CJ90VST - Serra circular HITACHI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CJ90VST HITACHI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre CJ90VST HITACHI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Serra circular em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CJ90VST - HITACHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CJ90VST da marca HITACHI.
MANUAL DE UTILIZADOR CJ90VST HITACHI
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.

Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Leia todas as instruções e avisos de segurarca.
Se nãoooterasas instruçõeseos avisos,podeprovocar umchoqueeléctrico,incendioe/ouferimentosgraves.
Guarde todos os avisos e instruções para referencia futura.
O terme "ferramenta eléctrica" em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à presente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
As和地区 escuras ou cheias de material são propécias aos acidentes.
b) Não travaque com ferramentas electricas em ambientes explosivos, tais como na presence de liquidos inflamaveis, gases ou po.
As ferramentas electricas criam faiscas que podem inflamar o p dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando travaçar com uma ferramenta electrica.
As restracções podem fazer com que perca controlo.
a) As fichas da ferramenta electrica devem corresponder as tomas.
Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas electrolyticas ligadas à terra.
As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques electricos.
b) Evite contacto corporal com superficies ligadas a terra, tamb como tubos, radiadores, maquinas e frigorificos.
Existe um risso acrescido de quecho electrico se o seu corpo estéolver ligado a terra.
c) Não exponha ferramentas electrolyicas à chuva ou condições de humidade.
A entrada de agua numa ferramenta électrique,aumentar o risco de Choques electrolycos.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transporte, puxar ou desligar a ferramenta électrique.
Mantenha o fio afastado do calor, oleo, margens afiadas ou pegas em movimento.
Os fios danificados ou entrelacados podem augmentar o risco de choques electricos.
e) quando travaçar com uma ferramenta eletrica no exterior, utilize uma extensão adequada para utilizesçao exterior.
Autilização de um fio adequado parautilização no exterior reduz o risco de choques electrolyticos.
f) Se não for possivel executar a'utilisation de umaária na electrica num local humido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de correto residue (RCD).
A utilização de um RCD reduz o risco de何时que eletrico.
3) Segurarca pessoal
a) Mantenha-se alerta, esta atento ao que está a fazer e utilize senso comum quando travaçar com uma ferramenta eletrica.
Não utilize uma ferramenta électrique quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos.
Um momento de desatunção quando travaça com ferramentas electricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos.
O equipamento de proteção, tal como uma mascara de pó, sapatos de segança anti-derrapantes, chapéu rigo do proteção auricular realizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.
c) Evite ligar por acidente. Certificque-se de que o interruptor está na posicao de desigado antes de ligar a fonte de alimentacao e/ou bateria, levantar ou transporte a ferramenta.
Transportar ferramentas eletricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que está com o interruptor ligado e proprio a accidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesia de regulacao antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesia ou de parafusos ligada a parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos personis.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilibrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situacoes inesperadas.
f) Use vestibario adequado. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças molevés.
As roupas largas, joias ou Cableo comprido poder ser apanhados em peças moveris.
g) Se foram fornecidos dispositivos para a ligation de extractores de po e dispositivos de recolha, certifique-se de que these estao ligados e são realizados adequamente.
Autilização de uma recolha de pô pode reduzir os perígos relacionados com o pô.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação.
A ferramenta correcta para o trabalho melhor e com mais segurarà a velocidade para a qual FOI concebida.
b) Não utilize a ferramenta eletrica se o interruptor não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controda com o interruptor é perigosa e delve ser reparada.
c) Desligue a ficha da rede ante e/ou a bateria da ferramenta eletrica ante de efectuar quaisquer regulações, mudar os accesórios ou guardar ferramentas eletricas.
Tais medidas de segurarce de prevenso reduzem o risco de ligar a ferramenta electrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas electrolyicas fora do alcance decriancies e não permitta que pessoas não habituadas à ferramenta electrolytica ou estas instruções travaitem com a ferramenta.
As ferramentas electricas são perigosas nas maoes deutilizadores inexperientes.
e) Efectue a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peçasMOVEDe,quebrasdepeças e aqueisqueroutrascondiçõesqueposamafetaroufunicionamento das ferramentas elétricas.
Se danificada,mande reparar a ferramenta antes deutilizar.
Muito acidentes são causados por ferramentas com ma manutenção.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propenso a fazer e mais antes de controlar.
g) Utilize a ferramenta eletrica, accesórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
A utilização de uma ferramenta eletrica para operações发展目标es das concebidas pode resultar num mauFUNICAMENTO.
5) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize aplenas peças de substituição IDENTICAS.
Isto garantirà que a segurarà磁场amento electrica é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser realizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.
ESPECIFICAÇÖSES
| Voltagem (por和地区)* | (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) ~ |
| Potência de entrada* | 705 W |
| Profundidade Tmaxima de corte | Madeira 90 mm Aço doce 8 mm |
| Rotação semarga | 850 – 3000 min-1 |
| Golpe | 20 mm |
| Raio最小o de corte | 25 mm |
| Peso (sem fio nem) | 2,2 kg |
- Não deixe de vericar a voltagem na placá identificadora constante do produits, poi ela está sujeita a mudanças conforme a区内.
ACESSORIOS-PADRAO
(1)Láminas (N^ 41) 1
Consulte a Tabela 1 para o uso das lâminas.
(2) Chave de barra sextavada 1
Os acessórios-padão está sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
ACESSORIOS OPCIONAIS
... vendidos separadamente
(1) Variostipsodelâminas.
Consulte a Tabela 1 para o uso das lâminas.
(2) Guia
(3) Sub base
(4) Suporte para bancada ( Modelo TR12-B)
(5) Proteção contra lascas
(6) Colector de poeira
Os acessórios.optionais está sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
APLICAÇÖES
Corte de varias madeiras e cortes de bolso
Corte de chapas de aço doce, chapas de alúnio e chapas de cobre
Corte de resinas sintéticas, como resinas de fenol e de cloreto de vinil
Corte de materiais de construcao finos e maleaveis
Corte de chapas de aço inoxidável (com lâmina N° 97)
PRECAUÇÖES QUANTO AO USO DA SERRA DE RECORTES
- Segure na ferramenta pelas superficies isoladas, quando efectuar una operatione en que o acessario de corte possa entrada em contacto com cabos ocultos ou com o proprietary cabo de alimentacao. Ocontacto do acessario de corte com um cabo com corrente poderá electrificar as partes metálicas da ferramenta podendo electrocutor ou'utilizar.
2.Esta máquina emprega um motor de alta potência. Se ela forada continuamente em baixa velocidade, aplica-se uma carga extra sobre o motor, o que pode resultar num empenrado do motor. Opevre sempre a ferramenta eletrica de maneira que a lamina não sera presa pelo material durante a operacao. Ajuste sempre a velocidade da lamina de modo a permitir um corte regular.
ANTES DA OPERACION
- Fonte de energia
Certificque-se de que a fonte de energia a ser realizada está conforme à exigências especialicas na placard identificadora do produits.
- Interruptor
Certifique-se de que o interruptor está na posicao desligada. Se opluge estiver connectado a um receptaculo quando o interruptor estiver ligado, a ferramenta eletrica vai partir a operar imeditamente, podendo provocar um grave accidente.
- Cabo de extension
Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de energia, utilize um cabo de extensão de espessura e de potência nominal suficientes. A extensão deve ser mantida tao curta quando possivel.
O pô produzido durante o funct ionamento normal pode afeitar a sau de operador. Qualquer uma das soluções é recomendada.
a) Use una mascara contra o po
b) Use equipamento de recolha de po externo
Whenever usar equipamento de recolha de pó externo, ligue o adaptorado ao tubo flexível a partir do equipamento de recolha de pó externo.
5. Troca de láminas
(1) Abra a alavanca até o fim. (Fig. 1-I)
(2) Retire a lamina ajustada.
(3) Insira a nova lamina ate o fim no suporte de lamina. (Fig. 1-II)
(4) Feche a alavanca. (Fig. 1-III)
CUIDADO:
Ao trocar lâminas, não deixe de desligar a ferramenta e disconnectar oplugue da tomada.
Não abra a alavanca quando o émbolo estiver se movendo.
NOTA:
Verifique se as saliências da lámina foram inseridas firmamente no suporte da lámina. (Fig. 2)
Verifique se a lamina está localizada entre os sulcos do cilindro. (Fig. 3)
6. Ajuste da velocidade de operacao da lamina
Esta serra tico-tico está equipada com circuito de controle elétrico que permite controle de velocidade sem etapas intermediarias. Ajuste da velocidade de operação da lamina, gire o dial como minha at Fig. 4. quando o dial estiver ajustado em "1", a serra tico-tico opera na velocidade minima (850min^-1) .Quando o dial estiver ajustado em ^ 出 ,a serra tico-tico opera na velocidade maxima (3000min^-1) .Ajuste a velocidade de acordo com o material a ser cortado e a eficiência do trabalho.
