BT-ML300 - Multimeter EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BT-ML300 EINHELL als PDF.
| Produkttyp | Metalldrehmaschine |
| Marke | EINHELL |
| Modell | BT-ML300 |
| Netzspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Nennleistung (S1) | 300 W |
| Nennleistung (S3 50%) | 400 W |
| Spitzenhöhe | 90 mm |
| Max. Werkstückdurchmesser über Bett | 180 mm |
| Max. Werkstücklänge / Spitzenweite | 300 mm |
| Max. Außendurchmesser bearbeitbar | 70 mm |
| Innendurchmesser der Hauptspindel | 20 mm |
| Max. Querschnitt des Werkzeughalters | 10 x 10 mm |
| Außenspannbereich (Dreibackenfutter) | 25 - 70 mm |
| Innenspannbereich (Dreibackenfutter) | 22 - 63 mm |
| Rundlaufgenauigkeit | < 0,01 mm |
| Drehzahl - Stufe 1 | 50 - 1100 tr/min |
| Drehzahl - Stufe 2 | 120 - 2500 tr/min |
| Morsekegel der Hauptspindel | MK 3 |
| Morsekegel der Reitstockhülse | MK 2 |
| Gewicht | 39 kg |
| Garantie | 2 Jahre |
| Hauptfunktionen | Längsdrehen, Querdrehen, Kegeldrehen, Gewindeschneiden, Einstechen, Abtrennen, Bohren |
| Sicherheit | Schutzbrille, Futterschutzhaube, Not-Aus, Futterschlüssel entfernen |
| Wartung | Vor Inbetriebnahme reinigen, Zahnriemen ersetzen, Kohlebürsten prüfen |
| Ersatzteile | Typ, Artikelnummer, Identifikationsnummer, Teilenummer angeben |
Häufig gestellte Fragen - BT-ML300 EINHELL
Benutzerfragen zu BT-ML300 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Multimeter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BT-ML300 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BT-ML300 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG BT-ML300 EINHELL
Seite
7-11
Page
12-16
NL Blz.
17-21
P Pagina
22-26
① Pagina
27-31
Odal
32-36
E Pagina
37-41



Vor Inbetriebnahme Bedienungsanweisung und Sicherheitshinweise lessen und beachten!
Lisez et suiveze le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant la mise en service!
Vóór het gebruik van de accu boorschoefmachine de bruikuysaanwijzing en veilighdevsoorrichten lezen en naleven!
Antes da colocação em funciona, leiia as instruções de service e de segurar e observar-as!
① Prima della messa in funzione leggere ed osservare le istruzioni d'uso e le avventerze sulla sicurezza.
④ Hasnálata vbete elutt kérjuk ahasnălatiutasist és abiztonsagi utalasokatfigyelmessen atolvasni.
Antes de la puesta en funciona sírvase a leer el manual de instructiones y las advertencias de seguridad quedeferán ser observadas.
















