CJ90VST - Kreissäge HITACHI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CJ90VST HITACHI als PDF.
Benutzerfragen zu CJ90VST HITACHI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kreissäge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CJ90VST - HITACHI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CJ90VST von der Marke HITACHI.
BEDIENUNGSANLEITUNG CJ90VST HITACHI
These Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
WARNING
Lesen Sie ähnliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befoltt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-(schnurgbunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche siehen Unfälle formlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denens Explosionsgefahr besteht - zum Beispiel in der Nane von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funktionbildung kommt, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzüllen können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen davon, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betriebenen werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkreuge niemals Regen oder sonstiger Feuchigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie die Anschlusschnur nicht missbrauchlich. Tragen Sie das Elektrowerzeug niemals an der Anschlusschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlusschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlusschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrechte Anschlusschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkeug im Freien benutzten, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschligraso.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeiden,Lösst, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerzeugen arbeiten.
Benutzten Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mühse sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerzeugen konnen bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
b) Benutzten Sie eine personliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausstürgung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitschupe, Schutzhelm und Gehorscht senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie daraufauf, dass sich der Schalter in der Aus-(Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheiten oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektronwerzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betatigtem Schalter ziett Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sümttliche Einstellwerkzeuge (Einstellschluss), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie davon, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes konnen staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Uberanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für ihren Einsatzwreck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz better und Sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerzeug, das nicht mit dem Schalter betagt werden kann, besteht eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarheiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstufen.
Solche préventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lessen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedieten, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prufen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtigigkeit beweglicher Teile, Beschäftigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschäftigungen halten Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger*häufig hangen und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehor, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen - beachten Sie darauf die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeitsen.
Der Gebrauch des Elektrowerkeuges für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt davon, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollenen bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMITEN BE DER BEDIENUNG DER STICHSAE
-
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Grifflächen fest, wenn Sie Arbeitsen ausführten, bei denen das Schneidewerkzeug mit einer verdeckten Verdraughtung oder seiner eigenen Netzleitung in Kontakt kommt können. Wenn Schneidewerkzeuge auf einen "stromfuhrenden" Draht treffen, konnen die freilegelegten Metalleteile das Elektrowerkzeug "unter Strom setzen" und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzten.
-
Diese Machine arbeitet mit einem starken Motor. Wenn die Maschine langere Zeit b ein niedriger Geschwindigkeit verwendet wird, wird der Motor stark belastet und kann sich festfressen. Das Werkzeug immer so einsetzen, daß das Sägeblatt beim Betrieb nicht im Werkstück festsitzt. Immer die Geschwindigkeit so einstellen, daß gut gesagt werden kann.
TECHNISCHE DATEN
| Spannung (ja nach Gebiert)* | (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) ~ |
| Leistungsaufnahme* | 705 W |
| Max. Schneidtiefe | Holz 90 mm Flußstahl 8 mm |
| Leerlaufhubzahlen | 850 – 3000 min-1 |
| Hubstrecke | 20 mm |
| Mindeutschnittradius | 25 mm |
| Gewicht (ohne Kabel) | 2,2 kg |
*Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.
STANDARDZUBEHÖR
(1) Sägeblätter (Nr. 41) 1 Für Anwendung der Sägeblätter siehe Tabelle 1.
(2) Innenschechskantchiüssel 1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
SONDERZUBEHÖR ... separat zu beziehen
(1) Verschiedene Sägeblatt-Typen
Für Anwendung der Sägeblätter siehe Tabelle 1.
(2) Führung
(3) Hilfsgrundplatte
(4) Bankstütze (Modell TR12-B)
(5) Splitterschutz
(6) Adapter für Staubsammler
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGEN
Schneiden verschiedener Nutzholzer (auch Aussparungen)
Schneiden von Flußstahlblechen, Aluminiumblechen und Kupferblechen.
Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und Vinylchlorid
Schneiden von dünnen und weichen Baumaterialien
Schneiden von Blechen aus rosfreiem Stahl (mit Sägeblatt Nr. 97)
VOR DER INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prufen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prufen, daß der Netzschalter auf „AUS" steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf „EIN" steth, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
3. Verlägerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Höhe des Netzanschlusses liegt, ist ein Veränderungskabel ausreichenden Querschnits und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Veränderungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
4. Im Betrieb anfallender Staub
Im Betrieb anfallender Staub kann gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgenden.
a) Tragen Sie eine Staubschutzmaske b) Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung
Wenn Sie den externen Staubsammler verwenden, verbinden Sie das Adapterstück mit dem Schlauch des externen Staubsammlers.
5. Auswechseln des Sägeblatts
(1) Den Hebel bis zum Anschlag öffnen. (Abb. 1-I)
(2) Das angebrachte Sägeblatt entfernen.
(3) Das neue Sägeblatt bis zum Anschlag in den Sägeblatthalter einschieben. (Abb. 1-II)
(4) Den Hebel schlieben. (Abb. 1-III)
ACHTUNG:
Vor dem Sägeblattwechsel den Hauptschalter ausschalten (OFF) und den Stecker aus der Steckdoseziehen.
Den Hebel nicht offen, während sich der Tauchkolben bewegt.
HINWEIS:
Sicherstellen, dass das in den Sägeblatthalter eingeschobene Säeblatt richtig hervorsteth. (Abb. 2)
Sicherstellen, dass das Sägeblatt in der Nut der Rollesitzt. (Abb. 3)
6. Einstellen der Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes
These Stichsäge ist mit einem elektrischen Steuerkreis ausgerüstet, der stufenlose Geschwindigkeitsregelung ermöglicht. Um die Geschwindigkeit einzustellen, die Skalenscheibe die auf Abb. 4 gezeigt ist drehen. Wenn die Scheibe auf „1" eingestellt ist, arbeitet die Stichsäge auf Mindestgeschwindigkeit (850min^-1) . Wenn auf „5" eingestellt, arbeitet die Stichsäge auf Hochstgeschwindigkeit (3000min^-1) . Die Geschwindigkeit je nach Schnittmaterial und Arbeitsleistung einstehen.
ACHTUNG:
Bei kleiner Geschwindigkeit (Skalaeinstellung: 1 oder 2), kein Holzstück von einer Dicke über 10mm oder Stahl von einer Dicke über 1mm schneiden.
7. Einstellen des Umlaufbetriebs
(1) These Stichsäge verwendet Umlaufbetrieb, der das Sägeblatt von vorn nach hinten und auch von oben nach unten bewegt.
Den Wechselknopf der auf Abb. 5 gezeigt ist auf „0" einstellen um den Umlaufbetrieb auf das Mindestmaß herabzusetzen (das Sägeblatt bewegt sich nur von oben nach unten). Der Umlaufbetrieb kann in 4 Stufen von „0" bis „III" gewählt werden.
(2) Für hartes Material, wie Stahlblech, usw., den Umlaufbetrieb herabsetzen. Für weiches Material, wie Bauholz, Kunststoff, usw, den Umlaufbetrieb, um die Arbeitsleistung zu erhöhen, steigern. Um Material mit Genauigkeit zu schneiden den Umlaufbetrieb herabsetzen.
8. Sagen von rostfrei Stahlblechen
These Stichsäge kann mit den Sägeblättern 97 roftfreies Stahlblech sagen. Für korrekte Bedierungitte den Abschnitt „Betreffend Sagen von rostfrei-Stahlbleichen" aufmerksam durchlizen.
9. Splitterschutz
Die Verwendung des Splitterschutzes beim Schneiden von Holzmaterialen reduziert das Splittern an der Oberfläche. Den Splitterschutz in den Zwischenraum an der Grundplatte einsetzen und bis zum Anschlag einschieben. (Siehe Abb. 6)
10. Hilfsgrundplatte
Verwendung der (aus Stahl hergeststellen) Hilfsgrundplatte verringgert den Abrieb von Aluminium, besonders beim Sagen von Metall.