CUIDADO:
Em velocidade baixa (ajuste no dial: 1 ou 2) não corte madeiras com espessura de mais de 10mm ou metal com espessura de mais de 1mm .
7. Ajuste de operacao orbital
(1) Ajuste o botão de)cambioasntrad na Fig.5 em 0^ para eliminar a operacao orbital (a lamina se desloca sente para cima e para boa).A operacao orbital pode ser selecionada em 4 passos de 0^ a "III".
(2) Para materiais duros, como chapas de aço, etc., diminua a operação orbital. Para materiais maleáveis, como MADEira, plácico, etc.,,aumente a operação orbital para promover a eficiência do trabalho. Para cortar com precisão o material, diminua a operação orbital.
8. Corte de chapas de aço inoxidável
Esta serra de recortes podeURTARchapasdeao inoxidavelusando laminas N^ 97.
Para una operação correta, leia com atençao "Sobre o corte de chapas de aço inoxidavel".
9. Proteção contra lvascas
A utilização da proteção contra lascas aoURTAR materiais de madeira reduz as lascas das superfícies cortadas.
Insira a proteção contra lascas no espaço sobre a base e empurre pararente. (Veja Fig. 6)
10. Sub base
O uso da sub base (feita de aço) reduz o desgaste da base de aluminio, especialmente no corte de metais. A utilização da sub base (feita de resina) reduz a formação de sulcos na superficie de corte.
Prenda a sub base na parte inferior da superficie da base com 4 parafusos.
11.RCD
Deve ser sempre utilizado um disposicao diferencial com uma corrente diferencial igual ou inferior a 30mA
CORTE
CUIDADO:
Para evaporar deslocamento da lamina, danos ou desgaste excessivo no émbolo, certificque-se de que a placá-base permanece presa na peça de trabalho durante a operação de serração.
1. Corte retilineo
Ao cortar em LINHA reta, primeira desenhe uma LINHA de calibragem e avance a serra ao longo esta LINHA. O uso da guia (vendida separadamente) permite cortar com precisão em LINHA reta.
(1) Desaperte o parafuso da base com a chave de barra hexagonal presa na base. (Fig. 7)
(2) Desloque a base totalmente para a frente (Fig. 8) e aperte novamente o parafuso da base.
(3) Prenda a guia passando-a atraves do furo de fixaço na base e aperte o parafuso M5. (Fig.9)
(4) Ajuste a posicao orbital em "0"
NOTA:
Para garantir um corte preciso ao utilizear a Guia (Fig. 9), ajuste sempre a posicao orbital em "0".
2. Corte de circulo ou de arco circular
Ao serrar um pouco arco circular, reduza a velocidade de alimentacao daquina. Se aquina for alimentada com muita rapidez, pode-se provocar a quebra da lamina.
3. Cutting a circle or a circular arc
Depois de prender a guía da mesma forma descriita acima, fixe o prego ou o parafuso no material através do furo na guía, então use-o como um eixo aoURTAR. (Fig. 10)
NOTA:
Ocorte circular deve ser feito com a lamina quase vertical em referencia à superficie inferior da base.
4. Corte de materiais metálicos
(1) Ajuste o dial de velocidade entre as escalas "3" e "4".
(2) Ajuste a posicao orbital em "0" ou "I".
(3) Use sempre um fluido de corte apropriadó (óleo de eixo, água com sabão, etc). quando um fluido de corte não estiver disponível, aplique lubrificante na superficie posterior do material a ser cortado.
5. Corte de bolso
(1) Emmadeira
Alinhe a direção da lamina com o veio da madeira, corte passo a passo às que um furo de janela está feito no centro da madeira. (Fig. 11)
(2) Em outros materiais
Ao cortar um furo de janela em materiais differentes de madeira, fora primaryo um orificio com uma broca ou ferramenta similar e dai comece a cortar.
6. Corte angular
A base pode ser inclinada pararedsloslados até 45^ para cortes angulares.(Fig.12)
(1) Desaperte o parafuso da base com a chave de barra sextavada presa na base e desloque a base totalmente pararente. (Figs. 7 e 8)
(2) Alinhe a escala (de 0 graus até 45 graus por incrementos de 15 graus) da parte semicircular da baase com a marca [☑] na tampa da engrenagem. (Fig. 13)
(3) Aperte novamente o parafuso M5. (Fig. 7)
(4) Ajuste a posicao orbital em "0".
