F1 WIRELESS GAMEPAD FERRARI F60 - Controle de jogo THRUSTMASTER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho F1 WIRELESS GAMEPAD FERRARI F60 THRUSTMASTER em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre F1 WIRELESS GAMEPAD FERRARI F60 THRUSTMASTER
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Controle de jogo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual F1 WIRELESS GAMEPAD FERRARI F60 - THRUSTMASTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. F1 WIRELESS GAMEPAD FERRARI F60 da marca THRUSTMASTER.
MANUAL DE UTILIZADOR F1 WIRELESS GAMEPAD FERRARI F60 THRUSTMASTER

Deportes (como "Golf")
Por correo electrono:
- Punhos
- 2 minialavancas analogicas progressivas
- D-Pad
- Roda optica progressiva
5.2 gatihos progressivos - Botão LED HOME para a PlayStation® 3 e MODE para PC
-
Botão LED MAPPING (para programação e indicar Estados de ligação)
-
Botão LED PRESET (para seleçãoar a programação)
- Botoes de accao
- Conector USB para PC e PlayStation® 3
- Selector USB "PC" ou "PS3"
- Botão LED CONNECT no receptor
- Compartimento das pilhas
- Interruptor POWER ON/OFF
- Interruptor POWER ON/OFF (14)
- Posicao OFF = o gamepad está desligado (e não consome energia das pilhas).
- Posicao ON = o gamepad está ligado.
- Selector USB "PC / PS3" (11)
Deve regularo sempre para a posicao correcta antes de ligar o conector USB do receptor.
-
LEDs azimuth MAPPING (7) e CONNECT (12)
-
Ambos os LEDs está aceses = ligação estabelecida entre o gamepad e o receptor.
- Ambos os LEDs piscam rapidamente = sem ligation entre o gamepad e o receptor.
- O LED MAPPING está apagado = o gamepad está em modo de espera ou desligado.
- O LED MAPPING fisca de forma lenta e continua = troque as pilhas.
A LIGACHO ENTRE O GAMEPAD E O RECEPTOR E ESTABELECIDA AUTOMATICAMENTE
Para fazer a ligação em caso deerro: prima o botão CONNECT no receptor e simultaneamente os botões L2 + R2 + MAPPING no gamepad.
- MODO DE ESPERA
O gamepad desiga-se automaticamente:
- Após 5 horas de inactividade
-Ao fim de 5 segundos em caso de erro ou perda de ligation.
Para reactivar o gamepad: prima START ou use o interruptor POWER ON/OFF (14).
PLAYSTATION® 3
INSTALAÇÃO NA PLAYSTATION® 3
- Regule o selector USB do receptor para a posicao "PS3".
- Ligue o conector USB na porta USB n.o 1 da consola.
- Ligue a consola.
- Ligue o gamepad no interruptor POWER ON/OFF (14).
- Assim que uma ligação tiver sido estabelecida: inic é o jogo.
Está pronto para fazer a jogar!
MODO PLAYSTATION® 3
CONFIGURAÇÃO “PREDEFINIções AUTOMÁTICAS” - PLAYSTATION® 3

