AFFINITY 2 - Carrinho de bebê BRITAX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AFFINITY 2 BRITAX em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre AFFINITY 2 BRITAX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AFFINITY 2 - BRITAX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AFFINITY 2 da marca BRITAX.
MANUAL DE UTILIZADOR AFFINITY 2 BRITAX
Manual de instruções
Manual de instruções
Indices
- Introdução 33
- Instruções de segurança 34
- Descrição 41
- Montagem 41
4.1. Montagem do Modelo de base 41 - Funcionamento 42
5.1. Adequacao e observacoes gerais 42
5.2. Dobrar o produto 43
5.3. Desdobrar o produits 44
5.4. Utilizar o trabalho de estacionamento 44
5.5. Fixar e remover a unidade de assento, o transporte de bebê e a alcofa BRITAX AFFINITY 2 com os adaptations Click & Go® 45
5.6.Ajustar o assento 48
5.6.1. Ajustar o angulo de reclinação 48
5.6.2. Ajustar a alta do arnes 49
5.6.3. Ajustar o apoyo para os pés 51
5.6.4. Abrir a barra de proteção 51
5.7.Ajustarasa 52
5.8. Fixar e remover o kit de cor 52
5.9. Prender a sua crianca 56
5.10. Fixar o cobre-pernas 57
5.11. Fixar a capa impermeavel 57
5.12. Bloqueio das rodas giratorias e desengate rápido das rodas dienteiras 58
IT
5.13. Desengate rápido das rodas traseiras 59
6. Proteção anti-roubo com o code-no.com 60
7. Cuidados a ter com o seu BRITAX AFFINITY 2 61
Manual de instruções
1. Introdução
Obrigado por escolher o BRITAX AFFINITY 2. Estamos satisfeitos por saber que o seu BRITAX AFFINITY 2 irá accompanying a sua criança com segurarça ao longo dos seu primeiros anos de vida.
IMPORTANT:
- Leia atentamente as instruções e familiarize-se com o carrinho de(be) antes de o utilizescom o seu filho.
- Se o seu carrinho de bebé for utilizes por outras pessoas que não está familiarizadas com ele (como os avós), mostre-lhes sempre como é que o carrinho de bebé deve ser realizado.
- A segurarça do seu filho pode ser colocada em risco se nãoOLLOWERas instruções.
- Guarde cuidadosamente omanualdoutilizadorpara futurareferencia.
- Não utilizecessóriosque não tenham sidoaprovidosela Britaxpara uso comoBRITAXAFFINITY2.Autilização decessórios nãoaprova dosresulta naanulação da garantia e podecausardanos no seu produits.
- Apenas peças sobresselentes originais fornecidas ou recomendadas pela Britax deverão ser usadas com o BRITAX AFFINITY 2.
IT
AVISO! Não deixe o seuião brincar com o produto.
Caseto hantaoutrasquestoesrelativamenteautilizaço do BRITAX AFFINITY 2 ou dos seuisaaccessórios, não hesite emcontactar-nos.
2. Instruções de segurança
AVISO! O BRITAX AFFINITY 2 destina-se acrianciesdeos6messe eate 17kg ou3anosdeidade.Adequadodeso nascimento para os sistemas de transporte debebésBABY-SAFE da Britax Romer e paraaAlcofaBRITAX AFFINITY2disponivel em分开ado).
AVISO! Este produit não é adequado:
- Para correr, fazer skate ou praticas similares.
- Para transporte mais de uma criança.
- Para utilização comercial.
- Como sistemas de viagem em combinação
AVISO! Paracadeiras para transporte de crianças realizadas emAGO com um chassis, este veiculo não substitui um berço ou uma cama. Caso a criança necessite de dormir, a mesma devera ser deitada numa estrutura de carrinho adequada, num berço ou numa cama.
AVISO! Certificque-se de que todos os disposítivos debloqueio estácionados antes de qualquerutilização.
AVISO! Ao transporte o carrinho de bebé, certificque-se de que não abre inadvertamente os dispositivos de bloqueio.
Manual de instruções
AVISO! Ao做不到 a estrutura do carrinho de bebé, certifique-se de que nem você tem sido tão bem.
