CJ90VST - Sierra circular HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CJ90VST HITACHI en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HITACHI CJ90VST - page 36
Título Descripción
Tipo de producto Sierra de calar eléctrica
Alimentación eléctrica 230 V
Potencia 650 W
Tipo de hoja Hojas de sierra de calar estándar
Dimensiones aproximadas Longitud: 25 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 22 cm
Peso 2,5 kg
Velocidad de corte Variable, hasta 3000 golpes por minuto
Funciones principales Corte recto, corte en ángulo, corte curvo
Materiales compatibles Madera, metal, plástico
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la hoja y la carcasa, verifique los cables eléctricos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto, facilidad de reparación
Seguridad Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad
Información general Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Preguntas frecuentes - CJ90VST HITACHI

¿Cómo puedo cambiar la hoja de la sierra HITACHI CJ90VST?
Para cambiar la hoja, desconecte la herramienta, luego use la llave de hoja proporcionada para aflojar el tornillo de fijación. Retire la hoja usada e instale la nueva hoja asegurándose de que esté correctamente posicionada antes de apretar el tornillo.
¿Por qué mi sierra no arranca?
Verifique que la herramienta esté correctamente enchufada y que el tomacorriente funcione. Asegúrese también de que el botón de seguridad esté en posición de encendido. Si el problema persiste, podría tratarse de un fusible quemado o de un problema interno.
¿Qué tipo de hoja debo usar para cortar madera?
Para cortar madera, use una hoja de sierra para madera con dientes adecuados. Las hojas de dentado alterno son generalmente recomendadas para un corte efectivo.
¿Cómo puedo ajustar la profundidad de corte?
Para ajustar la profundidad de corte, desenrosque el bloqueo de profundidad, ajuste la base de la sierra a la profundidad deseada y luego apriete el bloqueo.
¿Qué hacer si la sierra vibra excesivamente durante el uso?
Verifique que la hoja esté correctamente instalada y que no esté dañada. Asegúrese también de que el material a cortar esté bien sujeto. Una vibración excesiva también puede indicar un desequilibrio en la hoja.
¿Es posible usar la sierra para cortar materiales distintos a la madera?
Sí, la sierra HITACHI CJ90VST se puede usar para cortar ciertos materiales como plástico y paneles de contrachapado. Asegúrese de usar la hoja adecuada para cada tipo de material.
¿Cómo limpiar y mantener mi sierra HITACHI CJ90VST?
Después de cada uso, desconecte la herramienta y retire el polvo y los escombros con un paño seco. Verifique regularmente el estado de la hoja y lubrique las piezas móviles si es necesario.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para mi sierra?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a distribuidores autorizados de HITACHI o en línea en sitios especializados en herramientas eléctricas.

Preguntas de los usuarios sobre CJ90VST HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra circular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CJ90VST - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CJ90VST de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO CJ90VST HITACHI

Leer cuidadosamente y comprendir estas instrucciones antes del uso.

