BT-ML300 - Multímetro EINHELL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BT-ML300 EINHELL em formato PDF.
| Tipo de produto | Torno para metais |
| Marca | EINHELL |
| Modelo | BT-ML300 |
| Tensão da rede | 230 V ~ 50 Hz |
| Potência nominal (S1) | 300 W |
| Potência nominal (S3 50%) | 400 W |
| Altura de pontas | 90 mm |
| Diâmetro máx. da peça sobre o prato | 180 mm |
| Comprimento máx. da peça / distância entre pontas | 300 mm |
| Diâmetro exterior máx. a usinar | 70 mm |
| Diâmetro interior do fuso principal | 20 mm |
| Secção transversal máx. do corpo da ferramenta | 10 x 10 mm |
| Capacidade de aperto exterior (mandril de três castanhas) | 25 - 70 mm |
| Capacidade de aperto interior (mandril de três castanhas) | 22 - 63 mm |
| Precisão de concentricidade | < 0,01 mm |
| Velocidade de rotação - estágio 1 | 50 - 1100 rpm |
| Velocidade de rotação - estágio 2 | 120 - 2500 rpm |
| Cone Morse do fuso principal | MK 3 |
| Cone Morse da bucha do cabeçote móvel | MK 2 |
| Peso | 39 kg |
| Garantia | 2 anos |
| Funções principais | Torneamento longitudinal, transversal, cónico, roscagem, sangria, corte, furação |
| Segurança | Óculos de proteção, capa do mandril, paragem de emergência, retirar a chave do mandril |
| Manutenção | Limpar antes da colocação em serviço, substituir correia dentada, verificar escovas de carvão |
| Peças de reposição | Indicar tipo, n.º artigo, n.º identificação e n.º da peça |
Perguntas frequentes - BT-ML300 EINHELL
Perguntas dos utilizadores sobre BT-ML300 EINHELL
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Multímetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BT-ML300 - EINHELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BT-ML300 da marca EINHELL.
MANUAL DE UTILIZADOR BT-ML300 EINHELL
Manual de instruções
Torno para m
①
Descrição do aparelho
1 Selector de rotações
2 Selector do sentido de rotação
3 Botão de paragem de emergência
4 Interruptor para ligar
5 Volante para o deslocamento longitudinal
6 Carro transversal
7 Alavanca de avanco
8 Carro superior
9 Cremalheira para carro orientavel
10 Fuso roscado para avanço
11 Tabuleiro
12 Base do cabeçote|movel
13 Manivela para o cabeçote molevel
14 Cabeçote(CC)
15 Parafuso de ajuste do cabeçote molev
16 Alavanca de aperto para o contraponto
17 Contraponto
18 Porta-ferramentas
19 Alavanca de aperto para porta-ferramentas
20 Parafuso de aperto para ferramenta de tornear
21 Bucha universal
22 Caixa de engrenagens
23 Cobertura de proteção para bucha universal
24 Alavanca selectora dos niveis de rotação
rápido/lento
25 Cabo de rede com ficha Schuko
26 Alavanca selectora para dispositivo de avanco a
direita /esquerda
Utilização adequada
O torno é especialmente adequado para tornear na longitudinal e na transversal peças em metal, plácico ou materiais semelhantes, com forma redonda, triangular, hexagonal e dodecagonal, com um diâmetro máximo de 75 mm e um comprimento de aprox. 290 mm. O fuso de trabalho oco permite prender muitamente peças mais compridas, com um diâmetro Tmax. de 15 mm. Gaças à rosca-mãe también é possevel abrir roças. Aixaquinasole pode serutilida para os fins a que se destina. Qualquer otheriode utilizaçãoDIFFERentearethedecideradipostrico.
Outilizador,oua entidadeexploradora,esponsavelpelandoan ferimentosde qualkerto tiporesultantesdeumautilizaçãoinadequada。Ofabricante nãoassumuequalkerto termodeponsabili-dade。Tambemazapedeumautilizaçãoadequada aobservação das instruçõesde segurarasaasinsucrçoesde montagem e instruçoesde operacaocontidasno manual de instruções.As pessoas queoperam eeffectuaumanutência da
máquina tem de estar familiarizadas com este e com os possíveis perigos. Para algo disso, devem ser respeitadas as normas em termos de prévenção de acidentes no trabalho. Deverão ser respeitadas igualmente todas as demais regraserais no dominio da medicina do trabalho e segurar não找工作.
