DEVILLE C07897  - 06-05 - Lareira

C07897 - 06-05 - Lareira DEVILLE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho C07897 - 06-05 DEVILLE em formato PDF.

📄 42 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice DEVILLE C07897  - 06-05 - page 27
Ver o manual : Français FR English EN Italiano IT Português PT
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre C07897 - 06-05 DEVILLE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Lareira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual C07897 - 06-05 - DEVILLE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. C07897 - 06-05 da marca DEVILLE.

MANUAL DE UTILIZADOR C07897 - 06-05 DEVILLE

MANUAL DE UTILIZACão

FRANÇAIS. p 3
ENGLISH. p 11
ITALIANO . 19
PORTUGUES. p 27

SOMMAIRE

1 - DESIGNATION 4
2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE ET AUTONOMIE EN ALLURE REDUITE 4
3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT 4

3.1 - Description
3.2 - Encombrement

4 - ENVIRONNEMENT ET ACCESSOIRE COMPLEMENTAIRE 5

3.1 - Descrição
3.2 - Dimensoes

4-LOCALIZAÇÃO E ACESSORIO COMPLEMENTAR 29

4.1 - Localização
4.2 - Acessório em opção
4.3 - Montagem do acessório em opção

5 - CONDIções DE UTILIZAGHO DO APARELHO 29

5.1 - Primeiro acender
5.2 - Combustivel

5.2.1 Combustivel recomendado
5.2.2 Combustivel de substituiçao
5.2.3 Combustiveis probibos

5.3 - Uso dos orgãos de manobra e dos acessórios
5.4 - Utilização

5.4.1 Acender
5.4.2 Funcionamento

5.4.2.1 Funcionamento em fogão fechado
5.4.2.2 Remoção da cinza
5.4.2.3 Regras de seguranca

6 - CONSELHOS DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO DO APARELHO E DA CONDUTA DE FUMOS 32
7 - CONDIÇÃO S GRAIS DE GARANTIA 34

Aconsolhamos que leia com atenção, e totalmente, o texto do manual para obter o melhor uso a a maior satisfação do seu aparecido DEVILLE.

O não cumprimento das instruções de montagem, instalação e utilizesação implica a responsabilité de quem as effectua.

ESTE APARELHO DEVE SER INSTALLADO EM CONFORMIDADE COM AS ESPECIPAÇÉS DOS D.T.U. EM VIGOR.

É RECOMENDADA A INSTALAÇÃO POR UM PROFISSIONAL QUALIFICADO.

1 - DESIGNAGHO

As lareiras-insertas C07897 e C07898 são conformes a norma francêsa : NF D 35-376 classificacao C-G-B-sf-Em 15 kW.

São apareiros de aquecimento em continuo a combustão sobre greha funciona exclusivamente com lenha, em-camera de combustão semifechada e concebidos para ser embutidos, numa chaminé a construir.

2 - POTÉNCIA CALORÍFICA NOMINALE AUTONOMIA A RITMO REDUZIDO

. Obtida sobre uma tiragem de 10 Pa com uma energia de 16 kg de lenha, constituiça de 3 troncos de lenha dura, não fendidos.

. A potência indicatda é a potência media obtida durante este ensaio de 3 horas.

. Para obter este regime de potência, recarregar sobre uma cama debras a circa de 500 g, sera 3 cm de espessura e meter o travessao regulador do ar na posicao 3 Fig.9e.

  • Uma autonomia superiora a 10h, a potência reduzida, é obtida com um encarregamento completeness, em fechando totalmente o travessão regulator do ar.

3 - DESCRICÇÃO E DIMENções

3.1 Descrição

Os principales elementos constituted do aparecido está indicados e marcados na Fig. 1.

A porta é em ferro fundido, com juntas que asseguram a vedação e permitem grande autonomia deestrutura.

O puxador de regulacao, situado na parte baixa da porta, permite escolher um ritmo de fogo.

Uma entrada de ar secundário é integradna na parte alta da vidraça para a manterpropria e assegurar uma melhor combustao da lenha.