NOTA:
O corte angular não pode ser feito quando estiver a utilizesdo o coletor de poeira.
CONEXão COM O LIMPADOR
Pode-se coletar a maior parte da poeira, conectando-se ao limpador (vendido separatamente) atraves do coletor de poeira e adaptor (vendido separatamente).
(1) Retire a chave de barra sextavada da base.
(2) Desloque a base totalmente para frente. (Figs. 7, 8)
(3) Conecte o coletor de poeira ao adaptor. (Fig. 14)
(4) Conecte o adaptador a ponta do limpador. (Fig. 14)
(5) Insira o coletor de poeira no furo traseiro da base até que o gancho se prenda no encaixe. (Fig. 15)
(6) Pressione o gancho para retirar o coletor de poeira.
NOTA:
Use ainda umamaścara para o po, se disponivel.
SOBRE O CORTE DE CHAPAS DE Aço INOXIDÁVEL
CUIDADO:
Ao serrar, a base deve estar firmemente em conta com a superficie do material, e a lamina deve ser mantida em ângulo reto. Se a base se分开 do material, a lamina pode quebrar.
Ao cortar chapas de aço inoxidável, ajuste o aparelho da maneira abaixo descriça:
- Ajuste a velocidade
| Lâmina | Espessura do material | Escala no dial |
| N° 97 | 1,5 ~ 2,5 mm | Posicao da ranhura média entre as escalas “2” e “3” |
NOTA:
A leitura da escalà do dial é開放 para referencia. Quanto maior for a velocidade, mais rápido está o corte do material. Mas, este caso, a vida útil da lámina está reduzida. quando a velocidade for many baixa, o corte levará mais tempo, embora a vida útil da lámina está prolongada. Faça os ajustes desejados.
2. Ajuste a posicao orbital para "0"
NOTA:
Ao cortar, use fluido de corte (fluido de corte oleoso) para prolongar a vidautil da lamina.
SELEÇÂO DAS LÁMINAS
Láminas acessórias
Para garantir una eficência Tmaxa de operacao e de resultados, é muito importante selectionar a lâmina mais adequaca para o tipo e a espessura do material a ser cortado. São oferecidos tres temas de lâminas como acessórios-padrao. O numero da lâmina está gravado perto a parte de montagem de cada lâmina. Selecione as lâminas apropriadas, consultando a Tabela 1.
ALOJANDO A CHAVE DE BARRA SEXTAVADA
É possével alojar a chave de barra sextavada na base (veja Fig. 16).
MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO
1. Inspeção da lámina
O uso continuo de uma lámina cega e danificada resulta em eficiência reduzida de corte e pode provocar sobrecarga do motor. Substitua a lámina por uma nova tão logo observes uma abrasão excessiva.
2. Inspecao dos parafusos de montagem
Inspecione regularamente todos os parafudos de montagem e se certificado que está corretemente aportados. Se algo deles estiver frouxo, reaperte-o imeditamente. Caso isso não sera feito, pode resultar em perigo grave.
3. Manutenade do motor
A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro "coração" da ferramentaétrica. Cuide bem para asseguir que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe com oleo ou agua.
4. Inspecao das escovas de carvao
Para sua segurar a duradoura e proteção contra chocquesétricos, a inspeçao das escosvas de carvo e a substituição das.nesta ferramenta deve ser feita APENAS numa OFICINA AUTORIZADA DA HITACHI.
5. Substituição do cabo de alimentação
Se o cabo de alimentacao estiver danificado, a Ferramenta deve ser levada à Oficina Autorizada da Hitachi para substituição do mesmo.
6. Listade peças para conserto
CUIDADO
Consertos, modificações e inspeçao de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi.
Esta lista de peças pode serutil se aparecada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
Na的操作或na manutenção das ferramentas elétricas, vem- se observar as normas de segura e os padões prescritos por cada País.
MODIFICACAO
As Ferramentas Elétricas da Hitachi está sempre sentido aperfeicoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços Tecnológicos.
Dessa forma, algumas peças podem Mudar sem avis prévio.
GARANTIA
Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas espécicas estatúarias/de pais.Esta garantia não cobre avarías ou danos derivados de ma'utilisation, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilizesão, para um Centro de Servico Autorizational Hitachi.