Instruetiones de manejo

Instruções de uso

HITACHI CJ90VST - 1
1

HITACHI CJ90VST - 2
2

HITACHI CJ90VST - 3
3

HITACHI CJ90VST - 4

HITACHI CJ90VST - 5
4

HITACHI CJ90VST - 6
5

HITACHI CJ90VST - 7
6

HITACHI CJ90VST - 8
7

HITACHI CJ90VST - 9
8

HITACHI CJ90VST - 10
9

HITACHI CJ90VST - 11
10

HITACHI CJ90VST - 12
11

HITACHI CJ90VST - 13
12

HITACHI CJ90VST - 14
13

HITACHI CJ90VST - 15
14

HITACHI CJ90VST - 16
15

HITACHI CJ90VST - 17
16

EnglishDeutschFrançoisItaliano
1LeverHebelLevierLeva
2BladeBlattLameLama
3Blade holderSägeblatthalterSupport de lamePortalama
4RollerFührungsrolleRouleauRullo
5DialSkalenscheibeCadranSelettore
6Change knobWechselringBouton de changementRotella dichio
7Splinter guardSplitterschutzAnti-éclatsPará-schegge
8BaseGrundplatteBaseBase
9Base boltGrundplattenschraubeBoulon de la baseBullone base
10Hexagonal bar wrenchSechskantinnenschüsselClef à six pansChiave esagonale maschia
11GuideFührungGuideGuida
12Attachment holeAnbringungslochOrifice de fixationForo di attacco
13M5 boltM5-SchraubeBoulon M5Bullone M5
14Nail or screwNagel oder SchraubeClou ou visChiodo o vite
15Guide holeFührungslochOrifice de guidageForo di guida
16ScaleSkalaEchelleScala
17Semi-circular partHalbkreisfürmiger TeilSection semi-circulaireParte semicircolare
18▼-mark▼-MarkierungRepère▼Segno a▼
19CleanerStaubsaugerNettoyeurDispositivo di pulizia
20Dust collectorStaubsmammerCollecteur à poussièreRaccoglipolvere
21AdapterAdapterAdaptateurAdattatore
22NoseNaseBecEstremità anteriore
23Rear holeHinteres LochOrifice arrêtèForo posteriore
24HookHakenCrocketGancio
25NotchKerbeRainureScanalatura
NederlandEspanolPortuguês
1HendelPalancaAlavanca
2ZaagbladCuchillaLâmina
3BladhouderPortacuchillaSuporte de lamina
4GeleiderolRodilloCilindro
5SchijfSelectorDial
6OmistelknopPerilla de cambioBotão de)cambio
7Anti-splinterstukProtector contra astillasProteção contra lascas
8ZaagtafelBaseBase
9Bout voetplaatPerno de baseParafuso da base
10InbussleutelIlave macho hexagonalChave de barra sextavada
11GeleiderGuíaGuia
12BevestigingsgatOrifcio de fijaciónFuro de fixação
13M5 boutPerno M5Parafuso M5
14Spijker of schroefClavo o tornilloPrego ou parafuso
15GeleidegatOrificio de guíaFuro-guía
16SchaalEscalaEscala
17Halfcirkelvormig gedeelteParte semiciruclarParte semicircular
18▼-markeringMarca▼Marca▼
19ReinigerLimpiadorLimpador
20StofzakColector de polvoColetor de poeira
21AdapterAdaptadorAdaptador
22NeusPuntaPonta
23AchtergatOrificio traseroFuro traseiro
24HaakGanchoGancho
25InkepingMuescaEncaixe
Symbols ▲WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.Symbole ▲WARNING Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf auf, diese vor der Verwendung zu verstehen.Symboles ▲AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l'util. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utilisier l'oult.Simboli ▲AVVERTENZA Di seguito molto i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendre il significato prima dell'uso.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.Lesen Sie s'amttliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.Leggere tutti gli avertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avertimenti e delle istruzioni potrebè essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesions.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht須schen verbrauchte Elektrowerzeuge getreten gesammelt und einer umweltergerechten Wiederverwertung zugeführten werden.Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les apparilés électriques dans les ordres menagères! Conformément à la directive europeenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparilés électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement.Solo per Paesi UE Non gettare le apparécchiture elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparécchiture elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparécchiture elettriche esauste devono essere raccolte separamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatible.
Symbolen ▲WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing় op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik.Simbolos ▲ADVERTENCIA A continuación se muestran los SYMBOLos usados para laquina. Asegüreuse de comprender su significado antes del uso.Simbolors ▲AVISO AOLLOWAR aprecemem os SYMBOLos realizados pelaquina. Assimile bem seu significados antes do uso.
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.Lea todas las instruetiones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instructiones, pourrait producirse una descarga electrónica, un incendio y/o daños graves.Leia todas as instruetores e visios de安全保障. Se nãoollowir todas as instruetores e os visios, pode provocar umchoque eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.
Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap Niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese rechtelijk 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing waarvan binnen de nationale wetgeving, dissent gebruikt elektrisch gereedschap geschieren te worden ingezameld en te worden afgevoerd maar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.Sólo para paises de la Unión Europaeanode.sndeche los aparatos electrolycos Joint con los residuos dométricos! De conformidad con la Directiva Europaea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electrolycos y electrónicos y aplicación de acordo con la legislación nacional, las herramrientas electrolycas cuya vidautilityherelegado a su fin sedeferán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.Apenas para paises da UE Não deite ferramentas electrolycas no lixo dométrico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas electrolycas e electrónicas usadas e a transposión para as leis nacionais, as ferramentas electrolycas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecologica.

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING

SUL TAGLIO DI LASTRE DI ACCIAIO INOSSIDABILE

ATTENZIONE:

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instruetiones y advertencias de seguridad. Si no se diguen las advertencias e instructiones, podra producirse una descarga来电rica, un incendio y/o danos graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramientaelectrica"enlasadvertenciashacereferenciaa laherramientaelectricaquefuncionaconla red desuministro(con cable)oalherramientaelectricaquefuncionacon pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.

b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que pueeden inflamar el polvo o los humos.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilise una herramipta electrica.

Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corrente.

No modifique el enchufe.

No utilise enchufes adaptadores con herramientos electricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes toman de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores y frigorificos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.

c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electricaAAPuntaré el riesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herrimenta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afilados o piezas mviles.

Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descargaelectrica.

e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.

La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se pueda evitar el uso de una herramipta eléctrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegidodi mediating un dispositivo de corrente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido common cuando utilise una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica cuando este cansado o este bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.

La distraction momentánea cuando utilizes herramientos electricas puede dar lugar a importantes días personales.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguidad antideslizantes, casco o proteccion para oidos uso para conditiones adecuadas reducirao los daños personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de ferramentas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de ferramentas electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica.

Si sedea una llave enuna pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adecadamente. No lleve prendas suetas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los quentes alejados de las piezas móvil.

La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezasVRTES.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.

Lautilacion de un systema de recogida de polvo能把 reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta travajarar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramenta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramrientas electricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconnecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.

Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica seonga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no se'utilen para que no las cojan los niños y no permitita que utiliser las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instructaciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas发展模式 esan mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u另一边 condidion que pudiera afectar alfunciamento de las herramrientas electricas.

Si la herramienta electrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizesra.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuerta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilizacion de la herramienta eletrica para operaciones differsente a aquellaspretendidas poddar lugar a una situacion peligrosa.

5) Revisión
a) Lleve su herr模板a a que la revise un experto cualificado que utilise solo piezas de repuestos identicas. Esto garantizaré elostenimiento de la seguridad de la herr模板a electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personasomalmas alejadas. Cuando no seutilicen,las herramrientasdebenalmacenarse,.ynthesis del alcance de los niños y de las personasomalmas.

RECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA SIERRA DE CALAR

  1. Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aislladas cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte puedaentar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable. Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corrente, las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica能把 transmitir esta corriente y producir una descarga electrica al operador.
    2.Estaquinaemployaun motor de gran potencia.Si lautilizacontinuamentea bajo velocidad,el motor recibiruna cargaextraquepuedeprovocelagarrotamido delmesimo.Uselsempressteherramientalelectrictade forma quelacuchilla no quede atascada enla pieza serrada durante la operation.Ajuste siempre la velocidadde la cachilla de forma que se logre un serrado uniforme.

ESPECIFICACIONES

Voltaje (por一度as)*(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) ~
Acometida*705 W
Profundidad de corte maximaMadera 90 mm Acero pobre en carbono 8 mm
Velocidad de marcha en vacío850 – 3000 min-1
Carrera20 mm
Radio min. de corte25 mm
Peso (sin cable)2,2 kg

*Vericar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al pais de destino.

ACCESORIOS ESTANDAR

(1) Cuchillas (N.° 41) 1 Con bajo a la utilizacion de las hojas de sierra, consulte la Tabla 1.
(2) Lave macho hexagonal 1

Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.

ACCESORIOS OPCION ... de vente por separado

(1) Diversos temas de cucillas Con peso a la utilización de las hojas de sierra, consulte la Tabla 1.
(2) Guía
(3) Base secundaria
(4) Soporte de banco ( Modelo TR12-B)
(5) Protector contra astillas
(6) Adaptador del colector de polvo

Los accesos.optionales están susjetos a cambio sio previo aviso.

APPLICACIONES

Cortar diversas maderas utiles y recorte interior
Cortar placacde acero pobre en carbono, aluminio y cobre

Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y clorulo de vinilo
Cortar materiales de construccion delgados y blandos
Corte de chapas de acero inoxidable (con cucilla N.° 97)

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Alimentación

Asegurarse de que la alimentacion de red que ha de ser realizada respondera a las exigencias de corriente especialidades en la placac decharacteristic del producto.

2. Conmutador de alimentación

Asegurarse de que el comutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si la clavija esta conectada en la caja del enchufe cuando el comutador de alimentacion este pocision ON (conectado) las Herramentas electricas empezaran a trabajo inmediamente, provocando un serio accidente.

3. Cable de prolongación

Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor de potencia nominal y sufiente. El cable de prolongación debe ser mantén lo más corto possible.