. Peso liquido do aparelho :

Dimensoes externas (valores em mm) :

Para C07897:Fig.2

. Para C07898: Fig. 3

4.1 Localização

As hareiras C07897 e C07898 está destinadas a ser instaladas numa chaminé nova DEVILLE.

4.2 Acessório em opção

Eles poderesequipadosseforpedido

. De um kit querena C07068. (Fig. 4).

4.3 Montagem do accessório em opção

Este Conjunto deve ser montado antes da instalação da hareira na chaminé e segunte a notificia junta a esta opção.

5 - CONDIÇÃO DE UTILIZACão DO APARELHO

Este "fogao fechado", um verdadeiro aparelho de aquecimento :

  • Rendimento elevado
  • Funcionamento em ritmo reduzido de longa duração.

Atença: Aança no puxador de regulação de ar permite obter um suplemento de ar para acender: posicao (A) ver Fig. 9a a 9b. A posicao (A) está reservada unicamente para as operações de retoma e de acender, e não deve ser mantida mais de 30 min quando provocar graves danos no aparecido em redor. O aparecido deve ser vigiado durante o tempo de'utilisation da posação "ACENDER (A)".

5.1 Primeiro acender

  • DepoS de realizar a lareira e instalar o aparelho, respeitar o tempo de secagem dos materiais realizados para a construcao (2 a 3 semanas).
  • Depois de acender pela primarya vez (ver parágrafo 5.4.1), fazer umAGO moderado durante as primeiras horas limitando a entrega do aparecido (uma acha de 15 cm), com o puxador de an na posicao intermedia ② (Fig. 9d).

. Subida progressiva da temperatura de todos os elementos da lareira e dilatação normal do aparecido.

  • Durante as primeiras'utilisation, pode sair do aparecido um cheiro de tinta: arejar o local para evaporar o desagrado.

5.2 Combustivel

5.2.1 Combustivel recomendado

Lenha dura: carvalho, carpa, faia, castanheiro, etc.

Recomendamos de usar lenha muito seca, maisimo 20% de humidade, ou está 2 anos de armazenagem abrigada depuis do corte, para obter melhores rendimentos e evaporar creosote da conduita de fumes e do vidro.

Evitar as madeiras resinosas (pinheiro, épiceas...) que precisam de uma manutenção mais frequente do aparelho e da conduça.

5.2.2 Combustivel de substituição

A briquete de lenhite, unicamente em functiimento "porta fechada", permite obter ritmos reduzidos de longa duração.

Limitar a entrega a 6 kg e colocar o puxador de regulação de ar na posicao intermedia (Fig. 9d).

5.2.3 Combustiveis proibidos

Todo os combustíveis às lemna e da briquete de lenhite são proibidos, nomeadamente o carvão e seu derivados.

As labaredas de lenhas pequeñas, vides, tabuas finas, palha, cartão são perigosas e devem ser excluidas.

5.3 Uso dos orgaois de manobra e dos acessórios

  • Puxador de regulação do ar (Fig. 9c, 9d, 9e):

. A regulação do andamento, posicao ①, ② ou ③ é obtida manobrando ofeito por o intermediário da boa fria.

. A posicao de ignicao (A) é obtida em manobrando o dato direcamente com a mao : esta posicao deve ser realizada so quando o aparelho está « frio »

  • Pega da porta (Fig. 7): ele deve ser manobrado por o intermediário da maior fria.

5.4 Utilização

5.4.1 Acender

  • Meter o travessao de regulação na posicao A. Para isso :

Puxar o fecho à esquerda até tropeçar (Fig. 9a).

. Efectuar una ligeira rotação (Fig. 9a) (R).

. Effectuar a tradicao (Fig. 9a) (T) e (Fig. 9b).

  • Colocar papel enrodlhado e lenha pequena muito seca (ramos) sobre a grelha,(before cavaças rachadas de secção mais importante (cerca de 0 3 a 5 cm).