Modo PS3
Botão HOME vermelho
Aquic:
- "Roda optica" associada à direção
- "Esquerda/Direita" na minialavanca esquerda
- "Gatifilo direito" associado ao botão progressivo "R2"
- "Gativho esquerdo" associado ao botao progressivo "L2"
UTILIZAR O BOTÃO “HOME” (6)
O botão "HOME" do seu gamepad permite-Ihe sair dos jogos, aceder a menu e deslagar directamente a consola PlayStation® 3.
NOTAS IMPORTANTES PARA A PLAYSTATION® 3
- O selector USB no receptor (11) tem de estar sempre na posicao "PS3" antes de ligar o receptor.
- No modo "1 Jogador": Se o seu gamepad oficial estiver ligado, tem de mudá-lo para a "porta 2 dogamepad" para que o seu dispositivo "Ferrari Wireless" possa funciona.
- Na PlayStation® 3, o gamepad "Ferrari Wireless" apenas é compativel com jogos para a PlayStation® 3 (pelo que não funciona com jogos para a PlayStation® 2) e não possui um sensor de movimento.
PC
INSTALAÇÃO NO PC
- Regule o selector USB no receptor (11) para a posicao "PC".
- Ligue o conector USB do receptor numa das portas USB do computador. O Windows® detecta automaticamente o novo disposito.
- Ligue o gamepad no interruptor POWER ON/OFF (14).
- Clique em Iniciar/Definições/Painel de controlo e(before das vezes em Controladores de jogos. A caixa de dialogo Controladores de jogos apareça o nome do gamepad com o estado OK.
- No Paine de controlo, clique em Propriedades para testar e ver os botões, D-pad, minialavancas, gatilhos e roda óptica.
Está pronto para fazer a jogar!
NOTAS IMPORTANTES PARA O PC
- O selector USB do receptor (11) tem de estar sempre na posicao "PC" antes de ligar o receptor.
- O nome do gamepad visivel no PC (no Painel de controlo e nos jogos) é "Ferrari Wireless".
- Há也是非常“Software de Programação Avançada” para PC disponible para transferência no unsere址 Web atraves do segunte endereço: http://ts.thrustmaster.com/
- O separador "Test forces" ("Testar forças") (do software de programação avançada) não é compativel com o gamepad.
SELECTIONAR "EIXOS" NO PC
- Seccionar eixos via "Software":
DepoS de instalar o "Software de Programação Avançada", vá até à págnia 1 do Painel de controlo, clique no número de eixos que pretende usar e depois em OK. - SeLECTIONAR eixos via "Hardware":
Prima o botão HOME (6) para selecionar o número de eixos activos.
2 MODOS DE "EIXOS" DISPONÍVEIS NO PC