O fabricante não se responsabiliza por alterações arbitrações efectuadas na这其中, não nos dos danos dai resultantes. Mesmo que a这其中 se usa a forma previanta, não são de excludir por completeness de risco residual. A construção e a estrutura da这其中aabem occasionar as següntes situações.
- Contacto com a bucha universal numa zona descoberta.
- Retire a chave da bucha universal après a'utilisation. Perigo de ferimento.
- Contacto das pessoas com peças em rotação (perigo de ferimento)
- Projecção de material ou fragmentos de materiais
- Existe perigo de ferimento pela ferramenta de tornear, mesmo que esta não esteja a ser realizada.
- As peçasquiry diametro permita a passagem de umapeacatravestda bucha universal,nsentido docabeçosto fixo,não poudbem sobressair dos limitedesmaquina,atrás(perigo deferimento).
- Use sempre occulos de proteção. Proteja os olhos contra a projeção de limhas e fragmentos.
- Refrigerantes e lubricantes prejudicasaisa saine. Providencia umeliminacao que nao prejudiceou o meio ambiente.
Instruções de segurarca
- É absolutamente imprescindivel o uso de equipamento de proteção individual em quaisquer trabasivos realizados com o torno
- Use sempre óculos de proteção, a fim de evaporar lesões nos olhos
- Se tiver cabelos compridos use uma redepropria para apanhar o cabelo ou entao um bone, que sirva para os mesmo efelitos
- Se tiver cabelos compridos use uma redepropria para apanhar o cabelo ou entao um bone, que sirva para os mesmo efeitos.
- Use vestuário de trabalho justo ao corpo.
- A ferramenta em rotação poderia apanhar uma manga, por exemplo.
- Para remover as aparas de material encravadas use um ganchoproprio para esse efeito. Seja em que circunestancia for, não tente remover as aparas directemente com as mao.
- Estando a boaina desligada, a maneira mais efi
caz de remover as aparas es coma una vassoura das(PC)as ou entao com um pincel.
- O trabalho com o torno delve se confiado unicamente a pessoas com idade ou superior a 18 anos e na condição de estremem devidamente familiarizadas com o modo deestrutura e de operacao daquina.
- O empreso de jovens com iguides comprehendidas entre os 16 e 18 anos so é permitido sob a vigilência de umadulto.
- Antes de iniciar o trabalho certificque-se do funciona correto do dispositivo de proteção
- Nunca esforce aária em demasia. As ferrasimentas travaham melhor e com mais segurardeinso dos limites de potência indicados.
- Utilize a ferramenta correcta (ferramenta de tornear, broca), certificando-se de que não está romba, nem partir.
- O cabo tem de ser mantido sempre na retaguarda daquina. Proteja o cabo da aceção do calor, do oleo e de quinas vivas.
- Retire a fcha da corrente eléctrica nas repa rações e travaços de manutenção e sempre que aedinha não estiver a ser usada.
- Os lavoros em dispositivos electricos são poder ser efectuados por electricistas. Só devem ser realizadas pecas originais.
- Um local de trabalho limpo fácilo o trabalho. Preste atenção ao que está a fazer. Proceda de modo sensato.
- A roscā-mae sarepoderutilizadapabriroscas.Etanao se destina ao tormenamento automatico na longitudinal,uma vezque o avanco da roscā-mae,ao embater num obstaculo,fica fora de controlo.
- Com o fuso do torno não poder sem travahados materiais prejudiciais à saüde ou que demirigem a poeiras, tambo como MADEira, teflon, etc.
- Certifique-se de que a substrutura suporta o peso daquina (aprox. 39kg ) e é ou sufficientemente estável, para que não se registem oscilações durante o trabalho.