4. Polvo producido durante la operación

El polvo producido durante la operation normal puede afectar a la salute del operario. Se recomienda lo siguientes:

a) Llevar mascara anti-polvo
b) Utilizar equipo de recogida de polvo externo

Cuando utilise el equipo de recogida de polvo externo, conecte el adaptorado al manguito del equipo de recogida de polvo externo.

5. Cambio de las cucillas

(1) Abra la palanca hacía arriba, hasta el tope. (Fig. 1-I)
(2) Desmonte la cucilla.
(3) Inserte la cucilla ahora el tope del portacuchilla. (Fig. 1-II)
(4) Cierre la palanca. (Fig. 1-III)

PRECAUCION:

Cuando cambie las cuchillas, asegúrese de desconectar (OFF) la alimentación y de descenthucfar la clavija del tomacorriente.
No abra la palanca cuando se está moviendo el embolo.

NOTA:

Confirme que los salientes de la cucilla se encontrarten firmamente insertados en el portacuchillas. (Fig. 2)
Compruebe la cucilla provista entre la ranura del rodillo. (Fig. 3)

  1. Ajustar la velocidad de operacion de la cucilla
    Esta sierra caladora está equipada con un circuito de control eletrico que permite el control de velocidad continuo. Para ajustar la velocidad, girar el selector como se muestra en la Fig. 4. Cuando el selector indica "1", la sierra funciona a lamina velocidad (850min^-1) . Cuando el selector indique "5", la sierra funciona a la maxima velocidad (3000min^-1) .
    Ajustar la velocidad de acuerdo al material aURTAR y a la eficiencia de trabajo.

PRECAUCION:

A poca velocidad (dial de ajuste en 1 o en 2), noURTAR madera de mas de 10mm de espesor ni acero de mas de 1mm

7. Ajuste del funcionaatorio orbital

(1) 此山 Sierra caladora empSEA el funcionaimiento orbital que mueve la cuchilla hacía adelante y antes, y también hacía abriba y abajo.

Poner la perilla de combio, mostrada en la Fig. 5, en "0" para minimizar el funcionaimiento orbital (la cucilla se mueve hacía arriba y hacía bajo). El funcionaimiento orbital pueda seleccionarse en 4 pasos, desde "0" a "III".

(2) Para materiales duros como por exemple, chapas de acero, etc., disminuir el funcionaatorio orbital. Para materiales blandos como por exemple, madera, plásticos, etc., augmentar el funcionaatorio orbital para incrementar la eficiencia de trabajo. ParaURTar el material de forma precisea, disminuir el funcionaatorio orbital.

8. Corte de chapas de acero inoxidable

Esta sierra caladoraURTALasplacasde acero inoxidableutilizandocuchillas N^ 97.

Para realizar la operation apropiada, leasciousadosamente "Sobre el corte de chapas de acero inoxidable".

9. Protector contra astillas

Empleando el protector contra astillas cuando corte madera, se reducirá el astillado de las superficies cortadas. Inserte el protector contra astillas en el espacio existente sobre la base, y empujelo completeness. (vase Fig. 6)

10. Base secundaria

Utilizando la base secundaria (hecha de acero), se sugurará reducir la abrasión de la base de aluminio, especially durante el corte de metales.

Utilizando la base secundaria (hecha de resina) se suguió reducir los arañazos de la superficie de corte. Fije la base secundaria a la superficie inferior de la base por medio de los 4 tornillos suministrados.

11.RCD

Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal equivalente o inferior a 30mA

CORTAR

PRECAUCION:

  • Mientras esté serrando, para Severity que la cucilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegürese de que la superficie de la placata base esté en contacto con la pieza de trabajo.

1. Corte para rectilinear

Cuando corte en linea recta, primero trace una linea marcadora y haga avanzar la sierra a lo largo de esta linea.

Si utilizes la guía (en vente separadamente)URTAR cortar con precision sobre una linea recta.

(1) Afloje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base. (Fig.7)
(2) Mueva la base Completely hacer adelante (Fig.8), ywhelminga apretar el perno de la base.
(3) Fije la guíaHCIéndola pagar a través del orificio de fijación de la base y apriete el perno M5. (Fig.9)
(4) Ajuste la posicion orbital a "0".

NOTA:

ParaURTARconprecisionutilizandola guia(Fig.9),ajusteiamiplaciso orbitala“0".

2. Serrar lineas curvas

El serrar un arco circularamente, se reduce la velocidad de alimentacion de laquina. Si laquina está demasiado alimentada, inmediamente可以选择 occasionarse la rotura de la cucilla.