Verwenden der (aus Kunstsharz bestehenden Hilfsgrundplatte verringgert Verkratzen der Schnittoberfläche. Bringen Sie die Hilfsgrundplatte mit den vier mitgelieferten Schrauben an der Unterseite der Grundplatte an.
11.RCD
Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (Fl), Nennstrom bis 30mA
SCHNEIDEN
ACHTUNG:
Zur Verhütung von Loslösen oder Beschädigung des Sägeblatts bzw. überwärgen Verschleißes des Tauchkolbensitte siderstellen, dass die Grundplatte beim Sägen fest am Werkstück anliegt.
1. Parallelschneiden
Beim Sagen einer geraden Linie zuerst eine Führungslinie gezehnen und dann entlang dieser Linie sagen.
Verwendung der Führung (separate verkauft) machtes.
moglich genau geradlinig zu sagen.
(1) Die Grundplattenschraube mit dem mitgelieferten Sechskantinnenschlüssel offen. (Abb. 7)
(2) Die Grundplatte voll nach vorne bewegen (Abb. 8) und die Grundplattenschraube wieder anziehen.
(3) Die Führung durch das Führren durch das Anbringungsloch und anziehen der M5-Schraube anbringen. (Abb.9)
(4) Die Ringposition auf 0^ stellen.
HINWEIS:
Um genaues Schneiden bei Verwendung der Führung (Abb. 9) Sicherzustellen, immer die Ringposition auf 0^ stellen.
2. Sagen von krummen Linien
Beim Sagen eines kleinen Kreisbogens wird die Schiebgeschwindigkeit der Maschine verringert. Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, konnte das zum zerbrechen des Sägeblatts führen.
3. Schneiden eines Kreises oder eines Bogens
Die Führung ist auch bei Kreisschnitten hifreich. Nach Anbringen der Führung wie oben beschrieben, einen Nagel oder eine Schraube durch das Loch in der Führung in das Material treiben, und dann diesen Punkt als Mittelpunkt für das Sagen benutzen. (Abb. 10)
HINWEIS:
Kreisschneiden muss mit dem Sägeblatt etwas kenkrecht zur unteren Oberfläche der Grundplatte durchgefuhrt werden.
4. Schneiden von Metallen
(1) Die Drehzahlinstellung auf einen Wert zwischen 3^ und 4^ einstellen.
(2) Die Ringposition auf 0^ oder I^ stellen.
(3) Immer eine angemessene Schneidflüssigkeit (Spindelöl, Seifenwasser usw.) verwenden. Wenn keine Schneidflüssigkeit zur Verfügung stehen, so tragien Sie Schmierfett auf die Rückseite des zu schneidenden Materials auf.
5. Schneiden von Lochtern
(1) In Schnittholz
Die Schnittrichtung wird der Faserrichtung des Holzes angepasst. Es wird Schritt fur Schritt geschritten, bis ein Fenster in der Mitte des Schnittholzes entwickelten ist. (Abb. 11)
(2) In anderen Materialien
Beim Schneiden eines Fensters in anderen Materialien als Holz wird zu Anfang ein Loch mit einer Bohrmschine oder einem ähnlichen Werkzeug geobhrt, von dem aus das Schneiden beginnnt.
6. Schragschnitte
Die Grundplatte kann für Winkelschnitte bis zu 45^ nach beiden Seiten geschwenkt werden. (Abb. 12)
(1) Die Grundplattenschraube mit dem mitgelieferten Sechskantinnenschlüssel losen und die Grundplatte voll nach vorne bewegen. (Abb. 7, 8)
(2) Die Skalavon 0 bis 45 Grad in Schritten von 45 Grad) des halbrunden Teils der Basis auf die Markierung [V] an der Getriebeabdeckung aussichten. (Abb. 13)
(3) Die M5-Schraube wieder anziehen. (Abb. 7)
(4) Die Ringposition auf 0^ stellen.
HINWEIS:
Winkelschnitte können nicht gemacht werden, wenn der Staubsmiller angebracht ist.
ANSCHLUSS AN EINEN STAUBSAUGER
Durch Anschluss an einen Staubsauger (separate verkauft) über den Staubsammler und einen Adapter (separate verkauft) kann der größte Teil des Staubs gesammelt werden.