| Vorschub | Wechselräder-Zähnezahl | |||
| (mm / U) | A | B | C | D |
| 0,5 | 40 | 60 | 30 | 60 |
| 0,7 | 35 | 60 | 40 | 50 |
| 0,8 | 40 | 60 | 40 | 50 |
| 1,0 | 60 | 45 | 30 | 60 |
| 1,25 | 40 | 60 | 50 | 40 |
| 1,50 | 40 | 60 | 60 | 40 |
| 1,75 | 35 | 60 | 60 | 30 |
| 2,0 | 60 | 50 | 50 | 45 |
| 2,50 | 50 | 60 | 60 | 30 |


Gerätebeschreibung (Abb. 1+2)
1 Drehzahl-Wahlschalter
2 Drehrichtungs-Wahlschalter
3 Not-Aus Stop
4. Ein-Schalter
15 Handrad fur LAngszug
6 Planschlitten
7 Vorschult
8. Oberschlitten
9 Zahnstange für Werkzeugschlitten
10 Gewindespindel für Vorschub
11 Maschinenwanne
12 Drehmaschinenbett
13 Handkurbel fur Reitstock
14 Reitstock
15 Stellschraube für Reitstock
16 Klemmhebel fur Pinole
17 Pingle
18 Werkzeughalter
19 Klemmhebel fur Werkzeughalter
20 Klemmschraube fur DrehmeiBel
21 Dreibackenfutter
22 Wechselraderkasten
23 Schutzabdeckung für Dreibackenfutter
24 Schalthebel fur Drehzahlstufen Schnell/langsam
25 Netzanschlußleitung mit Schutzkontaktstecker
26 Schalthebel für Vorschubeinrichtung
rechts / links
Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Drehmaschine eignet sich besonders zum Längs- und Pländrehen von runden oder geformten 3-, 6- oder 12- kantigen Werkstücken aus Metall, Kunststoff oder ähnlichen Materialien mit einem Durchmesser von maximal 75~mm und einer Länge von ca. 300~mm . Die hohle Arbeitsspindel erhögtlich auch, dass langere Werkstücke mit einem max. Durchmesser von 15~mm gespannt werden können. Durch die vorhandene Leitspindel ist das Gewinde-drehren ebenfalle most possible. Die Maschine dar fur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weiter darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für darauf hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer bzw. Bediener und nicht der Hersteller. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitsinweise sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die Maschine bedienden und warten, müssen mit dieser vertraut und über möglich gefahren unterricht werden. Darüber hinaus sind die gelten Unfallverhütungsvorschriften genaustesten einzuhal
ten. Sonstige allgemeine Regel in arbeitsmedizinischen und Sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachteten.
Veränderungen an der Maschine schlieben eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmaßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschinen können folgende Punkte aufreten.
- Berührung des Backenfutters in nicht abgedeckten Bereich.
Ziehen Sie den Backenfutterschlüsse auch Bewertung weiter ab. Verletzungsgesamt
Eingrefien von rotierende Teile (Verletzungsgefahr) - Wegschleudern von Werkstücken und Werkstücks teilen.
- Durch die nicht im Einsatz befindlichen Drehmeilbestehen Verletzungsgsfehr.
- Werkstücks deren Durchmesser ein Durchschieben des Werkstücks durch das Backfutter in Richtung Spindelstock erlaubt, darüber keinesfalls hinter über die Maschinenbegrenzung herausragen. (Verletzungsgesehr)
- Tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille. Schützen sie ihre Augen vor fliegenden Spanen und anderen Spittern.
Gesundheitsschädliche Kuhl und Schmierrmittel. Beachten Sie auf umweltgerechte Entsorgung.
Sicherheitschinweise
- Das Tragen einer persönlichen Schutzausrüstung ist bei allen Arbeiten mit der Drehmaschine unbedingt
- Tragen Sie zur Vermeidung von Augenverletzungen immer eine Schutzbrille
- Tragen sie unbedingt ein Haarnetz oder eine geeignete Arbeitsmütze, wenn Sie lange Haare haben.
- Tragen Sie enganliegende Arbeitskleidung.
- Das rotierende Werkzeug konnte Ärmel o. a. erfassen.
Benutzen Sie zum Entfernmen von Spanen einen geeigneten Spanehacken. Niemals Späne mit bloßer Hand entfern. - Bei ausgeschalteter Maschine entfernen Sie Spanne am besten mit einem Handfeiger oder einem Pinsel.
Das Arbeitsen mit der Drehmaschine ist nur Personen über 18 Jahren gestattet, die mit dem Umgang der wirkungsweise der Maschine vertraut sind.
D
- Jugendlichen zwischen 16 und 18 Jahren ist das Arbeitsen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen gestattet.
- Überprüfen Sie vor Arbeitsbeguin die korrekte Funktion der Schutzinrichtung
- Überlasten Sie die Maschine nicht. Sie arbeiten better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug und achten Sie drawn, fancy die Werkzeuge (DrehmeiBel, Bohrer) nicht stump oder abgebrochen sind. - Kabel immer hinter den der Maschine wegführren. Schützen Sie das kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
- Ziehen Sie den Netzstecker bei Reparaturen und Wartungsarbeiten und wenn Sie die Maschine nicht benutzten.
- Arbeitsen an elektrischen Einrichtungen dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Es dürfen zur Orginalteile verwendet werden.
