HS 50 - Aparador de sebes elétrico AEG - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HS 50 AEG em formato PDF.

📄 68 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice AEG HS 50 - page 32

Baixe as instruções para o seu Aparador de sebes elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HS 50 - AEG e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HS 50 da marca AEG.

MANUAL DE UTILIZADOR HS 50 AEG

P Instruções deServiço

Por favor leia e conserve em seu poder.

Limpiar cuidadosamente las cucillas afterwards de cada utilización, aplicándolesarmacye el "spray" conservante. El depuesto integrado de grasa lubrica las cucillas de por vida. No es necesaria ninguna lubricación exterior. Compruebe periodically si las cucillas tienen daños ymandelas reparar. Para garantizar que la这其中é sempre lista para trabajo, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicios专业技术e AEG. En caso necasario, pueda solicitar un despatche de la herramipta. Por favor indique el número de impreso de diez digitos que hay en la etiqueta y pida el despatche a lasuma dirección: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
Protección del medio ambienteComo fabricante de renombre de herrimientas electricas, la protección del medio ambiente forma parte de nuestra filosofía. Este manual de instrucciones está, por典型案例, impreso en papel reciclado. Todo el material de embalaje está libre de acidos blanqueantes y sólo fabricado de cartón. Por favor ayude a proteger el medio ambiente. No tire el envase, vuelva a utiliser. Por favor respete el tiempo de ocio. No use la这其中é por la noche ni en domingo. No tire las ramas cortadas en sus residuos domesticos. Tritúrelas y uselas como abono. Compruebe si hay animales en su jardín. Aplace el PODado de sus setos si está anidando pájaros en ellos. No engrase su cortasetos, la lubricación integrazione es suficiente.
ESPÁÑOL31 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
PreambuloComo pessoas exigente decidui-se pela qualidade -优质的 Atlas Copco. Construimos para si una ferramenta eletrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo são, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de service. Queremos que mesmo no futuro se decide pelas Ferramentas electricas AEG da Atlas Copco
Caracteristicas téncicasHS 40HS 50HS 60HS 70
Potência absorvida......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......50W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......498W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......500W......50
Indicações sobre segança no trabalho■ Observar as instruções de segança na folha!
■ Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
■ Aparelhos não estacionários,utilizados ao ar livre,devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
■ Usar sempre óculos de proteção ao trabalho com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de proteção,protectores para os ouvidos e mascalara anti-poeiras.
■ Não remove aparas ou lascas quando a máquina travaça.
■ Antes de cada'utilização inspeçionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e a quanto a danos e desgaste. A máquina são deve ser reparada por um técnico especializzato.
■ Só utilizear um cabo de extensão protegio contra jactos de água eproprio para uso ao ar livre.
■ Manter sempre o cabo de ligação fora zona de acção da máquina.
■ É interdita a utilityação da gadanheira a pessoas de idade inferior a 16 anos.
■ Nunca Abrir furos no corpo da máquina; caso contrário, é afectado o isolamento de proteção (só utilizear chapas auto-colantes).
■ Nunca pegar na máquina pelas lâminas. Transportála e guardá-la sempre com a bainha enfiada.
■ Durante a utilityação conducir a máquina sempre com as两大 mãos, uma em cada punho, e apoiar-sefirmamente no chão.
■ Beim Blockieren der Schermesser z.B. durch dicke Åste, Gerät erst außer Betriebsetzen (Netzsteckerziehen) und dann Ursache der Blockierung beseitigen.
■ Das Gerät darf nur zum Schneider von Hecken und Strauchern verwendet werden.
■ Das Gerät nicht bei Regen oder an nassen Hecken einsetzen!
Níveis de rúido■ Normalmente o;nével de pressão de rúido da ferramenta é 85 dB (A). O;nével de pressão de rúido a做工har pode excesser 85 dB (A). Use protectores auriculares!
Nível de vibrações■ Normalmente o;nével de vibração do braço e mão é abaixo de 2.5 m/s2.
AplicaçãoA gadanheira serve para aparar e adelgaçar sebes, arbustos e conjuntos isolados, bem como para cerrar ramos aos blocads para compostagem. Não use este produits de outra maneira sem ser a normal para o qual FOI concebido.
PORTUGUES32HS 40, HS 50, HS 60, HS 70

O commando de segurar a das vezes faz com que a gadanheira so passa travaçar quando ambas as vezes se encontrar nos respectivos punhos.