AVISO! Nunca dobre o carrinho de bebé quando acriança estiver sentada nele.
AVISO! Para fazer ferimentos, certifique-se de que acriança está afastada ao做不到 e desdobrar este produits.
AVISO! Utilize sempre o Sistema de retenção.
AVISO! Verifique se os dispositivos de fixação da estrutura da alcofa, da unidade de assento ou da cadeira auto está correto. Rectamente acontecimentos antes de qualquer utilizeso.
AVISO! Nunca deixe a criança sem vigilência.
AVISO! Accione sempre o travao quando estacionar o carrinho de bebé, antes de colocar a crianca no carrinho e antes de a retiring.
AVISO! Secure o encostofirmamente ao ajustar o assento do carrinho de bebé.
AVISO! Ao efectuar ajustes, certifique-se de que a criança não consuegue tocar em quaisquer peças↗veis.
AVISO! O produit pode conter um saco com silica gel dessecante. Não ingerir, eliminar.
AVISO! Proteja a crianca da luz solar forte. A cobertura não fornece uma protecao completa contra os perigosos raios UV.
AVISO! Em caso de'utilisation de um arnes alternative, em conformidade com a norma EN13210, encontrará argolas de fixação em D em cada lado da cadeira de passio.
AVISO! Utilize sempre um arnes correctamente instalado e ajustado.
IT
AVISO! Utilize sempre a cinta entreprises em combinação com o cimento da cintura.
AVISO! Reajuste sempre o arnes ao alterar a posicao de assento da crianca.
AVISO! Nunca utilize a barra de proteção para transporte aunities de assento ou a cadeira de passio.
AVISO! Qualquer entrega presa na asa e/ ou na parte deTRS do encosto e/ou nos lados do vvulo afectar a estabilitaddo vvulo.
Verifique sempre se o travao se encontra devidamente acontecido.
Esta cadeira de passéo (sistema de viagem) foi desenvolvida e fabricada de acordo com as normas EN1888:2012 e EN1466:2004.
Manual de instruções
O BRITAX AFFINITY 2 pode ser uso nas seguintes configurações:

Como carrinho com o assento BRITAX AFFINITY 2, a partir dos 6 meses até aos 17 kg ou aos 3 anos de idade.
AVISO!Esta unidade com assento não é indica para crianças com menos de 6 vezes.
IT
Como sistemas de viagem com um transporte de bebé, desde de o nascimento até aos 13 kg.
O BRITAX AFFINITY 2 pode ser utilizado como sistemas de viagem com os seguições Transportadores de bebés Britax Römer:
- BABY-SAFE
- BABY-SAFE plus
- BABY-SAFE plus II
- BABY-SAFE plus SHR II
- BABY-SAFE Sleeper
O transporte de bebé apenas pode ser usado voltado para trás na cadeira de passage. quando utilizes como sistemas de viagem, siga as instruções do seu transporte de bebé.

Como sistemas de viagem, com a alcofa BRITAX AFFINITY 2, desde o nascimento até aos 9 kg.
O Modelo base BRITAX AFFINITY 2 pode ser realizado com a alcôfa Britax e com a alcôfa BRITAX AFFINITY 2. Sempre que utilizes a alcôfa, sina as respectivas instruções. A alcôfa BRITAX AFFINITY 2 apenas pode ser usada voltada para quando nacadeira de passagei.

Manual de instruções
IT
| N.° | Descrição |
| 1 | Capota |
| 2 | Almofadas de ombro |
| 3 | Kit de cor |
| 4 | Barra de proteção |
| 5 | Arnês do assento |
| 6 | Adaptador Click & Go |
| 7 | Fivela |
| 8 | Apoio para os pés |
| 9 | Bloqueio das rodas giratórias dianteiras |
| 10 | Asa |
| 11 | Bloqueio de dobragem |
| 12 | Ângulo de reclinação |
| 13 | Cesto |
| 14 | Travão |
| 15 | Suspensão |
3. Descrizione
Manual de instruções
4. Montagem
4.1. Montagem do Modelo de base
Como parte integrante do Modelo de base BRITAX AFFINITY 2 fjó-Ihe fornecido:
- Chassis com rodas e cesto.
