem nitida, vivala, mesmo nas baixas condições de luminosidade, como durante o anoitecer ouamanhecer. Um display de cristal liquido (LCD) é montado Dentro doSYSTEMA optico e, quando atvado, exibe um reticulo para os indicadores de alvo, distência medita em jardas / metros, e indicadores de modelos. No Sistema optico, aparecem algumas manchas pretas, inerentes ao processo de fabricação. Essas manchas são uma caractéstica natural do LCD e não podem ser totalmente eliminadas. Elas não afetam o desempinho de medicação da distência da unidade.
RainGuard® HD
As superficies externas das lentes da ocular e objetiva são revestidas com RainGuard® HD. RainGuard® HD é um revestimento para lentes hidrofólico (repele a agua), patenteado e permanente da Bushnell, que evita o embaqueamento, fazendo com que a condensação causada pela chuva, neve, ou até mesmo de sua和个人a respiração formem gotéricas bem menores do que outros revestimentos padrão. Gotéricas uniformes menores dispersam menos luz, resultando em uma observação mais clara e com maior luminosidade.
MONTAGEM DO TRIPE
Moldado na parte de baixo do meu Pro 1600, existe um tripé rosqueado que permit a conexão dos segunteis acessórios para golfe da Bushnell:
Instalacao em Carro de Golf: Acopla o telemetro a laser ao seu carro de golfe para fácilAceso. BraCADEira de liberacao rapiida que se acopla ao carrro de golfe e pode ser depuis fácilmente removida.
Monopé do Carro "Push / Pull": Firma a maior com este monopé de telescópio. Acople simplement o telémetro ao monopé e insira no suporte do guarda-sol do carro.
ESPECIFICACOES:
Dimensoes: 1,7 × 5,1 × 3,7 polegadas (4,3 × 12,7 × 9,3 ~cm)
Peso: 340 gramas (12 onças)
Preciso da leitura de distancia: + / - 1m (1 jarda)
Faixa: 5-1600 jardas / 5-1463 metros
Ampliacao:7x
Diametro da lente objetiva: 26mm
Revestimentos ópticos: Totalmente multirevestido
Display: LCD
Fonte de alimentação: pilha alcalina de 9 volts (fornecida pelo usoário)
Campo de visão: 340 pés a 1000 jardas (10200 cm a 921 m)
Distancia olho-ocular extra longa: 19mm
Saída pupilar: 3,7 mm
Construção 100% à prova d'água
Revestimento de Proteção contra Chuva ("RainGuard® HD Coating")
Montagem de tripé integradá
Incluiestojoe alca
Patente#s: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 6,542,302 | 7,239,377 (205106)
LIMPEZA
Sopre levamente toda a sujeira ou detritos nas lentes (ou use uma escova macia para lentes). Parautar a sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio, using movimento circulares. Autilização de
um pano aspero ou o atrito desnecessario podera arranhar a superficie da lente e causar danos irreversiveis. Para una limpeza mais completeness, pode-se usar um lenço especial para lentes com fluido de limpeza "tipografico" ou com alcool isopropílico. Coloque sempre o fluido sobre o pano de limpeza, nunca diretamente sobre a lente.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS
Seu produit Bushnell ofecce a garantia contra defeitos n moerials e fabricacao por um periodo de dois anos apso a data de compr. Caso haj um defeito dure o prazo vigente sua gantaria, iremos, segunde noiss discraico, reparar ou substitir o produits, deqasse que ro rema o mesmo com pote postal pre-pago. Ea gratia nao cobre danos causados pelo uso inedevo, manuseio improprio e instalacao ou manutenao realizada por qualquer outa Empresa ou individuo, exceto o Departamento de Servicos Autorizados da Bushnell (Bushnell Authorized Service Department).
Toda devoluçao feita sob esta garantia defera incluar os itens relacionados abaixo:
1) Um cheque/money order no valor de US( 10,00 para cobrir o custo de porte e manuseio
2) Nome e endereço para a devolução do produits
3) Uma explicação do defeito
4) Comprovante da data de comprar
5) Ouveo de ser embalado em uma caixa para transporte resistente, para evitar danos en transito, com porte de returno pre-pago ao endereco relacionado aixo:
Nos EUA envie para:
Para produits adquiridos para os Estados Unidos ou Canadé, entre em contacto com seu revendedor local, para oter infor moções de garantia aplicáveis ao produito adquirido. Na Europa, contate a Bushnell: BUSHNELL Performance Optics GmbH
European Service Centre (Centro de Serviço na Europa)
MORSESTRASSE 4
D-50769 KÖLN
ALEMANHA
Tel: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
TABELA DE IDENTIFICacao E SOLUCAO DE PROBLEMAS
Aunities nao liga - o LCD nao acende:
- Pressione o botão de forca.
- Verifique a pilha, trovando se necessario.
Se a unidade não reagir quando a tecla for pressionada, troque a pilha por uma outra pilha alcalina de 9 Volts e de boa qualidade.
Se faltar energia (o display fica totalmente em branco ao tentar energizar o laser):
- A pilha está fracou ou é de baixa energia. Troque a pilha por uma pilha alcalina de 9 Volts e de boa energia. NÃO se recomenda o uso de pilhas alcalinas para serviços pesados.
Se a leitura da distência do alvo não puder ser obtida:
- Certifique-se de que o LCD esteja iluminado.
- Verifique se o botão de fora está pressionado.
- Tenha certeza de que nada, como sua maior ou dedo, esteja bloqueando as lentes objetivas (lentes mais proxies do alvo) que emitem e recebam os pulsos de laser.
- Certifique-se de manter a unidade estável ao pressionar o botao de fora.
NOTA: Aulta leitura de distancia nao necessita ser removida antes de se passar para um novo alvo. Basta mirar no novo alvo usingo o reticulo do LCD, apertar o botao de forca e mantelo pressionado ate que a nova distancia sera exhibida.
As espécografés, instruetóes e operación desses produits está sujeitas a alterações sem avis prévio.
NOTA DA FCC:
Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos paraOferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e uso de acordo com as instruções, poderá Causear Interferência prejudicial nas radiocomunicações. Entretanto, não há garantia de que não ocorroão casos de interferência em determinadas instalações. Se este equipamento causar Interferência prejudicial na recepçao de radio ou televisão (a qual poder ser determinada ligando-se e desligando-se o equipamento), tente corrigir o problema adotando uma ou mais das medidas seguinhas:
- Reoriente ou mude o lugar da antenna receptora.
- Aumente a distancia entre o equipamento e receptor.
- Conecte o equipamento em uma tomada que faça parte de um circuito differente daquele onde o receptor se encontra conectado.
- Consulte umrepresentante ou um的技术ico experiente em radio/televisao para auxilio.
O cabo de interferência blindado deve ser uso com o equipoamento para cumprir os limites de dispositivo digital segundo a Sub-parte B da Parte 15 das Regras da FCC.
Projetos e espécificações está sujeitos a mudanças sem avis prévio ou obrigação por parte do fabricante.
Bushnell
www.bushnell.com