- Saubere Arbeitsplätze erleichtern das Arbeitsen.
Achten sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. - Die Leitspindel dar nur für das Gewindedrehen verwendeten werden. Sie dar nicht für das automatische Längsdrehen verwendeten werden, da der Vorschub der Leitspindel beim Auffahren auf ein Hindernis nicht abscheltet.
Mit der Drehspindel durfen keine gesundheitsgefahrnde oder stauberzeugende Materialien, wie Holz, Teflon, etc. bearerbeit werden. - Achten Sie darauf, dass der Unterbau das Gewicht der Maschine (ca. 39kg ) tragen kann und ausreichend stabil ist, damit beim Bearbeiten keine Schwingungen auftreten können.
Zum Schutz vor Korrosion sind alle blanken Teile der Maschine worksiteg stark eingefettet. Reinigen Sie die Maschine vor der Inbetriebnahme mit einem geeignetem umweltfreundlichen Reinigungsmittel. - Achting! SchlieBen Sie die Schutzabdeckung für das Backenfutter bevor Sie die Maschine einschalten.
Inbetriebnahme
Achtung!
- Ziehen Sie vor sümmtlichen Montagen und Einstell-arbeiten den Netzstecker.
Montieren Sie als erstes die mitgelieferten Gummi-Stellfuße auf der Geräteseite. - Soll die Maschine fest mit der Unterlage ver schraubt werden, so benutzten Sie zum Befestigen der Maschine die Gewindelöcher der Stellüße.
In diesen Fall werden die Stellfübe nicht montiert.
- Kontrollieren Sie, ob die Befestigungsschrauben des Dreibackenfutters fest angezogen sind und ob sich die Arbeitsspindel weniger von der Hand drehen{lasset.
Vor der Inbetriebnahme,müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen montiert sein.
Das Backfutter muß frei laufen können.
- Bevor Sie den Einschalter betätigten vergewissern Sie sich das alles rechtig montiert und bewegliche Teile leichtgangig sind.
- Montieren Sie die mitgelieferten Kurbelgriffe des Planschlitten, Langzug und den Griff der Pinolenkurbel.
- Überzeugen Sie sich vor dem Anschlieben der Maschine, daß die Daten auf dem Typenschlid mit den Netzdaten übereinstimmen.
Netzanschluss/Schalter
Die Maschine darl nur mit Einphasenstrom 230 Volt / 50Hz betrieben werden. Hausseitig muss der Stromkreis mit maximal 16 A abgesichert sein.
Bitte beachten Sie die Reihenfolge beim Ein- und Ausschalten der Drehmaschine.
Maschine einschalten (Abb. 3):
Bitte beachten Sie die Reihenfolge beim Einschalten der Drehmaschine!
Zuerst die Schutzabdeckung (23) über das Dreibackenflutter klappen und Ein-Schalter (4) betätigten. Wichtig: Durch Betätigung des Ein-Schalters (4) lauft die Maschine noch nicht an. Der Drehzahl-Wahlschalter (1) muß sich bei jedem Einschlten oder Drehrichtungswechsel erst in Null-Position befinden (Markierung ganzt unter). Nun die richtige Drehrichtung am Drehrichtungs-Wahlschalter (2) währn (L=Linkslauf/R=Rechtslauf) jetzt kann die Maschine durch Betätigten des Drehzahl-Wahlschalters (1) gestartet werden.
Maschine ausschalten:
Maschine durch Drucken des "NOT AUS TASTE" (3) ausschalten und durch das Ziehen des Netzsteckers vom Netz trennen.
Achtung:
Vor jedem Drehrichtungswechsel unbedingt warten, bis die Maschine zum Stillstand gekommen ist, daß stree Maschine beschädigt werden kann! Um den Antrieb der Maschine nicht zu überlasten und die Standzeit des Antrubesriernen zu verlangem,
solle beim Arbeitsmen hohen Drehzahl vor dem Ein-schalen die Drehzahl zurückgesetzt werden.
Wird die Maschine überlastet oder blockiert, schaltet die Steuerung automatisch ab.