- Unidade de assento cinzenta com armês e barra de proteção.
- Capa impermeavel.
IT
Cologne or carrinho na vertical - certificque-se de que a dobradiça central encaixa com um clique audivel.
Se tiver alguma)dúvida, consulte a sequção Desdobrar o produits.
Encaixe as rodas dienteiras e traseiras.
5.1. Adequacao e observacoes gerais
AVISO! Antes de efectuar\ quisquer ajustes na cadeira\ de passeio, certifique-se de\ que a mesma está estacion\ nada numa superficie plana e\ que o travao está acontecido. Tenha igualmente em atencao\ que a crianca não pode estar\ no assento durante o ajuste. Para um functimento seguro do seu BRITAX AFFINITY 2\ devera respeitar os limites de\ peso seguições para a cadeira\ de passeio:
5. Funzionamento
PT Manual de instruções
- Peso máximo do occupante: 17 kg.
- Peso máximo no cesto: 4 kg.
5.2. Dobrar o produto
AVISO! Ao fazer e(desdobrar o produits, certifique-se,sempre de que o travao etodos os bloqueiros estao devidamente actionados.
Poderá做不到 o seu BRITAX AFFINITY 2 com a unidade de assento voltada para a fronte ou sem a unidade de assento. Para uma dobragem mais compacta, é melhor retiring Completely a unidade de assento e做不到 o chassis.
Para fazer o produto, prima com o seu dedo do meio o bloqueio secundário do lado direito do tubo superior da cadeira de passagei e puxe com o seu dedo指示or o gatilho de desengate para cima em direção a asa em eleslados.
Dobre o produit até ao chão, até que o bloqueio do chassis feche em volta do tubo superior, fixando o chassis
AVISO! Ao fazer e(desdobrar o produits, certifique-se,sempre de que o travao etodos os bloqueiros estoadevidamente actionados.
Abra o bloqueio de dobragem e puxe a cadeira de passageo para cima, com as mao s a segurar de cada lado do carrinho.
Certifique-se de que o chassis está correctamente instalado e que adobradiça central encaixou bem na posicao com um clique audivel.
5.4. Utilizar o fazer de estacionamento
AVISO! quando actionar o trabalho, efectue sempre um teste empurrando cuidadosamente aCADEira de passio com tambas as mãos aconteça na asa.
AVISO! Por baixo do cesto existem ajustadores do
Manual de instruções
cabo do trabalho. Não altere a definição dos ajustadores do cabo. Qualquer alteração apenas pode ser efectuada por pessoal da Britax com a devida formação.
Acionar o travao
Para acontecer o trabalho, empure a ponta traseira (assinalada com uma fita vermelha) do pedal do trabalho para baixo.
Soltar o travao
Para soltar o travao, empure a pontadienteira (assinalada com uma fitaverde) do pedal do travao para baixo.
5.5. Fixar e remove a\ unidade de assento,\ o transporte de bebé\ e a alcofa BRITAX\ AFFINITY 2 com os\ adaptadores Click & Go®
AVISO! Para fixar a alcofa e os transporteiros de bebé,deerá seguir os respectivos manuales do'utilizar. O BRITAX AFFINITY 2 utilize o Sistema de fixação inovador Click & Go®. Aunities de assento BRITAX AFFINITY 2,
IT
a alcofa e os transporteiros de bebé Britax Römer'utilizam o mesmoSYSTEMA de adapta- dores para fixação ao chassis BRITAX AFFINITY 2.
Fixação
Unidade de assento
Direcções permitidas
Voltada para a frente ou para trás


Como fixar/soltar
Para fixar a unidade de assento, basta colocar os adaptadores Click & Go® sobre os encaixes do chassis e empurar a unidade de asserto para o encaixe. Os adaptadores encaixaçao com um clique audivel.
AVISO! Certifique-se sempre de que o adaptorador Click & Go® da unidade de assent o está totalmente ligado antes de utilizes a cadeira de passseo!
Para soltar a unidad de asiento, use as das mãos para puxar para cima os gatilhos esquerdo e direito do adaptador Click & Go® na sua unidad de asiento e puxe a unidad de asiento para fora do chassis.