  • Acender o papel e fechar a porta.

  • Quando a entrega de lenhaária está bem inflamada, abrir a porta,regarar o aparecido com o combustível recommendado, fechar a porta e meter o travessão regulator do ar em posicao ① , ② ou ③ segundo a potência desejada (Fig. 9c, 9d e 9e).

5.4.2 Funcionamento

5.4.2.1 Funcionamento em fogão fechado

  • O andamento desejado é obtido em manobrando ofeito de regulação do ar (ver parágrafo 5.3) e em escolhendo uma energia correspondente as necessidades,cka:

. Para um aquecimento máximo,regarar o aparecido com 3 achas de和地区 de 12 cm de diametro.

. Para um ritmo intermedio, utiliser una energia importante : uma ou das achas.

Para um aquecidomento de longa duração a ritmo reduzido,utilizar uma ou das achas não rachadas de diámetro superior a 15 cm.

  • Para obter um ritmo reduzido de longa duração, fazer a entrega sobre uma camada debras aspenas vermelhas.

  • Para obter um arrancamento rápido, deposito de um andamento reduzido, voltar a fazer o fogo com很小a lenha, efetuar o encarregamento, meter o travessao regulator do ar na posicao (A) Fig. 9a e 9b durante someg minutes para acelerar o abrasamento, e fazer conte no aparelho com vigilancia, deposito fechar o travessao. Essa operacion le permitirá acelerar la reactivacion, principalmente, con lei húmeda.

  • Efectuar as mudanças de ritmo (passagem de ritmo normal a ritmo reduzido por exemplo) antes de recarregar, durante a fase de combustão dasbras, para que o aparecido e a conduça de fumos possam Mudar progressivo de regime.

  • Para registrar os recalcimentos no momento dos encarregamentos, encontrar a porta, registrar um tempo de parada, registrar lentamente a porta. (Não esquecerse de parar o ventilador, se for esse o caso, para registrar as cinzas e os fumos).

  • O funciona continu em ritmo reduzido, sobretudo durante os periodos amenos e com lenha humida, provoca uma combustão incomplete que favorece os depósitos de creosote e de alcatrão. Alternar os periodos em regime lento com acontemimentos a ritmo normal.

  • Depois de um funciona a ritmo reduzido, o vidro pode ficar escuro devido a um peu de creosote. Esse deposto desaparece normalmente por piróise em funciona a ritmo mais elevado.

5.4.2.2 Remoção da cinza

O ar utilizesdo para a combustao da lenha chega debaixo da grela quando o puxador de regulaao do ar está aberto. Este ar assegura tambem o correfacimento da grelha. E portanto indispensable, para obter optimas prestacoes evaporar a degradacao da grelha devido a um excesso de aquecimento, evaporar obstrir a grelha limpando e evacuando regularmente as cinzas.

  • O rodo permite remover a cinza da grelha (Fig. 6).

  • O cinzeiro, situado debaixo da grelha, pode ser retirado fácilmente puxando com o atiçador.

O;nvel das cinzas nunca deve atingir a grelha em ferro fundido da lareira.

5.4.2.3 Regras de seguranca

  • Nunca atirar agua para apagar o fogo.

  • O vidro do aparelho está muito quente:cioido com os ricos de queimadura nomeadamente para as crianças.

  • O fogão irradia um calor importante atraves do videotro: não colocar materiais nem objectos sensíveis ao calor a uma distência inferior a 1,50 m da zona envidráçada.

  • Esvaziar o conteudo do cinzeiro para um recipiente metalico ou não inflamçavel residivo exclusivamente para esse uso. As cinzas aparecido quando das vezes estari muito quentes mesmo antes de arrefecem algo tempo.

  • Não instalar materiais fácilmente inflamáveis proxies do aparecido nen naresha.

Em particular, não armazenar lenha debaixo do aparelho (Fig. 8).