NOTA:
Devido ao continuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as espécografês que contidas está sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Informação a respeito de ríduos e vibração do ar
Os valore medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nivel de potência sonora ponderada A medida: 96 dB (A)
Nivel de pressão sonora ponderada A medida: 85 dB (A)
Impreciso KpA: 3 dB (A)
Use proteção auditiva.
Os values totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.
Cortar madeira:
Valor de emissão de vibrações h , CW = 9,0~m / s^2
Incerteza de K = 1,5m / s^2
Cortar folha de metal:
Valor de emissão de vibrações a h , C M = 13,2 ~m / s^2
Incerteza K = 1,5m / s^2
O valor total de vibração declarado foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser realizado para comparar ferramentas.
O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eletrica pode serDIFFERENT do valor total declarado, consoante as forma de'utilisation da ferramenta.
- Para identificar as medidas de segurar para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposicao nas actuals condições de utilizesao (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento,ais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti,alem do tempo de actionamento do gatilho).
Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas
| Material a ser cortado | Lámina Qualidade do material | N° 1 (Longa) | N° 1 (Superlongal) | N° 11 | N° 12, 42 | N° 15 | N° 16, 46 | N° 21 | N° 22 | N° 41 | N° 97 | 123X |
| Espessura do material (mm) | ||||||||||||
| Madeira | Madeira em geral | Abaixo 90 | Abaixo 90 | 10 ~ 55 | Abaixo 20 | 10 ~ 55 | 5 ~ 40 | 10 ~ 65 | ||||
| Compensado | 5 ~ 30 | Abaixo 10 | 5 ~ 30 | 3 ~ 20 | ||||||||
| Chapa de ferro | Chapa de aço Doyle | 3 ~ 6 | Abaixo 3 | 2 ~ 5 | 1,5 ~ 8 | |||||||
| Chapa de aço inoxidário | 1,5 ~ 2,5 | |||||||||||
| Metal não-ferroso | Alumínio, cobre, latão | 3 ~ 12 | Abaixo 3 | Abaixo 5 | ||||||||
| Cinta de alumínio | Altura até 25 | Altura até 25 | Altura até 30 | |||||||||
| Plácico | Resina de fenol, melamina, resina, etc. | 5 ~ 20 | Abaixo 6 | 5 ~ 15 | Abaixo 6 | 5 ~ 15 | ||||||
| Cloreto de vinil, resina acrílica, etc. | 5 ~ 30 | Abaixo 10 | 5 ~ 20 | Abaixo 5 | 5 ~ 30 | 3 ~ 20 | 5 ~ 15 | |||||
| Poliestireno espumoso, isopor espumoso | 10 ~ 55 | 3 ~ 25 | 5 ~ 25 | 3 ~ 25 | 10 ~ 55 | 3 ~ 40 | 5 ~ 25 | |||||
| Polpa | Papelão, papel corrugado | 10 ~ 55 | 3 ~ 25 | 10 ~ 55 | 3 ~ 40 | |||||||
| Papelão duro | 3 ~ 25 | Abaixo 6 | 3 ~ 25 | |||||||||
| Papelão de fibra | Abaixo 6 | |||||||||||
NOTA:
O rai de corte minimo das lâminas N° 1 (Longa), N° 1 (Superlonga), N° 21, N° 22 e N° 41 é de 100 mm.