3. Cortar en circulo o un arco circular

La guía tambiénouldaréutilparaelcorte circular.
Despuesdefijaragua de lamaneraindicadaarriba, introduzca el clavo o el tornillo en el material através del orificido de la guía,yuegoutilicelo como eje duranteel corte.(Fig.10)

NOTA:

El corte circular se pueda realizar con la cucilla colocada de forma aproximamente vertical con besoin a la superficie inferior de la base.

4. Cortar materiales metálicos

(1) Ajuste el dial de velocidad entre las escalas "3" y "4".
(2) Ajuste la posicón orbital a "0" o a "1".
(3) Use sometime un fluido de corte apropiado (aceite parahusos, agua jabonosa, etc.). Si no está disponible un fluido de corte liquido, aplicqueograsa a la superficietrasera del material que se va a cortar.

5. Recorte interior

(1) En madera

Alinear la direccion de la cucilla con la fibra de madera cortar poco a poco hasta haber cortado un orificio de ventana en el centro de la maderautil. (Fig. 11)

(2) Enotiros materiales

Cortando un orificio de ventsa en materialesDistinctos de la maderautil, taladrarinitialmente un orificio con un taladrador o una herramienta similar antes de empezar acortar.

  1. Corte angular

La base puede ser inclinada hacer ambos lados en un ángulo de hasta 45^ para el corte angular. (Fig.12)

(1) Afloje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base yREETA la base Completely hacía adelante. (Fig. 7, 8)
(2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grado en incrementos de 15 grado) del parte semicircular de la base con lamarca [] de la cubierta del engranaje. (Fig.13)
(3) Apriete de nuevo el perno M5. (Fig.7)
(4) Ajuste la posicion orbital a "0".

NOTA:

El corte angular no se pueda realizar cuando se utilizes el colector de polvo.

CONEXION CON EL LIMPIADOR

Conectando con el limpiador (en vente separadamente) a工程技术 del collector de polvo y el adaptador (en vente separadamente), se podra recollectar casi la totalidad del polvo.

(1) Retire la llave macho hexagonal de la base.
(2) Mueva la base Completely hacer adelante. (Figs. 7, 8)
(3) Conecte el collector para polvo con el adaptor. (Fig.14)
(4) Conecte el adaptor con la punta del limpiador. (Fig.14)
(5) Inserte el collector de polvo en el orificio trasero de la base hasta que el gancho encaje en la muesca. (Fig.15)
(6) Presione el gancho para desmontar el colector de polvo.

NOTA:

Utilice la mascara de proteccion contra el polvo si está disponible.

SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE ACERO INOXIDABLE

PRECAUCION:

Mientras está serrando, para evaporar que la cucilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superficie de la placà base está en contacto con la pieza de trabajo.

ParaURTARchapasdeacero inoxidable,ajuste la sierra como se describea continuacion.

  1. Ajuste la velocidad
CuchillaGrosor del materialEscala del dial
N.° 971,5 – 2,5 mmPosición de la ranura central entre “2” y “3” de la escala

NOTA:

La indicación de la escala es solamente para referencia. Cuanto mayor sea la velocidad, más rápido sera el serrado del material, pero, en este caso, la duraciónutilde la cuchilla disminuira. Si la velocidad

es demasiado bajo, el serrado sera más lento, pero la duración útill augmentará. Effectue los ajustes a su gusto.

  1. Ajuste la posicion orbital a "0"

NOTA:

Para serrar, emplee liquido para serrado (derivado del petróleo) a fin de prolongar la duracion util de la cucilla.

SELECTION DE LAS CUCHILLAS

Para asegurar una eficiencia operativa maximizinga y resultados, es muy importante selectionar la cucilla mayor apropiada para el tipo y grosor del material a cortar. Tres temas de cucillas estan suministradas en los accesos estandard. El numero de cucilla está grabada cerca de la parte a montar de cada cucilla. SeLECTIONAR la cucilla apropiada segun Tabla.1.

ALOJAMIENTO DE LA LAVE MACHO HEXAGONAL

Es possible alojar la llave macho hexagonal en la base. (vexe Fig.16)

MANTENIMIENTO E INSPECCION

  1. Inspeccionar la cucilla

El uso continuo de una cucilla dañada resultaría una deficiencia de corte reducida y podra causar possible recalentcimiento del motor. Reemplazar la cucilla tan pronto como se note un desgaste excessivo por una nuevo.