6 - CONSELHOS DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO DO APARELHO E DA CONDUTA DE FUMOS

A limpeza mecánica da conduita de fumos é obligatória e deve ser realizada varías vezes por ano,送去 pelo menos uma vez durante a época de aquecimento. A Empresa deveentar um certificado.

Por ocasão das limpezas, é necessário:

  • Efctuar a desmontagem do deflector :

. Desmontar o deflector (A) levantando-o e puxando para afrente (Fig. 5a) ①
. Deixar descer a parte traseira do deflector (A) (Fig. 5a) ② e ③ e retirá-lo (Fig. 5b).
. Para montar o deflector, operar na ordem inversa da desmontagem (deflector no siteo Fig. 5c).

  • Verificar totalmente o estado do aparecido e em particular os elementos que assegurar aVEDAÇÃO : juntas e orgões de fecho, peças de apoio (porta, chassis).
  • Vericar o estado da conduita de fumos e da conduita de ligação : todas as uniónes devem aparecer uma boa resistência mecânia e conserver a vedação.
  • Limpar com o aspirador o interior do pano da chaminé para fazer acumulação de poeiras,utar se necessário o circuito de convecção de ar quente.

No caso de anomalia, mandar reparar o aparelho ou a instalacao por um profisional.

LIMPEZA CORRENTE

  • Limpar o vidro com um pano humido e cinza. Se for necessario,'utilizar um produto de limpeza dométrico adaptado e respeitar as instruções das noticias de'utilisation.

Esperar que o aparecido esteja completenessamente frio para proceber a esta operacao.

  • Limpar regularamente a ranhura de admissao de ar secundario (Fig. 10):

. Retirar com um aspirador (seguito as flechas) ① as particas e o po que se encontrar entaladas entre as guias do ar e o vidro (Fig. 10).
. Raspar com a extremidade de um objecto metalico ② a aresta inferior da ranhura de admissao de ar parautar o creosote que estiver aglomerado (Fig. 11).

Estas particulas perturbam a formação da pelécula de ar secundário que protege o vidro contra o contacto direto com os fumos e completenessa combustão da lenha.

Estas operacoes devem efectuar-se logo que o vidro estiver sujo e imperativamente antes do fogo estar totalmente apagado.

  • Limpar regularamente as grelhas das saidas de ar quente do pano da chaminé. Ficam colmatadas mais depressa quando a malha éina : escolher uma frequência adaptada.
  • Controlar a eficácia do dispositivo da fechadura da porta, e se é necessário efectuar as operações seguiñes referidas na Fig. 12 aquei debaixo :

Reforcar o fecho da porta :

. Desapertar o parafuso ① (chave de porca de 10).
. Rodear o excêntrico ② de maneira aacular a distência « d » entre o eixo do excêntrico e o punto de contacto do gancho da fechadura ③.
. Manter o excêntrico esta posicao e aperture o parafuso ①.

Aliviar o fecho da porta :

. Desapertar o parafuso ① (chave de porca de 10).
. Rodear o excêntrico ② de maneira aacular a distência « d » entre o eixo do excêntrico e o punto de contacto do gancho da fechadura ③.
. Manter o excêntrico)nesta posicão e aperture o parafuso ①.

Proceder da mesma maneira para regular o disposito do averrolhar a fachada mobil do aparelho C07898.

Utilizar una chave de fendas cruzada.
. O esforço do aperto deve ser o mesmo sobre os 2 ganchos.

1. MODALIDADES

Fora da garantia legal, a razao de defeitos escondidos, Deville garante o material em caso de vicios aparentes ou de nao conformidade do material entrega, ao material encomendado.

Sém prejuizo das disposções a tomar, relativamente ao transporte, as reclamações ao acolhimento do material, vem ser enunciadas ao perto de Deville atraves do comprador, dentro de cinco dias de comproença do vicio por carta registrada, com avis de receção.

Pertence ao comprador de fornecer todas as justificacoes da realizade dos vicios ou de anomalias comprovadas.