- Para proteger contra a corsoa, todas as pegas polidas da mhina vem ja muito bem lubrificadas com massa. Antes da colocaoe em funcaoamento, limpe a mhina com um produit de limpeza adequado e que nao prejudique o meio ambiente.
- Atença! Fiche a cobertura de proteção da bucha universal antes de ligar à boaquina.
Colocacao em funcaoamento
Atença!
- Retire a ficha da responsiva tomada antes de iniciar qualiar工作任务 de montagem e de ajuste.
Primeiro monta parte lateral daquina os pés de apoyo en borracha fornecidos. - Se pretende aparafusar a ámbuna de forma permanente à base, então utilize os orificios rosca-dos dos pés de apoio para esse efeito.
- Veríquise se os parafusos de fixação da bucha universal está bem apertados e se o fuso de trabalho se deixa rodar fácilmente a maior.
- Ante da colocação em funcaoamento tem de estar montadas todas as coberturas e os dispositivos de seguranga.
A bucha universal devera poder rodar livrente. - Antes de utiliser o interruptor para ligar, certifi-quese de que todo está bem montado e de que as peças moveris podem rodarlivingmente.
Monto es punhos nas respectivas manielas do carro transversal,do dispositivo de deslocamento longitudinal e do contraponto. - Antes de ligar aquina, assegure-se de que os values constantes da placu de caracteristicas correspondem aos valeurs de rede
Ligação à rede / Interruption
Respeite a sequência ao ligar eDSLigar o torno.
Ligaramaquina(Fig.3):
Respeite a sequência ao ligar o torno!
Primeiro rebata a cobertura de protecao (23) sobre a bucha universal e'actione o interruptor para ligar (4).
Importante: quando se carrega no interruptor para ligar (4), a maior não começa logo a funciona. O comutador do sentido de rotação (1) tem de partir da posicao zero sempre que se ligar ou que houver uma mudança do sentido de rotação (marca mais abaixo).
Escola then o sentido de rotação correto com o respective comutador (2) (L=rotação à esquerda/R=rotação à direita)
Antes de alterar o sentido de rotação é absolutamente imprecisçavel aguardar até que aedinque estja totalmente immobilizada,posal, caso contrário, aedinque pode sofor danos!Para não esforcar demaisado o motor daedinque e contribuiir, ao mesmo tempo,para uma maior duracao da correia de actionamento, o arranque não pode ser feito logo com um regime de rotações elevado.
Se amightinaentr em situação de sobresforço ou se ficar bloqueada, o Sistema de commande interrompe automaticamente o funciona.
Montagem e operacao
Bucha universal (Fig. 4)
As maxillas da bucha estányderadas de 1 a 3 e tem de ser montadas por esta ordem na responsiva guia na bucha universal. Controle se as maxillas da bucha apertam mesmo ao centro, fazendo-as deslocar ate se comprimirem. Se as 3 maxillas nao se deslokarem de forma sincrzonizada para o centro, entao sera necessario monta- las de novo.
Maxilas com escalões externos e internos (Fig. 5+6)
As peças até um diâmetro de aprox. 32 mm são presas pela responsa circunferência exterior. Peças com um orifico de, peso menos, 25 mm podem serpresas por ai, com a ajuda da maxillas com escalões externos. A substituição das maxillas com escalões externos por maxillas com escalões internos permiteprender peças até 75 mm de diamétr.
Atença:
As péçes tímês de entrada o mais possível na bucha universal. Retire a chave da bucha universal.
Certifique-se de que a peça está bem pressa.
Ferramenta de tornear (Fig. 7+8)
A ferramenta de tornear é fixa,leo menos, por bois parafusos de aperto ao suporte multiplfo. Fix a ferramenta de tornear o mais curto possivel e certificque da ultura de ajuste correcta. A posicao da ferramenta de tornear em ultura é consequida atravesda colocacao de chapas planas de differentes espessuras. O controlo da posicao em ultura do centro da peça é realizado com base na ponto do contraponto do cabeçote moverl. Soltando a alavanca de aperto é possivel fazer oscilar ou superte multigo e regula-lo
para另外一个position de trabajo.
