CG24EBSP - Tondeuse à fil HiKOKI - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CG24EBSP HiKOKI w formacie PDF.
| Typ produktu | Akumulatorowa podkaszarka do trawy |
| Model | CG24EBSP |
| Marka | HiKOKI |
| Napięcie akumulatora | 24 V |
| Typ akumulatora | Litowo-jonowy |
| System cięcia | Głowica z automatycznym podawaniem żyłki |
| Szerokość cięcia | ok. 30 cm |
| Średnica żyłki | 2,0 mm |
| Waga (bez akumulatora) | ok. 2,5 kg |
| Długość całkowita | ok. 120 cm |
| Rodzaj napędu | silnik bezszczotkowy |
| Regulacja prędkości obrotowej | bezstopniowa |
| Wyłącznik bezpieczeństwa | obsługa dwuręczna |
| Osłona | zintegrowana |
| Uchwyt | ergonomicznie ukształtowany, regulowany |
| Konserwacja | Wymiana żyłki bez narzędzi, regularne czyszczenie |
| Łatwość naprawy | Cięści zamienne w specjalistycznych sklepach |
| Zawartość zestawu | Podkaszarka, szpula z żyłką, osłona, instrukcja obsługi |
Często zadawane pytania - CG24EBSP HiKOKI
Pytania użytkowników dotyczące CG24EBSP HiKOKI
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Tondeuse à fil w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CG24EBSP - HiKOKI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CG24EBSP marki HiKOKI.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CG24EBSP HiKOKI
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają.
![]() | Symbole⚠ OSTRZEŻENIENastępujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. | ||
![]() | Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Nieostrożne lub niewłaściwe używanie urządzenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. | Wyłącznik zapłonu | |
![]() | Przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji zawartych w tym podręczniku i umieszczonych na urządzeniu. | Mieszanka paliwowo-olejowa | |
![]() | Podczas używania urządzenia zawsze stosować ochronę oczu, głowy i słuchu. | Regulacja obrotów biegu jałowego | |
![]() | Nie używać ostrzy metalowych/sztywnych, jeżeli urządzenie oznaczone jest tym znakiem. | Pompa zastrzykowa | |
![]() | Dzieci, obserwatorzy i wszelkiego rodzaju osoby postronne powinny pozostawać w odległości co najmniej 15 m od urządzenia. Jeżeli ktokolwiek się zbliży, należy natychmiast wyłączyć silnik, zatrzymując ostrze. | Gwarantowany poziom mocy dźwięku | |
| Gorąca powierzchnia – Kontakt z gorącą powierzchnią może powodować poważne poparzenia. | |||
![]() | Należy uważać na odrzucane przedmioty. | Akcesorium do przycinania żywopłotów nie może być użytkowane z modelami urządzenia opatrzonymi tą etykietą. | |
![]() | Wskazuje maksymalną prędkość wału. Nie należy używać akcesoriów tnących, których maksymalna prędkość w obr./min. jest mniejsza, niż prędkość wału. | Urzadzenie może zostać gwałtownie zatrzymane, jeżeli obracające się ostrze natrafi na twardą przeszkodę. Może to prowadzić do niebezpiecznej sytuacji, gdyż urządzenie wraz użytkownikiem może zostać gwałtownie odrzucone do tyłu. Reakcja ta jest nazywana odrzutem ostrza. W takim przypadku, operator może stracić kontrolę nad urządzeniem, co z kolei może być przyczyną poważnych obrażeń lub nawet śmierci. Odrzut ostrza może nastąpić w szczególności podczas pracy w miejscach, w których przycinany materiał nie jest łatwy do obserwacji. | |
![]() | W razie potrzeby należy nosić rękawice – na przykład podczas zakładania akcesoriów tnących. | ||
![]() | Nosić solidne obuwie antypoślizgowe. | ||
![]() | Ssanie - położenie pracy (RUN, otwarte) | ||
![]() | Ssanie - położenie uruchamiania (START, zamknięte) | Wskazuje lokalizację uchwytu. Strzałki wskazujące ograniczenia pozycjonowania uchwytu. | |
| Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem, należy• Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.• Upewnić się, że akcesoria tnące są prawidłowo zmontowane i zamocowane.• Uruchomić urządzenie i sprawdzić regulację gaźnika. Patrz “KONSERWACJA”. | |||
Spis treści
ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA....39
OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE BEZPIECZENSTWA....40
SPECYFIKACJE 41
PROCEDURE MONTAŻU 42
PROCEDURE OBSŁUGI....44
KONSERWACJA 45
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 48
ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA
Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia.