| Item No. | Part Name | OTY | |
| 38 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) | 8 | |
| 42 × 20 | |||
| 39 | NAME PLATE | 1 | |
| 40 | MACHINE SCREW M4 × 30 | 1 | |
| 41 | SWITCH (E) | 1 | |
| 42 | MACHINE SCREW (W/WASHER) | 4 | |
| 43 | CONTROLER CIRCUIT | 1 | |
| 44 | RETAINING RING (E-TYPE) | 1 | |
| 45 | D5 SHAFT | 2 | |
| 46 | TERMINAL | 1 | |
| 47 | ROLLER HOLDER | 1 | |
| 48 | NEEDLE ROLLER | 1 | |
| 49 | CORD CLIP | 1 | |
| 50 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) | 2 | |
| 51 | VARISTOR | 1 | |
| 52 | TERMINAL M3.5 | 1 | |
| 53 | TERMINAL | 1 | |
| 54 | CONNECTOR 50091 | 1 | |
| 55 | EARTH TERMINAL | 1 | |
| 56 | CORD ARMOR | 1 | |
| 57 | CORD TAPPING SCREW (W/FLANGE) | 2 | |
| 58 | SIDE COVER (A) | 1 | |
| 59 | GUARD BAR | 1 | |
| 60 | CHANGE KNOB | 1 | |
| 61 | SPRING (C) | 1 | |
| 62 | STEEL BALL D3.97 | 1 | |
| 63 | HITACHI LABEL | 1 | |
| 64 | PLATE NUT | 1 | |
| 65 | MACHINE SCREW (W/WASHER) | 1 | |
| 66 | RUBBER BUSHING | 1 | |
| 67 | BASE | 1 | |
| 68 | BASE LOCKER | 1 | |
| 69 | HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 16 | 1 | |
| 501 | BLADE | 1 | |
| 502 | HEX. BAR WRENCH 4MM | 1 | |
| Item No. | Part Name | O'TY | |
| 1 | SEAL LOCK HEX, SOCKET HD, BOLT M3 | 2 | |
| 2 | BLADE HOLDER ASS'Y | 1 | |
| 3 | BLADE HOLDER (A) | 1 | |
| 4 | PIN D3 | 2 | |
| 5 | SPECIAL BOLT M4 | 1 | |
| 6 | LEVER (A) | 1 | |
| 7 | SPRING (D) | 1 | |
| 8 | HOLDER PIN (B) | 1 | |
| 9 | SPRING (B) | 1 | |
| 10 | BLADE HOLDER (B) | 1 | |
| 11 | HOLDER PLATE | 1 | |
| 12 | SEAL LOCK HEX, SOCKET HD, BOLT M3×6 | 2 | |
| 13 | SPRING | 1 | |
| 14 | PLUNGER HOLDER (A) | 1 | |
| 15 | PLUNGER | 1 | |
| 16 | PLUNGER HOLDER (B) | 1 | |
| 17 | PACKING | 1 | |
| 18 | RETAINING RING FOR D7 SHAFT | 1 | |
| 19 | CONNECTING PIECE | 1 | |
| 20 | NEEDLE BEARING | 1 | |
| 21 | GEAR | 1 | |
| 22 | NEEDLE BEARING | 1 | |
| 23 | BALANCE WEIGHT | 2 | |
| 24 | ORBITAL CAM | 1 | |
| 25 | WASHER (A) | 1 | |
| 26 | SPINDLE | 1 | |
| 27 | NEEDLE ROLLER | 1 | |
| 28 | GEAR HOLDER | 1 | |
| 29 | NEEDLE ROLLER D4×20 | 1 | |
| 30 | BALL BEARING | 1 | |
| 31 | ARMATURE | 2 | |
| 32 | BRUSH HOLDER | 2 | |
| 33 | CARBON BRUSH | 2 | |
| 34 | BALL BEARING | 1 | |
| 35 | STATOR | 1 | |
| 36 | HOUSING (A)(B) SET | 1 | |
| 37 | SIDE COVER (B) | 1 | |

| English | Nederlandlands | |
| GUARANTEE CERTIFICATE ① Model No. ② Serial No. ③ Date of Purchase ④ Customer Name and Address ⑤ Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) | GARANTIEBEWIJS ① Modelnummer ② Seriennummer ③ Datum van aankoop ④ Naam en adres van de gebruiker ⑤ Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vandehandelaar) | |
| Deutsch | Espanol | |
| GARANTIESCHEIN ① Modell-Nr. ② Serien-Nr. ③ Kaufdaturn ④ Name und Anschrift des Kunden ⑤ Name und Anschrift des Handlorders (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlorders abstempeln) | CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número de modelos ②Número de series ③ Fecha de requisión ④ Nombre y direccion del cliente ⑤ Nombre y direccion del distribuidor (Se ruega poner el sellú del distribuidor con su nombre y direccion) | |
| François | Português | |
| CERTIFICAT DE GARANTIE ① No. de modèle ② No. de série ③ Date d'achat ④ Nom et adresse du client ⑤ Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'accesse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número do modelos ②Número do série ③ Data de compra ④ Nome e morada do cliente ⑤ Nome e morada do distribuidor (Por favor, caríme do nome e morada do distribuidor) | |
| Italiano | ||
| CERTIFICATO DI GARANZIA ① Modelo ② N° di serie ③ Data di acquireasto ④ Nome e indirizzo dell'acquirente ⑤ Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con quostidi) | ||
HITACHI
| ① | |
| ② | |
| ③ | |
| ④ | |
| ⑤ |
ManualFácil