(1) Den Sechskantinnenschluss von der Grundplatte entfernen.
(2) Die Grundplatte voll nach vorne bewegen. (Abb. 7, 8)
(3) Den Staubsammler mit dem Adapter anbringen. (Abb. 14)
(4) Den Adapter mit der Nase des Staubsaugers verbinden. (Abb. 14)
(5) Den Staubsammler in das hintere Loch der Grundplatte einschieben, bis der Haken in die Nut einrastet. (Abb. 15)
(6) Den Haken drücken, um den Staubsammler zu entfernen.
HINWEIS:
Tragen Sie zusammen eine Staubmaske, sofern vorhanden.
BETREFEND SÄGEN VON ROSTFREIER STAHLBLECHEN
ACHTUNG:
Zur Verhütung von Loslösen oder Beschädigung des Sägeblatts bzw. übermaßigen Verschleïdes des Tauchkolbensitte sicherstellen, dass die Grundplatte beim Sägen fest am Werkstück anliegt.
Beim sagen von rostfrei Stahlblechen die Einheit wie unter angegeben einstellen:
- Geschwindigkeitseinstellung
| Säeblatt | Dicke des Materials | Drehscheibenskala |
| Nr. 97 | 1,5 bis 2,5 mm | Mittelrillenstellung zwischen den Werten „2" und „3" auf der Skala |
HINWEIS:
Die Drehreglerskalen-Anzeige dient nur als Bezugswert. Jehigher die Geschwindigkeit ist, destoschneller wird das Material gesagt. Die Lebensdauer des Sägeblattes aber wird in dieser Fall verringert. Wenn die Geschwindigkeit zu giedrig ist, nimmt das Sagen langere Zeit in Anspruch, aber die Lebnsdauer wird verlangert. Die Einstellung nach Wunsch vormehmen.
2. Die Orbitalstellung „0" wahlen HINWEIS:
Beim Sägen immer Sägeflüssigkeit verwenden (Ölschneideflüssigkeit), um die Lebnsdauer des Sägeblattes zu verlangern.
AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER
Standardzubehör
Für maximale Leistung ist es sehr wichtig, das Sägeblatt auszuwahlen, das sich bei den Eigenschaften des zu schneidenden Materials am besten eignet. Als Standardzubehör werden drei Sägeblattypen geliefert. Die Nummer des Sägeblatts ist in der Höhe der Halterung jeder Sägeblatts eingraviert. Das geeignete Sägeblatt wird anhand der Tabelle 1 bestimmt.
AUFBEWAHRUNG DES SECHSKANTINNENSCHLUSSELS
Der Sechskantinnenschlussel kann an der Grundplatte angebracht werden. (siehe Abb. 16)
WARTUNG UND INSPECTION
1. Inspektion des Sägeblatts
Die Weiterverwendung eines stumpfen oder beschädigten Sägeblatts führt zu verminderter Schnit teistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch ein neues ersetzt, wenn übermaßige Abnutzung festgestellt wird.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschichte das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
3. Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das „Herz" des Elektrowerkzeugs. Daher ist和其他s sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.
4. Inspektion der Kohlebürsten
Zur Erhaltung ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollenn Inspektion und Auswechseln der Kohlebürsten NUR DURCH EIN AUTORISIERTES HITACHI-WARTUNGSZENTRUM durchgefuhrt werden.
5. Auswechseln des Netzkabels
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden.
6. ListederWartungsteile ACHTUNG
Repair, Modification and Inspection of Hitachi-Elektrowerkeugen mussen durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
These Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehängt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschnittte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß eineige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäuserdefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleib zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS:
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungprogramms von HITACHI sind Änderungen der hieringemachteten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Information über Betriebslarm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 96 dB (A)
Gemessener A-gewichteter Schaldruck: 85 dB (A)
Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Gehorschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
Sagen von Holz:
Vibrationsemissionswert ah,CW = 9,0m / s^2
Messunsicherheit K = 1,5m / s^2
Sagen von Blech:
Vibrationsemissionswert ah, CM = 13,2m / s^2
Messunsicherheit K = 1,5m / s^2
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
Außer dem konnen sie zurVBoreitenden Expositionseinschätzung verwendet werden.