- Korek paliwa
- Wyzwalacz przepustnicy
- Uchwyt startera
- Ostona akcesorium tnącego
- Akcesorium tnące
- Obudowa wału napędowego
- Uchwyt
- Oczko do zawieszenia
- Przełącznik zapłonu
- Uprząż
- Blokada przepustnicy
- Dźwignia zasysacza
- Silnik
- Przekładnia kątowa
- Obudowa złącza
- Uniwersalny klucz nasadowy
- Klucz nasadowy (jeżeli urządzenie jest wyposażone w ten sposób)
- Klucz imbusowy sześciokątny
- Pokrywa ostrza (jeżeli urządzenie jest wyposażone w ten sposób)
- Pokrywa obrotowa
- Instrukcja obsługi
- Element rozszerzający
- Swieca zapłonowa
- Ręczna pompka paliwa

OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo operatora
○ Należy zawsze nosić osłonę twarzy lub gogle.
○ Należy zawsze nosić ciężkie, długie spodnie, obuwie antypoślizgowe oraz rękawice. Nie wolno nosić luźnej odzieży, biżuterii, krótkich spodni, sandałów lub chodzić boso. Zabezpieczyć włosy tak, aby nie spadały na ramiona.
○ Nie wolno używać urządzenia, gdy jest się zmęczonym, chorym lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
○ Nie należy używać urządzenia w nocy lub w trudnych warunkach atmosferycznych, kiedy widoczność jest ograniczona. Nie używać urządzenia podczas opadów lub bezpośrednio po deszczu.
Praca na śliskim podłożu może być przyczyną wypadku spowodowanego utratą równowagi.
○ Nigdy nie wolno zezwalać na obsługę maszyny przez dziecko lub osobę niedoświadczona.
Długotrwałe narażenie na hałas może spowodować trwałe pogorszenie słuchu. Stosować zatwierdzoną ochronę narządu słuchu. Zwracać baczną uwagę na otoczenie. Uważać na osoby znajdujące się w pobliżu, które mogą sygnalizować problemy. Zjdąć zabezpieczenia ochronne natychmiast po wyłączeniu silnika.
○ Należy nosić osłonę głowy. ○ Nigdy nie uruchamiać lub pracować silnikiem wewnątrz zamkniętego pomieszczenia lub budynku. Wdychanie spalin może być śmiertelne.
○ Nie zanieczyszczać rąk olejem lub paliwem.
○ Trzymać ręce z dala od wyposażenia tnącego.
○ Nie chwytać, ani nie trzymać urządzenia za wyposażenie tnące.
○ Podczas montażu lub demontażu akcesorium tnącego należy nosić rękawice. Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować obrażeniami.
○ Gdy urządzenie jest wyłączone, upewnić się, czy wyposażenie tnące zatrzymało się przed odłożeniem go.
Podczas długotrwałej pracy robić przerwę od czasu do czasu, aby uniknąć objawów zespołu Reynauda (niedokrwienie palców rąk) powodowanego przez drgania.
⚠ OSTRZEŻENIE
Systemy zapobiegające drganiom nie ochronią przed zespołem Raynauda (niedokrwieniem palców rąk), ani przed objawami zespołu cieśni nadgarstka. Dlatego w przypadku ciągłego i regularnego używania urządzenia należy dokładnie sprawdzać stan rąk i palców. W razie wystąpienia powyższych symptomów, należy zwrócić się natychmiast do lekarza po pomoc.
○ Jeśli używa się elektrycznych/elektronicznych urządzeń medycznych, takich jak rozrusznik serca, skonsultować się z lekarzem i producentem urządzenia przed używaniem urządzenia z napędem.
Bezpieczeństwo urządzenia / maszyny
○ Przed każdym użyciem skontrolować całe urządzenie / maszynę. Wymienić uszkodzone części. Sprawdzić, czy nie ma wycieków paliwa i upewnić się, czy wszystkie łączniki są zamontowane i dobrze dokręcone.
○ Przed użyciem urządzenia / maszyny wymienić części pęknięte lub uszkodzone w inny sposób. Wadliwe części mogą zwiększać ryzyko wypadków i skutkować obrażeniami.