Aufbau und Bedienung
Dreibackenfutter (Abb. 4)
Die Spanbacken sind mit Nummern 1 bis 3 versehen und müssen der Reihenfolge nach in die Spanbackenführung im Dreibackenflüter eingesetzt werden. Kontrollieren Sie, ob die Spanbacken zentrichs spannen, indem Sie die Spanbacken ganz zusammenhren. Liegen die Spanbacken nicht alle in der Mitte auf, so.musten sie nochmal neu eingelegt werden.
Außen- und Innengestufte Spannbacken (Abb. 5+6)
Werkstücke bis zu einem Durchmesser von ca. 32 mm werden an ihren AuBendurchmesser gespannt. Werkstücke mit einer Bohrung von min. 25mm konnen mit Hilfe der außengestuffen Spannbacken in der Bohrung gespannt werden. Durch Wechseln der außengestuffen gegen die innengestuften Spannbacken konnen Werkstücke bis zu einem Durchmesser von 75 mm gespannt werden
Achtung:
Werkstücke müssen ausreichendweit im Backenfutter gespannt werden. Backenfutterschlüssel abziehen. Achten Sie darauf das das Werkstück fest ein-gespannt ist.
DrehmeiBel (Abb. 7+8)
Der DrehmeiBel wird durch mindestens zwei Klemmschrauben im Mehrfachhalter geklemmt. Spannen Sie den DrehmeiBel so kurz wie möglich ein und achen Sie auf die richtige Einstellhöhe. Die Höhenlage des DrehmeiBels wird durch Unterlegen von ebenen Blechen entsprechlicher Stärke erreicht. Die Kontrolle der Höhenlage auf Mitte des Werkstücks erfolgt nach der Pinolenspitze am Reitstock. Durch Lös den Klemmhebels kann der Mehrfachhalter geschwenkt werden auf eine andere Arbeitsposition eingestellt werden.
Achtung:
Der Drehmeß mut meet in ihrer Achse senkrecht zur Werkstückchase eingespannt werden. Bei schrägen Einspannen kann der Drehmeß in das Werk-
stuck hineingezogen werden.
Bearbeitung: Längsdrehen / Plan-dreten
Längsdrehen (Abb. 9+10)
Beim Längsdrehen bewegt sich der DrehmeiBel parallel zur Achse des Werkstücks. Die Spanabnahme erfolgt mit dem Oberschlitten mit der angebrachten Kurbel. Zum Längsdrehen von rechts nach links dresden Zuer stert den Oberschlitten so welt nach rechts sodas der Verfahrengdes Oberschlittens fur die gesamte Bearbeitungslange ausreicht. Fahren Sie den Planschlitten so welt zurück, dass der DrehmeiBel den Umfang des Werkstücks nicht berührt. Stellen Sie nun den Werkzeugschlitten mit der Kurbel fur den Langzug so ein, dass die DrehmeiBelspitze über dem grünten Durchmesser des Werkstücks steht. Fahren Sie nun den DrehmeiBel mit der Kurbel fur den Planzug langsam auf das Werkstück zu bis der DrehmeiBel die Oberfläche des Werkstück streiftt. Dieses ist jetzt die Ausgangsposition zur Bearbeitung des AuBendurchmesser Ihres Werkstücks. Ein Teilstrich auf dem Kalenring entspricht 0,05 mm Werkstückdurchmesser (0,025 mm Schnittef.).
Achtung:
Kontrollieren Sie, ob die Schlossmutter der Leitspindel ausgerastet ist. Wenn nicht, losen Sie die Schlossmutter (Vorschub ausschalten), bevor Sie die Maschine einschalten.