O comprador dese, por及其他lado, deixar a Deville todas as faculdades para proceber a verificacao dos vicios ou anomalias, para reparacao. De mesmo o comprador, deve ter os materiais nao conformes à disposicao de Deville, segudo as instruções do construtor. Toda volta de material deve fazer assunto de accordo.

2. EXTENSAO

A garantia de Deville cobre, à exclusão de todas indemnidades ou danos intercesses, a substituição gratuita ou a reparação do material, ou do elemento reconhecido defeitouso (fora as peças de usura) por os serviços do construtor, à exclusão do preco resultando da maior-de-obra, de mudanças e de transporte. Sobre os apareiros esmaltados, o salpicao do esmalte nunca é considerado como um defeito de fabricação. Isso é a cons consequência da diferência de dilatação da folha de ferro esmaltada ou do ferro fundido esmaltado, mas não modifica a aderência do esmalte. As peças de substituição mais caras são garantidas às mêses ao partir da data de factura; todas as garantias complementares consentidas por um revendedor de Deville não obria Deville. A presentação do certificado de garantia portando o carimbo à data do revendedor de Deville é rigorosamente exigivel, quando a garantia é invocada. Esse certificado dese serpresentado, o talão ou ocupão separavel desscertificado, quando a demanda de reparação do aparelho sobre garantia é feita, conforme à organisaçaopropria de Deville, eenviado a Deville no prazo concedido. Em falta desses documents, a data figurada em cima da factura emitida por Deville não pode sêr presa em consideração. As intervenções ao titre da garantia, não pode havperefeito de prolongaressa garantia.

3. DURACAO

A duração da garantia contratual segurada por Deville, é de um ano a conta da data da compra do aparelho por o usual, sobre a reserva que as reclamações providas ao titre das modalidades escritas aquei acima sejam enunciadas no prazo concedido.

A reparacao, a substituicao ou a modifica tion de peas durante a periodicidade de garantia nao pode haver por efeito de prolongar a duracao da garantia, hem nunca de dar lugar a indemnidades por despesas diversas, atraso de entrega, acidentes ou prejuizos qualqueres.

4. EXCLUSÃO

A garantia não se aplicá nos casos seguintes, sem que esta lista sera complete: Instalação e montagem dos apareiros não incumbre a Deville.

Em consequência Deville não pode segurar a responsabilité dos desgates materiais ou dos acidentes de pessoas consecutivos a uma instalação não conforme às disposções legais e regulamentares ( por exemplo a falta de ligação a uma tomada de terra ; tiragem defeitoso de uma instalação) ;

O uso normal do material ou utilisação de uso anormal do material, notamente em caso de utilisação industrial ou comercial, ou emprego do material em condições différentes, por as quais eles não foram construindo.

É o caso por exemplo do não respeito das condições prescritas na boa de Deville: exposicao a condições exteriorores afectando o aparecido como uma humidade excessiva ou uma variacao anormale da tencao electrica. Anomalia, deterioracao ou acidente de provenencia de choques, de caida, negligencia, defeito de vigilancia ou de manter do comprador.

As 修改, transformações, ou intervenções efectuadas por um pessoal ou uma Empresa, não aprovada por Deville, ou realizada com peças de substituição não de origem, ou não aprovasas por o construtor.

5. CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA

Estas condições completeness e precisa as condições gerais de garantiaquiry escritas em cima e são prioritárias sobre elas, se reportar a folha aqui junta "Condições particulares de vendai Deville - Garantia".