○ Upewnić się, że osłona ochronna jest założona prawidłowo.
○ Nie dopuszczać w pobliżu innych osób podczas regulacji gaźnika.
○ Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta do tego rodzaju maszyny / urządzenia.
⚠ OSTRZEŻENIE
○ Nigdy nie przerabiać urządzenia / maszyny w jakikołwiek sposób. Urządzenia / maszyny nie wolno używać do prac innych, niż zgodnych z przeznaczeniem.
○ Modyfikacja silnika powoduje utratę homologacji typu UE dla tego silnika.
○ Wykonywanie nieautoryzowanych modyfikacji i/lub stosowanie nieautoryzowanych akcesoriów może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią operatora, bądź osób postronnych.
Bezpieczeństwo związane z paliwem
○ Paliwo mieszać i tankować na zewnątrz w miejscu, w którym nie występują iskry lub płomienie.
○ Używać wyłącznie atestowanych pojemników na paliwo.
○ Nie palić tytoniu, ani nie zezwalać na palenie w pobliżu paliwa lub urządzenia / maszyny lub podczas używania urządzenia / maszyny.
○ Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo.
○ Przed uruchomieniem silnika odsunąć się co najmniej na 3 m od miejsca tankowania.
○ Zatrzymać silnik przed zdjęciem korka paliwa.
Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia / maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku, przechowywać urządzenie w taki sposób, aby paliwo nie wyciekło.
Urządzenie / maszynę i paliwo przechowywać w takich miejscach, w których opary paliwa nie dochodzą do iskier i otwartych płomieni grzejników wody, silników elektrycznych lub wyłączników, pieców itd.
OSTRZEŻENIE
Paliwo łatwo się zapala lub wybucha bądź łatwo wdycha się jego opary, dlatego należy zwrócić szczególną uwagę podczas obsługi paliwa lub tankowania.
Bezpieczeństwo związane z koszeniem
○ Nie należy kosić żadnych innych materiałów, niż trawa i krzaki.
○ Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić obszar, w którym ma odbywać się koszenie. Usunąć wszelkie przedmioty, które mogą zostać odrzucone lub zakleszczone.
W przypadku koszenia trawy opryskanej wcześniej środkiem owadobójczym, należy nosić maskę zabezpieczającą drogi oddechowe.
○ Nie dopuszczać innych osób, dzieci i zwierząt oraz pomocników do strefy niebezpiecznej w promieniu 15 m. Zatrzymać silnik natychmiast, gdy zbliżają się inne osoby.
○ Silnik powinien znajdować się zawsze z prawej strony tułowia użytkownika.
○ Należy zawsze mocno trzymać urządzenie obiema rękami.
○ Stać równo na podłożu i zachowywać równowagę. Nie przechylac się.
Utrata równowagi podczas pracy może skutkować obrażeniami.
○ Wszystkie części ciała trzymać z daleka od tłumika i wyposażenia tnącego, gdy silnik pracuje.
○ Akcesorium tnące powinno znajdować się poniżej poziomu kolan.
Przy przenoszeniu się do nowego miejsca pracy upewnić się, czy maszyna została wyłączona oraz czy wszystkie narzędzia tnące zostały zatrzymane.
○ Podczas pracy maszyny nigdy nie kłaść jej na ziemię.
Zawsze upewnić się, czy silnik jest wyłączony oraz czy narzędzia tnące całkowicie zatrzymały się zanim usunie się zanieczyszczenia lub trawę z narzędzi tnących.
○ Podczas obsługi wyposażenia z napędem należy zawsze nosić apteczkę pierwszej pomocy.
Nigdy nie uruchamiać lub zezwalać na pracę silnika wewnątrz zamkniętego pomieszczenia lub budynku i/lub w pobliżu palnych cieczy. Wdychanie spalin może być śmiertelne.
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo bądź z nadmiernym hałasem lub drganiami, należy natychmiast wyłączyć silnik i przekazać kosiarkę sprzedawcy w celu jej sprawdzenia oraz naprawy.
Kontynuowanie pracy w powyższych warunkach może być przyczyną obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
○ Użytkować zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami.
Bezpieczeństwo związane z konserwacją
○ Konserwację urządzenia / maszyny należy wykonywać zgodnie z zalecanymi procedurami.