Atença:
A ferramenta de tornear tem de ser fixada com o seu eixo posicionado verticalmente em relacion ao eixo da pegu. Ao prender de forma inclinada, a ferramenta de tornear pode ser puxada paraaretho da pegu.
Ao tornear na longitudinal, a ferramenta de tornear move-se paralelamente ao eixo da peça. O levolvimento de aparas é realizado com o carro superior com a manivelà montada. Para tornear na longitudinal da direita para a esquerda desloque o carro superior todo para a direita, de forma a que o seu的方式来 de deslokação cubra todo um comprimento de trabalho. Desloque o carró transversal todo para trás, de maneira a que a ferramenta de tornear não toque na circunferência da peça. Com a manvela do deslokamento longitudinal, posicao antes o carro orientável, de forma a que a ponta da ferramenta de tornear fique sobre o diâmetro maior da peça. Com a manvela do deslokamento longitudinal, aproxime quando lentamente a ferramenta de tornear da peça até que aquála toque na superficieldata. Está assimmaincontrada a posão para iniciar o trabalho do diâmetro exterior da peça. Cada troca de divisão do tambor graduado corresponde a 0,05 mm do diâmetro da peça (0,025 mm de profundidade de corte).
Atenção:
Verifièse se a porca de aperto da rosca-mãe está desengatada. Se não for este o caso, solte a porca de aperto (desligar o avanço), antes de ligar a boaquina.
Tornear na transversal (Fig. 11)
Ao tornear na transversal, a ferramenta de tornear move-se no sentido do centro do eixo da ferramenta. Ao tornear na sentido, o gume principal tem de ser ajustado precisamente com o centro da peça, para que não fique nenhuma saliência no centro da peça. Para que, ao tornear na transversal, o carro orientável não sera empurrado para这只是, é necessário fixá-lo (seLECTIONar o sentido de avanco). Ao tornear na transversal com a ferramenta de tornear recurvada ou com uma ferramenta de faceamento, o'avanco occurse de fora paraaretho, enquanto que ao tornear na transversal com a ferramenta de tornearmente angular ou com a ferramenta de torneamento lateral, o movimento é dearetho para fora. Com a manivela do deslocamento longitudinal, posi
cione ahora o carro orientavel, de forma a que a ponta da ferramenta de tornear fique sobre o diametro maior da peça. Aproxime ahora lenteamente o carro superior do lado frontal da peça, até que a ponta da ferramenta de tornear risque ao de leve na peça.
Não se esqueça de voltar a soltar a coisa de apareço o trabalho (desigilar ou avanço)
O torneamento de superficies interiores é, de certa forma, analoço ao torneamento na transversal e na longitudinal. Uma vez que, no torneamento interno, na maior parte das vezes, a ferramenta de tornear não está à vista, é preciso trabalho com extrema cautela.
Ranhurar e cortar
Ao ranhura eURTAR a ferramenta de tornear move-se no sentido do centro do eixo da ferramenta. Para ranhurar utilizes-e uma ferramenta de tornear ranhuras e para cortar umaferramenta de corte.
Atença:
Nas operações de tornoamento cilindrico, faceamento, tornoamento interior, rosagem e tornoamento exterior, preste atenção para que a ferramenta de tornear esta posicionada exactamente ao centro.
Para realizar o torneamento cônico é necessário ajustar o carro superior, rodando-o em torno do seu eixo, desapertando os parafusos de ajuste. A gradualização do cone é realizada com recurso à gradualização existente no carro superior. Depoise o carro superior ter sido devidamente ajustado, é necessário apertar novamente os parafusos de ajuste.
Roscagem (Fig. 13)
Para a roscagem utilizes-se una ferramenta de tormear especial, por un caso é fixada en posicionamente exactamente.
perpendicular ao eixo da ferramenta. Para garantir a exactidao这点posicionamento, o ideal é uso um calibre para ferramentas de tornear. O avanco durante a operacao de roscagem é controlada pelsa roscma-mae pela porca de aperto, sentido preco levar em linha de conta o passo da roscma. A selec tion corructa das rodas de engrenagem é determinante para a regulacao da velocidade de avanco correspondente.