WARNING
Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen berufen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter bereits der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb lauft).
Tabelle 1 Lieste der geeigneten Sägeblätter
| Zu schneiden- des Material | SägeblätterMaterialqualität | Nr. 1(Lang) | Nr. 1(Extralang) | Nr. 11 | Nr. 12,42 | Nr. 15 | Nr. 16,46 | Nr. 21 | Nr. 22 | Nr. 41 | Nr. 97 | 123X |
| Dicke des Materials (mm) | ||||||||||||
| Schnittholz | Allgemeines Schnittholz | Unter90 | Unter90 | 10~55 | Unter20 | 10~55 | 5~40 | 10~65 | ||||
| Furnierplaten | 5~30 | Unter10 | 5~30 | 3~20 | ||||||||
| Einsenblech | FIßstahlblech | 3~6 | Unter3 | 2~5 | 1,5~8 | |||||||
| Rostfreies Stahlblech | 1,5~2,5 | |||||||||||
| Nichteisen-metalle | Aluminium, Kupfer,Messing | 3~12 | Unter3 | Unter5 | ||||||||
| Aluminiumschürze | Hohebis zu25 | Hohebis zu25 | Hohebis zu30 | |||||||||
| Kunststoffe | Phenolharz,Melaminharz, usw. | 5~20 | Unter6 | 5~15 | Unter6 | 5~15 | ||||||
| Vinylchlorid,Acrylharz, usw. | 5~30 | Unter10 | 5~20 | Unter5 | 5~30 | 3~20 | 5~15 | |||||
| Geschäumtes Polyäthylen,Geschäumtes Styrol | 10~55 | 3~25 | 5~25 | 3~25 | 10~55 | 3~40 | 5~25 | |||||
| Holzfaser-material | Pappe,Wellpappe | 10~55 | 3~25 | 10~55 | 3~40 | |||||||
| Hartfaserplatte | 3~25 | Unter6 | 3~25 | |||||||||
| Faserplatte | Unter6 | |||||||||||
HINWEIS:
Der Mindest-Schnittradius von Säeblatt Nr. 1 (Lang), Nr. 1 (Extralang), Nr. 21, Nr. 22 und Nr. 41 ist 100 ~mm .
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
A VERTISSEMENT
2) Elektrische verilgheit
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NO -Sud 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
| English | EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. | Nederland | EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verwlaren onder eigenverantwoordelijkheid dat dit produit conform de rechtlichenen of gestandardiseerde documents EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC en 2006/42/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. hebte de bevoedheid tot het samenstellen van het technische bestand. Deze verwklaring is van toepassing op Produkten voorzien van de CE-markeringen. |
| Deutsch | ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erhänen mit alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/108/CE und 2006/42/CE entspricht. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassenden technischen Daten bei fugt. These Erläumnigung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. | Espanol | DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo esta una responsabilidad que este produit está de acarlo con las normas o con los documents de normalizacion EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo 2004/108/CE y 2006/42/CE. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos tícnicos. Esta declaración se aplica a los products con marcas de la CE. |
| François | DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE et 2006/42/CE du Conseil. Le responsable des normes europeennes d'Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les donnéesstétechniques. Cette déclaration s'applique aux produits designés CE. | Português | DECLARATION DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob esta uma inteira responsabilité, que este produit está de acarlo com as normas ou documents normativos EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/CE e 2006/42/CE do Conselho. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizzato a compiler o ficheiro tícnico. Esta declaresao se aplica aos produits designados CE. |
| Italiano | DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE Si dichiarare molto unsere responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE e 2006/42/CE del concilio. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilera la scheda technique. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. | ||
| Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, Ireland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan | CE 31.8.2011 F. Tashimo F. Tashimo Vice-President & Director | ||
EinfachAnleitung