CONFIGURAÇÃO “PREDEFINIções AUTOMÁTICAS” - PC
Para descobrir todas as possibilidades.Ofrecidas no PC, experimente-as na secção "Controladores de jogos"do Windows (depos de ter instalado o "Software de Programacao Avancaça")
FUNÇÖES AVANÇADAS
AJUSTAR A SENSIBILIDADE DA RODA ÖPTICA
A roda optica (4) tem bois发展模式 de sensibilitidade:
- Sensibilitadoremal (o modo predefinido)
- Alta sensibilidade (tem de ser definida)
Definir o modo de "Alta Sensibilitadde":
| Passos | Acção | Botão HOME |
| 1 | Suba e pressione a direção "SUBIR" na roda ótica | Pisca continuamente |
| 2 | Prima e solte o botão MAPPING (7) |
A roda optica está ahora mais sensivel (tem de efctuar este procedimento sempre que reinicia ou desiga o gamepad)
Regressar ao modo de "Sensibilidade Normal":
| Passos | Acção | Botão HOME |
| 1 | Desça e pressione a direcção “DESCER” na roda ótica | Não pesca |
| 2 | Prima e solte o botão MAPPING (7) |
A roda optica regressou ahora a Sensibilidade Normal (o modo predefinido)
2 MODOS DE PROGRAMAÇAO
O botão e LED PRESET (8) permitem-Ihe ver o tipo de programação selecionada: AUTOMÁTICA (pré-programada) ou MANUAL (programada por si). Umaunjica pressão;neste botão permite-Ihe alternar entreiros do programação (inclusive durante um jog).
"PREDEFINÇÃO AUTOMÁTICA" (botão PRESET APAGADO)
Representa a programação predefinida: as funções da roda optica e dos gatihos são pré-programadas, assim como as posições dos botões e as direcções das minialavancas e do D-Pad.
CONSULTE OS DIAGRAMAS DE CONFIGURAÇÃO "PREDEFINICOES AUTOMÁTICAS".
"PREDEFINÇÃO MANUAL" (botão PRESET a VERDE)
Representa a sua和个人 programacao pessoal:
-
Os botões, as direcções das minialavancas e o D-Pad podem ser
-
programados na roda óptica e nos gatilhos,
- ou trocados entre si.
Pode alterar a programação ao seu gosto e sempre que desejar.
- A programação é guardada automaticamente no interior do gamepad (mesmo quando é desligado).
- Quando a "PREDEFINÇÃO MANUAL" está em branco, é identica à "PREDEFINÇÃO AUTOMÁTICA".
PROGRAMAR A RODA OPTICA E OS GATILHOS
As das direções da roda optica e osinous gatihos progressivos podem ser programados atraves do botão MAPPING (7).
Exemplos de aplicacoes possiveis:
Programar um botão, a direção de uma minialavanca ou do D-Pad:
- na direcção "subir" ou "descer" da roda optica
- no "gatilho direito" ou "gatilho esquerdo"
Procedimento de programação na roda optica e gatilhos:
| Passos | Acção | Cor do botão PRESET |
| 1 | Prima o botão para activar a "PREDEFINIÇÃO MANUAL" (8). | Aceso a verde |
| 2 | Prima e solte o botão MAPPING (7). | Aceso a vermelho |
| 3 | Prima e solte o botão ou direcção a programar. | Pisca a vermelho |
| 4 | Suba ou baixe a direcção na roda óptica ou prima o gativinho ao qual pretende atribuir a funcção. | Aceso a verde |
A sua "PREDEFINICAO MANUAL" está ahora activada eactualizada
(com a programação aplicada à roda óptica ou acos gatifilos)
TROCAR BOTÖES/MINIALAVANCAS/D-PAD
Todoos botões, bem como as direcções das minialavancas e do D-Pad, poder ser trocados atravesdo botão MAPPING (7).