Plandrehen (Abb. 11)
Beim Plandrehen bewegt sich der Drehmeibel zum Zentrum der Werkzugachse. Beim planen musc sie Hauptschneide genau auf Mitte des Werkstücks eingestellt werden, damit in der Werkstücksmitte kein Ansatz stehen bleit. Damit der Werkzeugschlitten beim Plandrehen nicht nach hinten geschoben werden kann, sollte der Werkzugschlitten fixiert werden. (Vorschubrichtung wahren) Beiplandrehen mit dem gebogendem DrehmeiBel oder dem StirndrehmeiBel erfolgt der Vorschub von auBen nach innen, beim Plandrehen mit dem Eckdreh-EckdrehmeiBel oder dem SeiteindrehmeiBel dagegen von innen nach auBen. Stellen Sie nun den Werkzeugschlitten mit der Kurbel fur den Langzug so ein, dass die DrehmeiBelspitze uber dem groften Durchmesser des Werkstücks steht. Fahrmen Siun den Oberschlitten langsam an die Stirnseite des Werkstücks heran, bis die DrehmeiBelspitze das Werkstück leicht anritt. Dieses ist jetzt die Ausgangsposition zur Bearbeitung des AuBendurchmesser Ihres Werkstücks. Ein Teilstrich auf dem

D
Skalenring entspricht 0,05 mm Werkstuckdurchmesser (0,025 mm Schnitttiefe).
Achtung: Vergessen Sie nach dem Bearbeiten nicht, die Schlossmutter wieder zu losen (Vorschub ausschalten)
Bearbeitung: Innendrehen / Ein - und Abstehen
Innendrehen
Beim Innendrehen von Bohrungen erfolgtähnlich wie beim Plan und Längsdrehen. Da der Drehmieleb beim Ausdrehen meist nicht zu setzen ist, muss hier besonderer Sorgfalt gearbeiteten werden.
Ein- und Abstechen
Beim Ein und Abstehen bewegt sich der DrehmeiBel zum Zentrum der Werkzeugachse. Zum Einstehen verwendet man StechdrehmeiBel, zum Abstehen AbstechdrehmeiBel.
Achtung:
Achten Sie beim Längs, Plan, Inn, Ein, und Ausdrehen das der DrehmeiBel genau mitg ingestellt ist.
Bearbeitung:Kegel,-und Gewinde-drehen (Abb.12)
Kegeldrehen
Das Kegeldrehen erfolgt durch Einstellungen des Oberschlitten. Hier wird der Oberschlitten durch Lösen der Stellschrauben um seine Achse gedrecht. Die Stellschrauben befinden sich unter dem Oberschlitten. Zum Erreichen der Stellschrauben muss der Oberschlitten gänzlich von Hand in die hintere Position gefahren werden. Die Gradeinteilung des Kegels erfolgt mit Höhe der Gradeinteilung am Oberschlitten. Nachdem der Oberschlitten richtig eingestellt wurde müssen die Stellschrauben wieder angezogen werden.
Gewindedrehen (Abb. 13)
Das Gewindredren erfolgt mit einem speziellen GewindredhmeiBel. Dieser wird genau den spekrecht zur Werkezeugache eingespann. Dieses geschiet am besten mit Hilfe einer DrehmeiBellehr. Der Vorschub beim Gewindredren erfolgt über die Leitspindel und Schlossmutter und muss der Gewindestegung entsprechen. Dazu wird die entsprchende
Vorschubgeschwindigkeit durch die richtige Auswah der Wechselräder eingestellt.
Achtung:
Beim Gewindedrehen mit kleiner Drehzahl und gutter Schmierung arbeiten. Wahrend des Gewindedrehens dar die Schlossmutter nicht geöffnet oder das Werkstück aus dem Backfutter genommen werden.
Drehzahlinstellung (Abb. 14)
Die Maschine ist mit einem Schalteberol und Drehzahlsteuerung ausgestellt.
Schaltbehe auf Bereich "Schnell" für Drehzahlbereich bis 2500 min
- Schalhebel auf Bereich "Langsam" für Drehzahlbereich bis 1100 min ^-1
Vorschubrichtung wahlen (Abb. 15)
Die Drehrichtung der Leitspindel für die Vorschub einrichtung wahlen Sie an der Rückseite der Maschine aus.
- Obere Position = Vorschubeinrichtung links
- Mittlere Position = Vorschubeinrichtung aus
- Untere Position = Vorschubeinrichtung rechts
Wechsel der Wechselräder (Abb. 16)
Um entsprechende Vorschubgeschwindigkeiten zu erreichen muss die Wechselrader entsprechend ausgewählt werden.