Ó dispositivo de paragem rápida fay com que às lâminas sejam imbilizadas em menos de 0,03 seg. quando um dosinous interruptores ou for desactuado.

A pega de commando em forma de estribo, o gatilho de interruptor combrido e a superficie maleavel do punho traseiro asseguram um trabalho isento de faciga seja qual fora maneira de empunhar a gadanheira.

O esculo de proteção transparente protege contra lesões provocadas por sebes ou mato sem afectar a visibiliadne na yona de trabalho.
Symbole:

AEG HS 50 - 1

Antes de usar a boaquina leia atentamente as instruções de service.

Não usar a gadanheira quando chove ou em sebes molhadas.

Quando danIFICar ou cortar o cabo de ligaço, separar imeditamente a ficha da tomada. Cabos de ligaço danificados não devem ser mais usados.

Um batente de proteção na ponta do jogo de lâminas evita pancadas desagradáveis ao tocar por ex. Em postes de cercas ou paredes e也是非常 o contacto das lâminas com o solo nos cortes verticais.

Para evaporar que a ficha do cabo de ligaçao se solte da tomada da extensao, esta é fixada numa presilha no punho traseiro daquina.

As das lâminas, de movimento代替o, cortam dehos os lados, o que proporciona um maior rendimento de corte (não haeusimprodutos) e uma marcha sem vibrações da gadanheira.

Os dentes de corte inferiores das lâminas tem pontas não cortantes e areondidas, àsém de serem algunos milímetros mais compridos que os dentes de corte superiores. Evita-se assim emlarga medida o perigo de lesao.

O遊戲 de láminas pode ser fácilmente substituído por inteiro. Assim, láminas desafiadas podem ser enviadas ao Servico de Assistência AEG para serem substituidas contra outras afiadas ouenthalo pode ser aplicadas láminas de comprimentos différents.

Alteracoes: Texto, figura e caracteristicas correspondem ao desenvolvimento专业技术 a data da impressao. Reservamo-nos o direito de introduzir modifications nosnoxos produits com vista ao seu aperfeicoamento.