  1. Inspeccionar los tornillos de montaje

Regulamente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asequarse de que estén apretados firmamente. Siequalquier tornillo estuviera suelo, volver a apretarlo inmediamente. El no hacer este provocaria un riesgo serio.

  1. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarde que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

  1. Inspeccion de las escobillas

Por motivos de seguridad contra descargas electricas, la inspeccion y el reemplazo de las escobillas deben realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AutorIZADO POR HITACHI.

  1. Reemplazo del cable de alimentacion

Si el cable de alimentación de la herramipta está dañado, envie la herramipta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación.

  1. Listade repuestos

PRECAUCION

La reparacion, modificacion e inspeccion de las herramentas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizo de Hitachi.

Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi, para solicitar la reparacion o cualquier othero tipo de mantenimiento.

En el manejo y elostenimiento de las herramrientas electrolyticas, sedeferan observar las normas y relogamentestigentes en cada pais.

MODIFICACIONES

Hitachi Power Tools introduce constantly mejoras y modificaciones para incorparrar los ultimos avances Tecnólogicos.

Por conspicuiente,algunas partes poder ser modificadas sin previo aviso.

GARANTÍA

Las herramrientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o días debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin descentargar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrueriones de uso, al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi.

NOTA:

Debido al programa continuo de Investigación y desarrollo de HITACHI estas espécificaciones está susjetas a cambio sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.

Nivel de potencia auditiva ponderada A: 96 dB (A)
Nivel de presión auditiva ponderada A: 85 dB (A)
Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protecciones auriculares.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.

Cortar Madera:

Incertidumbre K = 1,5m / s^2

Valor de emisión de la vibración ah, CW = 9,0 m/s²

Incertidumbre K = 1,5m / s^2

Cortar plac metamalica:

Valor de emisión de la vibración a h, C M = 13,2 ~m / s^2

Incertidumbre K = 1,5m/s^2

El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y permite compararunas herramrientas conoras.

Tambienresultutuliparlevalcarabocevaluaciones preliminaresdeexposacion.

ADVERTENCIA

  • La emisión de vibración durante la realización de la herramipta electrónica pueda ser不一样 del valor total declarado dependiendo de las formas de realización de la herramipta.
  • Para identificar medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimacion de exposacion en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionaismo como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando ella lentamente ademas del tiempo de activacion).

Table 1 Lista de cuchillas apropriadas

Material aURTARCuchilla Calidad de materialN.° 1 (Largo)N.° 1 (ExtraLarge)N.° 11N.° 12, 42N.° 15N.° 16, 46N.° 21N.° 22N.° 41N.° 97123X
Grosor del material (mm)
Madera uyilMadera uyil generalMenos 90Menos 9010 ~ 55Menos 2010 ~ 555 ~ 4010 ~ 65
Madera contrachapada5 ~ 30Menos 105 ~ 303 ~ 20
Plancha de hierroPlace de acero pobre en carbono3 ~ 6Menos 32 ~ 51,5 ~ 8
Chapa de acero inoxidable1,5 ~ 2,5
Metal no fácricoAluminio, cpbre, latón3 ~ 12Menos 3Menos 5
Vidriera corrediza de aluminioAltura hasta 25Altura hasta 25Altura hasta 30
PlásticosResina de fenol, resina de melamina, etc5 ~ 20Menos 65 ~ 15Menos 65 ~ 15
Clorulo de vinilo, resina acrilarica, etc5 ~ 30Menos 105 ~ 20Menos 55 ~ 303 ~ 205 ~ 15
Polietileno espumoso, estirol espumoso10 ~ 553 ~ 255 ~ 253 ~ 2510 ~ 553 ~ 405 ~ 25
Pasta de papelCartón, cartón ondulado10 ~ 553 ~ 2510 ~ 553 ~ 40
Fibra prensada dura3 ~ 25Menos 63 ~ 25
Fibra prensadaMenos 6

NOTA: El radio minimo de corte de las cucillas, N.° 1 (Largo), N.° 1 (Extralarga), N.° 21, N.° 22 y N.° 41 es de 100 mm.

AVISOS GERAIS DE SEGURANCA PARA A FERRAMENTA ELECTRICA

AVISO

1) Segurarca da area de trabajo

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.

Nunca modifique a ficha.

  1. Pó producido durante o funciona

A guia también éutil para o corte circular.

Pode también ser'utilizzato numa avaliacao preliminar de exposicao.

AVISO

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : CJ90VST

Categoría : Sierra circular