Exemplos de aplicacoes possiveis:
- Trocar botões entre si
- Trocar as duas minialavancas
(nesto caso, tem de Marseille as quatro direcções da primeira minialavanca nas quatro direcções da segunda)
- Trocar o D-Pad com uma minialavanca
(nesto caso, tem de mapear as quatro direcções do D-Pad nas quatro direcções da minialavanca em causa).
Procedimento para trocar botões, minialavancas e D-Pad
- Não funciona com os gatiços.
- Funciona com a roda optica, mas so no PC e em modo "7 Eixos".
| Passos | Acção | Cor do botão PRESET |
| 1 | Prima o botão para activar a "PREDEFINIÇÃO MANUAL" (8). | Aceso a verde |
| 2 | Prima e solte o botão MAPPING (7). | Aceso a vermelho |
| 3 | Prima e solte o botão ou direcção a trocar. | Pisca a vermelho |
| 4 | Prima e solte o botão ou direcção ao qual pretende atrribuir a funcção. | Aceso a verde |
A sua "PREDEFINIÇÃO MANUAL" está ahora activa eactualizada (com as两大 funções trocadas).
MEMÓRIA EEEPROM
- O seu gamepad possui um chip interno que guarda toda a programação da "PREDEFINIÇÃO MANUAL" (mesmo que ogamepad esteja desigado ou disconnectado durante um longo periodo de tempo).
- Pode guardar uma "PREDEFINÇÃO MANUAL" diferente para cada plataforma'utilIZADA: PlayStation® 3, PC 4 Eixos e PC 7 Eixos
PARAPAGARASUA“PREDEFINICAOMANUAL
| Acção | Cor do botão PRESET | |
| 1 | Active a sua "PREDEFINIÇÃO MANUAL" (8). | Aceso a verde |
| 2 | Pressione o botão MAPPING (7) durante 2hhospendos. | Pisca a verde durante 2hhospendos |
A sua "PREDEFINÇÃO MANUAL" está ahora em branco (e novamente identica à "PREDEFINIÇÃO AUTOMÁTICA").
RESTAURAR AS "DEFINIÇOÉS DE FÁBRICA"
Pode apagar todas as suas programações ou definições:
| Passos | Acção | Cor do botão MAPPING |
| 1 | Prima os botões MAPPING + SELECT + START simultaneamente | Pisca a azul durante 5 segundos |
Todas as "PREDEFINICOES MANUAIS" (= PC + PS3) ou definições está agora em branco.
Nota:Esta operacao reinicia por completeness o gamepad
(no PC,elo que recomendamos que a efectue fora dos jogos).
POSSIVEIS USOS NOS JOGOS
A roda optica (gracias a sua Tecnologia e grau de rotação superior ao de qualquer minialavanca) Oferece uma precisão e uma estabilitad sem rivais em todos os jogos: corridors (conducao ultraprecisa), voo (leme de direção), ação e FPS (zoom progressivo), desporto (remate calculado, forca da batida), etc.
Os gatihos (gracias à sua aceção progressiva e ao alcance do的方式来 meçâne, superior ao de qualquer botão) Oferecem um controlo extremamente precise em todos os jogos: corridors (acelearação e travagemprogressivas e independentes, travao de mão), aco é FPS (cadência de tiro, movimento lateral),desporto (passe ou remate calculado, fora da batida ou do salto, velocidade de corrida), etc.
ALGUNS EXEMPLOSE E DICAS:
- Existem numerous possibilidades de configuração, dependendo do jogo que estiver a jogar.
- EmCERTOS JOGOS (esto de corrida), não hesiste em testar os dois modos de sensibilidade da roda optica (Normal ou Alta) a fim de optimizar a respectiva precisão e rapidez de reacção.
DIFERENTES EXEMPLOS DE ACORDO COM O TIPO DE JOGO