Atença:
Durante a operação de roscagem工作任务 a baixas roações e sempre com um bom nível de lubrificação. Durante a roscagem a porca de aberto não pode ser aberta, nem a peça retirada da bucha universal.
Ajuste das rotações (Fig. 14)
A mAquina dispôe de uma alavanca selectora e um commando das roações.
Alavanca selectora na zona. Rápido. para una gamá de rotações de o 2500 r.p.m.
Alavanca selectorata na zona. Lento. para uma gama de rotações de o 1 100 r.p.m.
Seleciono o sentido de rotação da rosca-maça para o dispositivo de avanco na parte de trás daquina.
- Posicao superior = dispositivo de'avanco a esquerdar.
- Posicao media = dispositivo de avanco desigado
- Posicao inferior = dispositivo de avanco a direita
Mudança das rodas de engrenagem (Fig. 16)
Para variar as velocidades deanagan e preciso selecionar as rodas de engrenagem correspondentes a velocidade pretendida. Solte e retire a cobertura da caixa de engrenagens. Desaperte os parafusos de fixação dos veiros das rodas dentadas I, II, III e retire as rodas dentadas do respectivo voeio. Desaperte as porcas de fixação do suporte de compensacao das rodas dentadas. A seguir volté a montar no voeio as rodas dentadas selecionadas. Aperte a porca de fixação no suporte de compensacao das rodas dentadas.
Atença:
Ajuste o suporte de compensacao das rodas dentadas e o veio das rodas dentadas de forma a que estas se movam com uma iqueira folga.
Aperte novamente os parafusos de fixação do veio.
Ajuste do cabecote movable (fig. 17)
O cabcdefo móvel pode ser deslokado para a posão pretendinga, movimento-o sobre a res

P
pectiva base. Para tal, basta desaparar o parafuso de ajuste e deslocar o cabeçote molest e ato posicao desejada. De seguida, volta a aperar o parafuso de ajuste. O contraponto pode ser deslocated para arente e paraTRS com a ajuda do volante. A alavanca de aberto permite fixar o contraponto na posicao pretendida.
Substituir as correias de acontecimiento (Fig. 18)
A correia de acontecimiento é uma peça sujeita à desgaste, pelo que tem de ser substituária assim que se justicular. Primeiro retireira a cobertura da caixa de engrenagens e do motor. Desmonte as rodas de engrenagem e retireir os parafusos do bloco de engrenagens. Afrouxe a correia de acontecimiento soltando os parafusos de ajuste, em cima. A correia pode agonar ser retirada girando manualmente a roda superior. A tensão correcta da correia dentada nova é conferida peso do motor. Aperte agoná os parafusos no sentido do motor ate que fazer a tocar na carcaça do motor. Volte a montar o bloco de engrenagens e as rodas de engrenagem pela ordem inver sa.
Atença:
Para mudar a correira dentada desluge primarya a其间a e deposi retire a ficha.
Verificar e substituir as escobas de carvo
As escavos de carvão gastas reconhecem-se devo a
de carvo:
- Retire a ficha da tomada
- Solté o bujão das esocvas de carvalo na carcaça do motor com uma chave de fendas apropriada. A figura在哪a a substituição da escova de carvalo dienteira. A escova de carvalo traseira encontrar-se na páginá ao fazer.
- Saque e inspezione as escovas de carvo. O carvo da escova tem de ter,elo menos,6 mm de comprimento.
- Coloque escovas de carão intactas no comparti-mentationo.
- Volte a atarraxar o bujo
- Verificar o funciona.