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 1
C07897-C07898
Fig. 1

FGBIP
2FrontonPedimentFrontoneFrontão
3DéflecteurDeflectorDeflettoreDeflector
4Fond décorDecorated backFondo decoratoFundido decorado
5CôtéSideParteLado
6Garde braiseGuard ashesGuardia braceGuardabrasas
7Support grilleGrate supportSupporto grigliaSuporte grelha
9Tiroir cendrierDrawer ash panCassetto ceneriGaveta cinzeiro
10RessortSpringMollaMola
11TiretteDamperManigliaTravessão
13Verre vitro-céramiqueGlass-ceramic windowVetro ceramicatoVidro cerámico
14Porte noireBlack doorPorta neraPorta preta
15Porte laitonBrass wire doorPorta in ottonePorta latão
16Ensemble guide d'airAir guide deviceInsieme guida ariaConjunto guia do ar
18Entrenoisecame de porteDoor cross arm camshaftTraversa camma di portaEscora gancho da porta
20Support vitrageGlass supportSupporto vetroSuporte vidro
21Came de porteDoor camshaftComma di portaGancho da porta
22ExcentriqueEccentricEccentricoExcêntrico
23EntrenoiseCross armTraversaEscora
25Joint de porte Ø 12Ø 12 door jointGuarnizione di porta Ø 12Junta da porta Ø 12
26Joint de vitre Ø 6Ø 6 window jointGuarnizione di vetro Ø 6Junta do vidro Ø 6
32GrilleGrateGrigliaGrelha
43Main froideCold handManofreddaMão fria
44RacletteScraperRaschiettoRodo
45Joint de cendrier Ø 6Ø 6 ash pan jointGuarnizione di ceneri Ø 6Junta do cinzeiro Ø 6
1AvaloirCast iron front plateCappaCãmara de fumo
8DessousBottomDisottoDebaixo
12Façade tiroirFrontage drawerFacciata cassettoFachada gaveta
17FaçadeFrontageFacciataFachada
19BandeauString bandFasciaFaixa

C07898

FGBIP
24Joint de façade Ø 12Ø 12 frontage jointGuarnizione di facciata Ø 12Junta da facchada Ø 12
27Bandeau de relevageSewage string bandFascia di sollevamentoFaixa de relevagem
28ChaîneChainCatenaCorrente
29Ensemble 1/2 potence droiteRight half bracket setInsieme 1/2 braccio a squadra destraConjunto 1/2 forca direita
30Ensemble contrepoidsCounterweight setInsieme contrappesiConjunto contrapeso
31Ensemble axe-pignons bague bronzeAxle pinSpillo d'asseAgulha de eixo
33Ensemble 1/2 potence.gaucheLeft half bracket setInsieme 1/2 braccio a squadra sinistraConjunto 1/2 forca esquerda
34Came de relevageSewage camshaftCamma di sollevamentoGancho de relevagem
35Façade tiroirFrontage drawerFacciata cassettoFachada gaveta
36RoulementBearingsCuscinettoRolamento
37AvaloirCast iron front plateCappaCâmara de fumo
38DessousBottomDisottoDebaixo
39PrécadrePre-cratePrecornicePrécaixilho
40FaçadeFrontageFacciataFachada
42Axe de relevageSewage axleAsse di sollevamentoEixo de relevagem

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 2
C07897
Fig. 2

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 3
C07898

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 4
Fig. 3

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 5
Fig. 4

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 6

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 7

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 8

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 9
Fig. 6

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 10

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 11
Fig. 8

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 12

Allumage – Lighting – Accensione – Acender

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 13
Fig. 9a

Allumage – Lighting – Accensione – Acender

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 14
Fig. 9b

Tirette fermée – Marche en allure réduite
Damper closed – Stove on slow speed
Maniglia chiusa - Funzionamento ad andatura ridotta
Puxador fechado – Funcionamento em ritmo reduzido

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 15

Tirette à demi-ouverte – Marche en allure intermédiaire
Damper half-open – Stove on half-speed
Maniglia semi-aperta - I Funzionamento ad andatura intermedia
Puxador meio aberto – Funzionamento em ritmo intermédiaio

Fig. 9c

Fig. 9d

DEVILLE C07897  - 06-05 - CONDIÇÉS PARTICULES DE GARANTIA - 16
Fig. 9e

Tirette ouverte – Marche en allure normale Damper open – Stove on normal speed Maniglia aperta - Funzionamento ad andatura normale Puxador aberto – Funcionamento em ritmo normal

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DEVILLE

Modelo : C07897 - 06-05

Categoria : Lareira