Ligaçao à redeLigar unicoamente a tomadas de corrente alternada monofásica com a tensão indica na chapa de caracteristicas do aparelho. Pode también ser ligada a tomadas sem terra, porque dispõe de isolamento de proteção conforme DIN 57 740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A supression de interferências rádio-életricas corresponde à norma europeia EN 55014.
Ligar a ficha da boa com o cabo de extensão, fixando este最後 na presilha do punho traseiro, para evitar a separação involuntária da ficha do cabo. O cabo de ligaçao da boa é propositadamene curto. Se, apesar de todos os cuidados, acontecer que o cabo fique cortado, tal sé está possível no cabo de extensão. Este pode ser substituído ou reparado com maior dificuldade.
Montar a boaEnfiar o esudo de proteção com a pega em forma de estrio na ranhura da caracassa da boa, como a figura minha Aparafusar e aperture os dois parafusos.
Ligar-DesligarLigar: premir e segurar o estrio e o gatilho de interruptor. É indifereente a sequência pela qual os dois interruptores são premidos, a boa está como a.workar, no entanto, quando antes os interruptores se encontrarcem actuados. Por mativos de segurança não é possevel fixar os interruptores para service continho. Desligar: soltar o estrio ou o gatilho de interruptor. O disposito de paragem rápida incorporefado fay com que a boa páre querce de 0,03 seg. àspos desactuação de um dos interruptores.
Suggestós para operaçãoRecomenda-se a leitura atenta das instruções de service da boa antes da primarya'utilisation. Paça para ser adestrado no uso praticado da gadanheira. Durante o trabalho apoiar-se bem com antes os pés no chao e segurar sempre a boa pelos dois punhod. Na zona de trabalho não devem encontrar-se outras pessoas - e muito especialmente crianças - ao animais. Manter sempre um afastamento suficiente entre as lâminas e o corpo. Para evaporar danos no cabo de extensão, o melhor está, ao cortar sebes, meçárar nas imediações da fonte de energia (tomada, enrolador de cabo) e puxar o cabo atrás de si ao工作的ar. Ao工作的ar尽头 ao sole prestar atençao aque não entre terra, pedras ou areia nas lâminas de corte.
PORTUGUES34HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Corte de sebesConduzir a boauna uniformamente e perpendicularlymente emleysao ao sentido dcorte ao longo da sebe. Casa a sebe tenha de ser cortada bastande, efectuar varias passagens.Caso necessario,URTAR antecipadamente ramos grossos ou troncos aocomprimento necessario com uma tesoura de poder.Comalguma praticapeisivel,com um ligeiro movimento pendular,remover da sebe a ramagem acabada de cortar.Uma sebe pode evidenteimeresortada de muitas maneiras,conformoeou seu gosto pessoal.A sequcao trapezoidal aqui representanão é mais que uma sugestao e foiestudada para assegurar crescimentoóptimo e boa incidência de luz,sendo fácilde cuidar.8010020
Sequencia decorte1.Cortar a sebe à alta desejada.
2.Cortar as partes laterais da sebe em forma detrapézio.
3.Quebrar as arestas superiores.
4.Desbastar a parte inferior da sebe.
PORTUGUES35HS 40,HS 50,HS 60,HS 70
Épocas de corteSebes de folha cada: Junho e Outubro Sebes de coníferas: Abril e Agosto Sebes de cresascimento rápido: a partir de Maio, aproximadamente cada 6 semanas.
Armazenagem e transporteA boaoca deve ser sempre armazenada e transporte com as lâminas protegidas pela a bainha. A bainha pode ser fixada à parede por meio de dois parafusos.
LimpezaA boaica nunca deve ser lavada com água ou limpa com mangueira sob pressão. Se a gadanheira fôr utilizesa paraURTAR plantas resinosas, limpar as lâminas com um dissolvente para resina.
Substituição do jogo de lâminasAntes de efectuar qualquer intervenção na boaica, tirar a ficha da tomada. Caso as lâminas se encontrar gastes ou danificadas, o jogo complete用户提供 substituído por及其他 recondicionado. Para tal, desmontar o jogo como a seguir se descreve e enviá-lo para um Serviço de Assistência AEG. Antes da substituição verficar se as lâminas tém posicao simétrica uma em relação à outra (um dente no meio dos dois contiguos). Se assim não fôr, ligar e desligar de novo a boaica. Durante a substituição a bainha de proteçao pode permanecer enfiada. Diminui assim o risco de lesão e as mãos ficam menos sujas.
1. Virar a boaica e assentar-a-la com a parte inferior virada para cima.
2. Desapertar os seiis parafusos (A) e retirerar a tampa da caixa de engrenagens (B). Para fesapierar os parafusos, use apenas pontas Torx.
3. Desapertar os dois parafusos de fixação (C). Leventar para fora o jogo de lâminas (D). A montagem efectua-sePGA字母ordem inversa; ao colocar o jogo de lâminas prestar atençao a que os do casquilho de aconteamento (F) caibam um no除外.
5. A montagem effectua-sePGA字母ordem inversa; ao colocar o jogo de lâminas prestar atençao a que os do casquilho de aconteamento (F) caibam um no除外.
ManutençãoUtilizar unicoamente acessórios e peças sobreselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, está de toda a convenência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereções de Serviços de Assistência).