DADOS TECNICOS
| Tensão de rede | 230 V ~ 50 Hz |
| Potência nominal: S1 300 W S3 50% 400 W | |
| Altura de pontas: | 90 mm |
| Ø max. da peça sobre o barramento: | 180 mm |
| Comprim. max. da peça / dist. max. entre pontas: | |
| 300 mm | |
| Ø exterior max.找工作: | 70 mm |
| Ø interior do fuso de找工作: | 20 mm |
| Secção transv. max. encab. da ferram. tornear: | |
| 10 x 10 mm | |
| Capacidade de aperto da bucha universal (valores aprox.): | |
| Buchas com escalões externos | 25-70 mm |
| Buchas com escalões internos | 22-63 mm |
| Orífico da bucha universal | 16 mm |
| Precisão de rotação: | < 0,01 |
| Rotações心目 1: | 50-1100 r.p.m |
| Rotações心目 2: | 120-2500 r.p.m |
| Cone Morse do fuso de trabalho: | MK 3 |
| Cone Morse do contraponto do cabçotineVEL: | MK 2 |
| Peso: | 39 kg |
Encomenda de peças sobressalentes
Ao includendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguinhas指示as
- Tipo da boaquina
- Nível de artigo da boaia
- Nível de identificacao da boaina
- Nível da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
So para paises da UE
Não deite as ferramentas eletricas para o lixo dométrico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos residuos de equipamentos electricos e electrónicos e a respectiva transposão para o direito interno, as ferramentas electricas usadas vem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efetos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O propietario do aparelho eletrico no caso de não optar peguça devoluçao é obrigado a recicular adequamente o aparelho eletrico. Para tal, o aparelho uso也是非常 pode ser entregue a uma instalacao de recolha que trate da eliminacao de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não está abrangidos os meiros auxiliaries e os acessórios sem componentes electricos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplaciação, mesmo que parcial, da documento e dosxis os produits, pode dire a autorização expressa da ISC GmbH.
E
Os��os produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparecido não的功能as devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirja ao"Ourso service de assistência Tecnica na morada indica no presente certificado de garantia. Se preferir, tambem pode contactar-nos Telefonamente atravesdo numero de assistencia Tecnica abaiixo indicado. O exercicio dos direitos de garantia está sujeito às seguinto condições:
- As presentes condicoes de garantia regem as prestaiones de garantia complementar e nao afectam os seu direitos legais de garantia. O mesmo serviceo de garantia e prestado gratuamente.
- A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrio e limita-se a reparacao de tais defeiros ou a substituicao do aparheiro. Chamamos a atencao para o facto de os nossoes aplicacoes nao terem sido concebidos para uso commercial, artesanal ou industrial. Nao havera, por isto, lugar um contrato de garantia no caso de o aparheiro serutilrado em Shopas do commercio,do artesanato ou da industria ou em atividades equiparaveis. A nossa garantia exclui,alem disso, qualseur indemnizacoes por danos de transporte, danos resultantaes da nao observancia das instruções de montagem ou de uma instalacao incor-recta, da nao observancia das instruções de funconamento (por example, ligationa auma tensao de rede ou um tipo de corrente errado),deumautilização abusiva ou indevida (como,por example,sobrecarga do aparheiro ouutilização de ferramentas ou acessórios nao autorizados),da nao observancia das regras de manutenção o seguraçance, da penetração de corporos estranhos no aparelho (por example, areia, pedras ou pó),do uso da forca ou de impactos externos (como,por example,danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante dautilização do aparheiro.
O direito de garantia extingue-se no caso de ja ter havido uma tentativa de reparacao do aparelho.
- O periodo de garantia é de 2 anos a conta da data de compra do aparecido. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do periodo de garantía, no razo de das semanas��o ter sido detectado o defeito. Está excluía a reclamação de direitos de garantía��o um的方式来 detecção de garantía. A reparação ou a substituição do aparecido não implica o prolongamento do periodo de garantía nen d'origem à contagem de um novo periodo de garantía para o aparecido ou para eventualis peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplicou no caso de a assistência Tecnica ter sido prestada no local.
- Paraectar a garantia deenviar o aparecido defeitozo a cobranca para a morada abixo indica, jintamente com o talão de compra original ou qualcer other documento provativo da data de compra. Por isso, é importante que guardo o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detailharamde te possivel o motivo de reclamação. Se o defeito do aparecido estiver abrangido pelo mesmo服务于 garantia, ser-lhe-à imeditamente enviado um aparecido novo ou reparado.
Naturalmente, también teremos todo o gosto em ejectur reparacoes que não está, ou deixaram de estar, abragidas pelo serviceo de garantia. Nesse caso, tera de suportar os custos da reparacao. Para this efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do meu serviceo de assistência técnica.