Manual de instruções
Fixação
Alcofa
Direcções permitidas
Apenas voltada para trás

Como fixar/soltar
Para fixar a alcoba, basta colocar os adaptadores Click & Go® sobre os encaixes do chassis e empurrar a unidade de assento para o encaixe. Os adaptadores encaixarão com um clique audível.
AVISO! Certifique-se sempre de que o adaptorador Click & Go® da alcofa está totalmente ligado antes de utilizes a cadeira de passpio!
Para sostar a alcofa, use as dosas mãos para puxar para cima os gatilhos esquerdo e direito do adaptoratorio Click & Go® na sua alcofa e puxe a alcofa para fora do chassis.
IT
Direcções permitidas
Apenas voltado para trás

Como fixar/soltar
Siga as instruções no manual do utiliser do seu transporte de bebé.
Attacco
Poltroncina auto
Direzioni permesse
5.6. Ajustar o assento
5.6.1. Ajustar o ângulo de reclinação
AVISO! Aoaabstur o angulo do assento, certificque-se sempre de que o mecanismo debloqueio da reclinação estácorrectamentebloqueadoantes deutilizaracadeira depasseio.
Poderá ajustar o ângulo de reclinação em quatro posições发展目标. O ângulo do assento pode ser ajustado com o assento voltado para arente
PT Manual de instruções
Puxe o ajustador de reclinação para cima.
Em seguida, pode fazer o ângulo e soltar o ajustador de reclinação.
O arnes pode ser ajustado em das alturas differs. Certifique-se sempre de que é ajustado à alta correcta para a criança que o está a utilizez.
Paraaabstaralaltura doarnes, certificque-se de quea fivelasté aberta e de que a lingueta da cinta de cintura nao está presa na lingueta da cinta de ombro.
Rode o grampo de retensoção 90 graus e faça-o passar atraves do orifico para o armês no encosto, conforme ilustrado na imagem.
Puxe o disposito vdo retencao do arnes para a parte dianteira do encosto.
Empurre o disposito de retencao do arneselo otro orifico de altura do arnes, ate a parte traseira do encosto.
Puxe o dispositoo de retencao do arnes novamente pelo orificio
Rode novamente o disposicao de retencion do arnes 90 graus, para que o arnes fique devidamente preso, conforme ilustrado na imagem.
Deve voltar a instalar correctamente asomalofadas de ombro, incluindo o botao que as fixa ao arnes.
PT Manual de instruções
5.6.3. Ajustar o apoio para os pés
Paraaabstur o apoio para os pés, colocque as susas mês em ambos os ladosdo apoio e prima o botão de ajuste para dentro com o seu dedo indicator para soltar o apoio para os pés.
Depois, ajuste o angulo e solte-o com o seu dedo.
Verifique se o apoio para os pés fica devidamente encaixado.
O apoio para os pés existente no assento poderá ser demasiado curto para crianças altas. Nesse caso, PODERá ajustar mais o apoio para os pés de forma a que a criança coloque os pés na barra da parte dianteira da cadeira de passagei. Isto é posível com a unidade de assento voltada para arente.
5.6.4. Abrir a barra de proteção
A barra de proteção abre em eles não os lados da unidade de assento. Para abrir a barra de proteção, basta premir o botão por boa do conector para a unidade de assento e puxá-lo para abrir.
Retire a barra de proteção e abra o arnes da unidade de assento. Verifique se asCNTas de ombro está inseidas nos orificios do arnes à alte-ura correcta (consulte o punto sobre o ajuste do assento para ajuda).
Faça passar asCNTas de ombro (esquerda e direita) pelas ranhuras paraCNTas de ombro correctas na almofada do assento.
PT Manual de instruções
Passa a cinta entre-pernas pelo orificio na superficie de assento da almofada de assento.
Faça deslizar as almofadas de ombro sobre asCNTAs de ombro.Cada almofada de ombro possui um colchete de pressao no interior da pontamais estreita. Certificque-se de que o colchete está por detrás da almofada de ombro para que possa encaixar no botao na parte superior da cinta de ombro. Isto deve ser feito na almofada de ombro esquerda e direita.