Acção/Aventura (modo "Carro")

Acção/Aventura (modo“Apeado”)

Desporto (tipoe Jogo com bola)

Desporto (tipof“Golfe”)

Corridas motorizadas (nome "Simulacao")

Corridas motorizadas (typel"Arcade/Rally")

Voo (como "Simulacao")

Voo (nome "Arcade/Acção")
UTILIZAR MAIS DO QUE UM GAMEPAD "Ferrari Wireless" AO MESMO TEMPO (em modo multijogador)
Pode utilizes até quatre gamepads "Ferrari Wireless" simultaneamente (em modo multijogador).
A detecção do canal é efectuada automaticamente
Em caso de erró ou para forcar a ligation: prima o botão CONNECT no receptor e simultaneamente os botões L2 + R2 + MAPPING no gamepad.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E AVISOS
-
O meu gamepad não funciona correctamente ou não parece estar devidamente calibrado:
-
Na eventualidade de mu找工作 como a uma emissão electrostática, saia do jog, desigoe ogamepad e desconnecte o receptor da consola ou do PC.
Para jogar nowamente, volta a conectar o receptor, lique de novo o gamepad e reinicie o jogo.
-
Nunca mova as minialavances, a roda optica ou os gatihlos quando ligar o gamepad (para fazer problemas de calibracao).
-
No PC, se o jogo não aceitar o modo "7 Eixos" (efeitos indesejados), regule o gamepad para o modo "4 Eixos" (o modo padrão do gamepad).
-
Não consigo configurar o meu gamepad num jogó:
-
No menu "Options / Controller / Gamepad" do jogo: seleciona a configuraçao mais adequada.
-
Consulte o manual de'utilizar do jogo ou a ajuda online para mais informacoes.
-
Pode también utilizes a funcão de "programação" do gamepad para resolver este tipo de problema.
-
O meu gamepad não funciona correctamente no PC ou na PS3:
-
Saia do jogo, desconnecte o gamepad, verifie se o selector USB "PC/PS3" (11) está regulado para a posicao correcta e em seguida volt a ligar todo.
-
O LED MAPPING fisca de forma lenta e continua:
-
Troque as pilhas.
Quando acabar de utiliser o gamepad, recomendamos que regule sempre o interruptor POWER ON/OFF (14) para a posicao OFF (para poupar as pilhas).
SUPORTE TECNICO
Se surgir algoq problema com o seu produto, va até http://ts.thrustmaster.com e clique em Technical Support. A partir daqui pode aceder a various usitarios, como as perguntas mais freqentes (FAQ) ou as versoes mais recentes dos controladores e do software, capazes de ajudalo a resolver o seu problema. Se o problema se mantiver, contacte o service do suporte专业技术o dos produits Thrustmaster ("Technical Support"):
Por correio electrico:
Para tirar parte do suporte técnico por correio electrónico, primeiro tem de se registrar online. As informações que forameccer aidarão os agentes a resolver maisrapidamente o seu problema. Clique em Registration no lado esquerdo da网页 Technical Support e siga as instruções que surgirem no eça. Se ja tiver feito o seu registo, preencha os Campos Nombre e Password e clique em Login.
A Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garante ao consumidor, a;nivel mundial,que este produits Thrustmaster está isente de defeitos de material e de falhas de fabrico durante um periodo deinous 2anos a partir da data de compra original. Se o produits estarar algo defeito dentro do periodo da garantia,contacte imeditamente o Suporte Técnico, que Ihe indica o procedimento a seguir.A confirmar-se o defeito,devolva o produits ao respectivo local de compra (ou qualquer othero local indicado pelo Suporte Técnico).
No émbito docontexto desta garantia, e por decisão do Suporte Tecnico, o produit defeituoso do consumidor sera reparado ou substituido. Sempre que a lei em vigor o autorizar, a responsabilitadé maxima da Guillemot e das suas filiais (incluindo nos danos indirectos) limitar-se-a reparacao ou substituição do produits Thrustmaster. Os direitos legais do consumidor em relationa à legislacao aplicavel à vendalde bens deconsumo não são afectados por esta garantia.
Esta garantía não se aplicará: (1) se o produit tiver sido modificado, aberto, alterado ousofardo danos em resultado de uso inadequado ou abusivo, negligência, acidente, desgaste normal ou qualquer othera causa que nao esteja relacionada com um defeito de material ou uma falha de fabrico; (2) no caso de desobediência às instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (3) ao software que nao tenho sido publicacao pela Guillemot, o qual está sujeito a uma garantia especifica fornecida pela responsiva editora.
Provisões adcionais da garantia
Nos EUA e no Canadá, esta garantia está limitada ao mecanismo interno e ao revestimento externo do produits. Quaisquer garantias implicativas aplicáveis, incluindo garantias de commerciaridade e adequação a um fim spécifique, tém um limite de dois (2) anos a partir da data de compra e está sujeções às condições estabelecidas na presence garantia limitada. Em circunstência alguma a Guillemot Corporation S.A. ou as suas filiais são responsaveis por danos indirectos ou accidentais resultantes da violação de quaisquer garantias expresses ou implicativas. Ceros Estados/Provincias não autorizam limitações à duração de uma garantia implicita ou a exclusão ou limitação de danos accidentais/indirectos, pelo que a limitação acima mentionada pode não se aplicar a si. A presente garantia confere-lhe direitos legais espécíficos, e también pode ter outros direitos que variam consoante o Estado ou a Provincia.
DIREITOS DE AUTOR
© 2009 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster® é uma marca registada da Guillemot Corporation S.A. Ferrari® é uma marca registada da Ferrari S.p.A. PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer Entertainment, Inc. PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros paises. Pentium® é uma marca registada da Intel Corporation. Todas as outrasscarces comeciaes e nomes descarces são por este meio reconhecidas e pertencem aos respectivos propriétários. As ilustrações não são vinculativas. Os conteudos, os desenhos e as espécicações estáu sujeitos a alteração sem avis prévio e podem variar de País para País. Fabricado na China.
RECOMENDAÇÖS DE PROTEÇÇAO AMBIENTAL

Quando este produit chegar ao fim da sua vidautil, não o elimine jintamente com os resíduos dométricos normais; em vez disso, deixe-o num punto de recolha de resíduos de equipamento eletrico e electrónico para posterior reciclagem.
O simbolo presente no produto, no manual do'utilizar ou na caixa confirma isto.
Os materiais poder ser reciclados,dependendo das suascharacteristicas.Através da reciclagem e de otheras formadesprocessamento de residuos de equipoamento eletrico eelectrónico, pode dar um importante contributo no sentido deajudar a proteger o ambiente.
Contacte as autoridades locais para saberonde fica o punto de recolha mais perto da sua area de residencia.
FAQ,DICAS e controladores disponiveis em www.thrustmaster.com