Lösen Sie die Abdeckung an den Wechselradkasten. Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Zahnradwellen I, II, III und denen Sie die Zahnräder von der Welle ab. Lösen Sie die Befestigungsmutter der Zahrdausgleichshalterung. Stecken Sie anschließend die von Hohen gewährten Zahnräder weiter auf die Welle auf. Ziehen Sie die Befestigungsmutter der Zahrdausgleichshalterung an.
Achtung:
Stellen Sie die Zahnrausgleichshalterung und die Welle der Zahnräder so ein, dass sich die Zahnräder mit leichten Spiel bewegenenläst.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben der Welle wieder an.
Einstellung des Reitstocks (Abb. 17)
Der Reitstock kann in die gewündsche Position über dem Maschinenbett eingestellt werden. Lös Sie hierzu die Stellschraube und schiben den Reitstock
in die gewöhnliche Position. Ziehen Sie anschließend die Stellschraube wieder fest. Die Pinole kann mit Hilfe der Handkurbel vor und zurückgestellt werden. Mit dem Klemmhebel wird die Pinole in die gewöhnliche Position festgeklemmt.
Antriebsriemen wechseln (Abb. 18)
Der Antriebsriemen ist ein VerschleiBeil und muss bei Bedarf gewechsellt werden. Entfern Sie als erstes die Abdeckung des Wechselräderkastens und Motorabdeckung. Demontieren Sie die Wechselräder und die Schrauben am Getriebseeblock. Entspannen Die den Zahnriernen durch Lösen der oberen Einstellschrauben. Der Riemen kann nun durch Drehen von Hand vom oberen Riemenrad abgenommen werden. Die rechtige Spannung erhält der neue Zahnriemen durch sein Motorgewicht. Drehen Sie nun die Schrauben Richtung Motor bis das Motorge-hause berührt wird. Montieren Sie Getriebseeblock und Wechselräder wieder in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung:
Schalten Sie zum Wechseln des Zahlriemnes die Maschine aus und zieren Sie den Netzstecker.
Kohlebürsten prüfen und austauschen
Verschissene Kohlebürsten machen sich bemerkbar durch
- stotternden Lauf des Motors
- Störungen beim Rundfunk und Fermsehempfang während der Motor lauf.
Stehen bleiben des Motors
Zum Prufen oder Austauschen der Kohlebürsten:
- Netzstecker ziehen
- Verschlussstopen der Kohlbürsten am Motogehäuse mit einem geeigneten Schraubendreher aufschauben. Die Abbildung zeigten den Austausch der vorderen Kohlbürste. Die hintere Kohlbürste ist auf der gegenüberliegenden Seite.
Kohlebürgern herausziehen und überprüften. Jude Schleifkohl muß min. 6 mm lang sein. - Intakte Kohlebürsten in den Schacht stecken.
- Verschlusstopfen wieder eindrehen
Funktion prufen.
TECHNISCHE DATEN
| Netzspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Nennleistung: | S1 300 W S3 50% 400 W |
| Spitzenhöhe: | 90 mm |
| max. Werkstück Ø über Bett: | 180 mm |
| max. Werkstücklange / Spitzenweite: | 300 mm |
| max. bearbeitbarer AußenØ: | ca. 70 mm |
| Arbeitsspindel - Innen Ø: | 20 mm |
| max. Querschnitt des DrehmeiBellschaft: | 10 x 10 mm |
| Spannkapazität Dreibackfutter (ca. Werte): | |
| außengestufte Backen | 25-70 mm |
| innengestufte Backen | 22-63 mm |
| Backfutterbohrung | 16 mm |
| Rundlaufgenaugkeit: | < 0,01 |
| Drehzahl Stufe 1: | 50-1100 min-1 |
| Drehzahl Stufe 2: | 120-2500 min-1 |
| Morsekegel der Arbeitsspindel: | MK 3 |
| Morsekegel der Reitstockpinole: | MK 2 |
| Gewicht: | 36 kg |
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollen folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
- Ident-Nummer des Gerätes
- Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise undInfosfinden Sie unter www.iscgmbh.info

Konformitätserklarung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
erklafgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Antikel
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
and standards marked below for the a déclare la conformité suivante selon le
① déclaré la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
verkaart de volgende conformité in overeenste wijden met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
declar la suiviente conformadion a tenor de la
directive u normes de la UE pere el artiefo
directiva y formas de la UE para el aydeclare aSeparateda de a
② accra la segunde comodnificade a odo com a directiva CE e nomas para o artigo
förklar föblande överensstammelse enl. EU-directiv och standarder für artikeln
imoittaa seuraavaa Europan unionin direktivien ja normien mukaisa yhdenmukaisuuttua tuotteelle
(6) erkräder hervöfledge samsvar med EU-direktiv og standarder for artikel
3aRBnRETOOOTBETCTBMTOBapa
cIeDyUoHmIePekrBAMn HopMaM EC iZiayliue sliedecu uskladienost s odrdbama i
[1] Izavijije sjedecu aksiadjenost 5 curie normama EU za artiki.