PORTUGUESHS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Por favor limpe as lâminas de corte après cada'utilização. Para manutenção fácil e rapida das lâminas recomendamos pulverizá-las com um agente de limeza. Isto mantém a eficiência do corte. As lâminas são lubricadas durante toda sua vidautil por uma reserva de massa, não sento necessário lubrificá-las exteriormente. Inspeçionar regularamente as lâminas quando a danos e, caso necessário, mandá-las reparar por um técnico competente. De modo a garantir uma aptidão constante de operação, delve-se verficar se as escovas de carvão da máquina está danificadas num doscentros de assistência técnica AEG. A pedido e mediante indicação da referencia de dez números que consta da chapa de característica da máquina, pode requérer-se um desinho explosivo da ferramenta elétrica a: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
Protecção do meio ambienteComo fabricante conceitou de ferramentas elétricas a proteção do meu ambiente constitui para.nósuma filosofia de Empresa.Assim,por ex.,estas instruções de service foram impressas em papel reciclado e tambem o fabrico da embalagem respeita o meio ambiente,sendo utilizesdo exclusivamente cartões isentes de FCKW e cloro.Contribua mesmo para proteger melhor o meio ambiente: Não deite a embalagem no lixo dométrico. Entreguea antes a um service de recolha para ulterior aprovemento. Observe os periodos de descanso convencionados. Por favor não travaque com a máquina à hora do algo, de noite e nos domicigos e feriados. Observe aussi as dispositions da sua frequesia, condomínio, etc. Por Faor não deite as ramagens cortados no lixo demétrico. Bem cortados aos bocados os ramos prestam-se excelentemente à copostagem. Em alternária com outros restos provenientes de jardinagem, a ramagem pode ser depositada na sua和个人a pihna de compostagem. Se não effectuar você mesmo a compostagem, deCERTO havárente à sua casa um recipienté verde ou então a sua autarquia dispõe de locais de recolha de resíduos de jardinagem. Este ja atento a��enios animais e aves. Se por ex. aves nidificarem e chacarem na sua sebe,adie por favor um pouco o corte da sebe. Nãounte ou lubrifique as lâminas de corte,jalque a reserva de massa incorpORA o faz fiavelemte,protegendo melhor o meio ambiente.
PORTUGUES37 HS 40,HS 50,HS 60,HS 70
VoorwoordU stelt hoge eisen aan gereedschap en haeftaarom gekozen voor kwaliteit - Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u nu hebigt gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en verilgheid. Effektief en verilg werkken is城县 allelen maybeijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én daanaar handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco.
Technische gegevensHS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Ogenomen vermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aantal slagen, onbelast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Kniplengte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knipdiepte, max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tandafstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Richtlijnen voor uw verilgheid ■ Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in ache nemen! ■ Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de contactdoos trekken. ■ Verplaatsbaar gereedschap要去 bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten worden. ■ Bij het werken met de machine altejd een verilgheidsbril dragen. Werkhandsschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen. ■ Spanen of splinters mogen bij draaiende machine Niet worden verwijderd. ■ Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos nemen. ■ Gebruik uitsluitend een voor buitenwerk geschikte, spatwaterdichte verlengsnoer. ■ Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. ■ Personenjonger dan 16aar mogen de machine Niet gebruiken. ■ Niet in het huis van de machine boren, waar anders de isolatie onderbroken worden (stickers gebruiken). ■ Machine nooit bij de knipmessen vastpakken en uitsluitend in de waarvoor bestemde opbergkoker bewaren en vervoeren. ■ Tijdens gebruik de machine altijd met beiden handen aan de twee handgrepen geleiden en een veilige werkhouding innemen. ■ Bij onverhoedts blokkeren van de knipmessen, b.v. door dittrekke takken, de machine eerst buiten bedrijf stellen (stekker eruit trekken) en dan de orzaak van het blokkeren uit de weg ruimen. ■ De machine alleen gebruiken voor het knippen van heggen en struiken. ■ De machine Niet gebruiken bij regen of natte heggen!
Geluidsmeet- waardenHet kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukriveau van de machine bedraagt 85 dB (A). Bij werkken kan het geluidsniveau 85 db (A) overschrijden Draag oorbeschemers!
Trillings- meetwaardenKenmerkend is dat de hand-arm vibratie minder is dan 2.5 m/s2.
ToepassingDe heggeschaar is geschikt voor zowel het trimmen en uitdunnen van heggen, struiken en kreuelhout als het verkleinen van afgesneden takken voor kompostverwerking. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
NEDERLANDSHS 40, HS 50, HS 60, HS 70

DECLARação DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob)nossa exclusiva responsabilitadede,que este produits cmpre as seguientes normas ou documents normativos:EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 conforme as disponoes das directivas 89/392/CEE,73/23/CEE,89/336/CEE

NEDERLANDS

EC-KONFORMITEITSVERKLARING

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : AEG

Modelo : HS 50

Categoria : Aparador de sebes elétrico