Fecho o botao entre a almofada de ombro e a cinta de ombro. Isto deve ser feito na almofada de ombro esquerda e direita.
PT Manual de instruções
Faça deslizar as linguetas dos
conectores esquerdo e direito da
capota nas ranhuras do assento.
Certifique-se de que a capota encaixa com um clique audivel em ambos
os lados.
Fecho ofeito para fixar a capota, comoando pelo lado direito daunities de assento.
Pegue no forro do cesto e fixe-o nos botões esquerdo e direito do cesto, conforme ilustrado na imagem.
Para retiring o kit de cor, execute os passos anteriores na ordem inversa.
AVISO! Utilize sempre um arnes correctamente instalado e ajustado!
AVISO! Utilize sempre a cinta entre-pernas em combinação com o cimento da cintura!
- Ajuste o arnes movendo os grampos de ajuste para os comprimentos necessários nasCNTAS de ombro e da cintura.
CUIDADO! Reajuste sempre o arnes ao alterar a posicao de assento da crianca.
Para abrir o arnes:
- Prima o botão na fívela e solte asCNTas de ombro e da cintura da fívela.
PT Manual de instruções
5.10. Fixar o cobre-permas
Faça o cobre-pernas deslizar sobre o apoio para os pés, conforme ilustrado na imagem.
Fixe o cobre-pernas com os colchetes de pressao na parte deTRS da unidade de assento.
5.12. Bloqueio das rodas giratorias e desengate rápido das rodas dianteiras
Accione sempre o bloqueio das rodas giratorias dienteiras em pisos acidentados ou irregulares.
Para soltar obloqueio das rodas giratorias dienteiras,empurre o botao debloqueio para cima para que as rodas fiquem soltas para poder girar.
PT Manual de instruções
Para desengatar as rodas dianteiras, empurre o botao de desengate da roda dianteira e retire a roda.
Para desengatar as rodas traseiras, empurre o botão, conforme ilustrado na imagem, e retire simultaneamente a roda.
6. Proteção anti-roubo com o code-no.com
O seu BRITAX AFFINITY 2 está equipado com uma etiqueta code-no.comúnica. Podera encontrar esta etiqueta e o número na barra transversal traseira entre as rodas num rótilo especial com o inscrição „PROTECCÇÃO ANTI-ROUBO".
O CODE-No.com identifica os produits com a ajuda de umsystema de codificacao de produits online, protege contra roubo e reune pessoas com bens perdidos. Aoactivar o numero de CODIDO da sua cadeira de passieo BRITAX AFFINITY 2 no portal de Internet CODE-No.com, estara a registrar-se como o legitimproprietario da sua cadeira de passieo.Os artigos perdidos que tenham sido registrados no CODE-No.com são fácil e discretamente devolvidos pela Empresa ao local original quando发展机遇os. O aninamoto do proprietario sera sempre preservado.
O Sistema permite que qualquer pessoa possa efectuar umaverification do estado do número de CódIGO, dificuldanto a vendal ilegal de artigos roubados e oferecendo, assim, ao proprietario registado uma protecao anti-roubopreventiva.
Manual de instruções
- Verifique regulamente todas as peças importantes quando a possível danos. Certifique-se de que os componentes mecânicos está a funcional correctamente.
- Verifique regularamente o aperto de todos os parafusos, rebites, pernós及其他elements de fixação.
- Não utilize massa ou oleo para lubrificação - use um spray à base de silicone.
- Uma energia excessiva, a dobragem Incorrecta ou a utilização de acessórios não aprovados para dair o casar danos ou a destruição dos carrinhos de bebe.
- Nunca coloque mais de 4 kg no cesto de compras.
- Guarde o carrinho de bebé dobrado apenas num lugar bem ventilado para fazer o aparecido de dolor.
- Evite a exposção do carrinho de bebe à luz solar直达 para fazer a descoloração dos tecidos.
- Não utilize acadeira de passeio, caso detecte peças deformadas, desgastadas ou partidas. Para efeitos de reparacao daCADEira de passeio, contacte um service de reparacao ou o Servico de Apoio ao CLIENTE da Britax.
Instruções de manutenção
O revestimento e a cobertura do assento pode ser limpos com uma esponja e água morna com sabão.