declarataurnatoareaconformitatecu linia directo 25
toare CE siforme me valiable penta rttur urin ie ilgili olarak AB Yonetmelikleri ve
Normarigegeineasagidakiuygunlukacikla masini sunar.
念 OnoyaeeYN ayakouoynoujwovia ouyowvaue Tny Onyaee EEA Ke ta npoturo yia to npoiyo
① dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l'articollo attetector folgoende oveenopotemmo
attemter folige overeensstemme I henhold til EU-direktiv og standarder for product
prohlasujnasledujici shodu podle smernice
EU a norem pro vyrobek.
a kovetkez konformitast jelenti ki a termekek
re vonatkozo EU-iranyvonthalak es nomhak szerint peoicinjiye ocdea ochldnst no omernici EU.
pojasijfjule siedecu's in normah za arikel.
deklaruge zgodnosc wymienionego ponizej
artykulu z nastepujacymi norman podstawie dyrevtkwy WE.
védáva naslédujúc prehlasénie o zhode poda smerince EU a niorme pro výrobok.
DEKAPNpa CNEHOTOCbTBTCTBNEcBnACHO
DnpekTbNte HOpMtne HA EC 3 npOyTa; 3a8Bnnno BninoHnichrAinho 3 NpEkt
CC Ta cTaNapdarn, YHHNMMI dAHOH TOBAP
deklareerib vastavuse jargnevatele EL direktivi
dele ja normidele
deklaruoja atitiki pagal ES direktyvas ir nomas strainspiji
sulipsmi izjavljupe sledeci konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za articl
Atbilstbas sertifikats aplicerna zemak mineto precu athelitub ES direktivum un standartim.
Samransivfysing staffestir affirarandis samraai
samkvamr reglum Evropubandaegins og stolum fyrn vror
Metalldrehbank BT-ML 300
X 98/37/EC
87/404/EEC
X 2006/95/EC
R&TTED 1999/5/EC
97/23/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
2004/108/EC
□ 95/54/EC:
□ 90/396/EEC
97/68/EC:
89/686/EEC
EN 61029-1; EN 12840; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 08.08.2007


Archivierung: 4505000-44-4155050
Art.-Nr.: 45.050.04
I.-Nr.:01017
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmull!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektron- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbraucht Elektrowerkreuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendsung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altergät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetzes durchfuhl. Nicht betroften sind den Altergäten beigefugte Zubehörteile und Hilfsmittelohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfährung von Dokumentation und Begleitpapieren den Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
F
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Soltte diese Gerät dennoch einem nicht einwandfrei faktionierten, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicdienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Hnnen auch Telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfugung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gitt Folgenden:
- These Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihr gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Ihrere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. - Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungseffler zureckzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschänkt.itte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt aber nicht zustande, wenn das Gört in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Entsatzleistungen für Transportschaden, Schaden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechten Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbrächliche oder unschagemäß Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwarkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpmn in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schaden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, übrlich Verschied ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
- Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginn mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkracht haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Veränderung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwa eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
- Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unter angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei.itte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf Beschreiben Sie unsibeitten den Reklamationsgrund möglicher genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgegeh den reparierten oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auchChrome Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu sende Sie das Gerätitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrfkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info

P 1
□NEN □Vr