○ Odłączyć świecę zapłonową przed wykonaniem konserwacji z wyjątkiem regulacji gaźnika.
○ Nie dopuszczać w pobliżu innych osób podczas regulacji gaźnika.
○ Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy HiKOKI, zalecanych przez producenta.
Transport i magazynowanie
Urządzenie / maszynę należy przenosić ręcznie po wyłączeniu silnika z tłumikiem odwróconym od ciała.
○ Odczekać, aż silnik ostygnie, opróżnić zbiornik paliwa przed przechowywaniem lub transportowaniem.
Na czas transportu należy zabezpieczyć urządzenie, aby zapobiec wyciekowi paliwa, uszkodzeniu urządzenia lub obrażeniom ciała.
Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia / maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku, przechowywać urządzenie w taki sposób, aby paliwo nie wyciekło.
○ Przechowywać maszynę poza zasięgiem dzieci.
○ Dokładnie oczyścić i zakonserwować urządzenie, po czym przechowywać je w suchym miejscu.
○ Podczas transportu lub magazynowania upewnić się, że wyłącznik maszyny jest wyłączony.
○ W przypadku transportu, zabezpieczyć ostrze za pomocą osłony.
○ Należy zabezpieczyć maszynę na czas transportu, aby zapobiec utracie paliwa, uszkodzeniom lub obrażeniom.
W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku zachować ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. Jeżeli potrzebna jest pomoc, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI. Zwracać szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami:
⚠ OSTRZEŻENIE
Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.
UWAGA
Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i użytkowania.
OSTROŻNIE
Nie demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się na obrażenia spowodowane sprężyną zamachową.
SPECYFIKACJE
| Model | CG24EBSP | CG24EBS | CG24EBDP | ||||
| (SL) | (S) | (S) | (SL) | (SLN) | |||
| SilnikPojemność skokowa (cm3)Świeca zapłonowaPrędkość biegu jałowego (min-1)Prędkość wału zdawczego (min-1)Maks. moc silnika (kW) | 23,9NGK BMR7A2800 – 320076000,8 | 23,9NGK BMR7A2800 – 320076000,8 | 23,9NGK BMR7A2800 – 320076000,8 | 23,9NGK BMR7A2800 – 320076000,8 | 23,9NGK BMR7A2800 – 320076000,8 | ||
| Pojemność zbiornika paliwa (cm3) | 520 | ||||||
| Cieżar na sucho (kg) | 5,0 | 5,2 | 5,2 | 5,1 | 5,1 | 5,3 | 4,4 |
| Akcesorium tnące Typ / Śred. (mm) | Żyłkanylonowa | Żyłkanylonowa | Ostrzemetalowe(255) | Żyłkanylonowa | Ostrzemetalowe(255) | Żyłkanylonowa | — |
| Poziom ciśnienia dźwięku (ISO22868)LpA (dB (A)) Równy*Niepewność | 993 | 993 | 963 | 993 | 963 | 993 | 993 |
| Zmierzony poziom mocy (2000/14/EC)akustycznej LwA (dB (A)) Praca | 108 | 108 | 105 | 108 | 105 | 108 | — |
| Gwarantowany poziom mocy (2000/14/EC)akustycznej LwA (dB (A)) Praca | 111 | 111 | 108 | 111 | 108 | 111 | — |
| Poziom drgań (m/s2) (ISO22867)Równoważny (przód / lewa rękojeść)*Równoważny (tyt / prawa rękojeść)*Niepewność | 5,64,02,0 | 3,92,71,2 | 3,12,81,2 | 3,92,71,2 | 3,12,81,2 | 6,23,42,0 | —— |
| Model | CG27EBSP | CG27EBS | CG27EBDP | ||||
| (SL) (S) | (S) | (SL) (SLN) | |||||
| SilnikPojemność skokowa (cm )Świeca zapłonowaPrędkość biegu jałowego (min ^-1 )Prędkość wału zdawczego (min ^-1 )Maks. moc silnika (kW) | 26,9NGK BMR7A2800 – 320076000,9 | 26,9NGK BMR7A2800 – 320076000,9 | 26,9NGK BMR7A2800 – 320076000,9 | 26,9NGK BMR7A2800 – 320076000,9 | 26,9NGK BMR7A2800 – 320076000,9 | ||
| Pojemność zbiornika paliwa (cm ^3 ) | 520 | ||||||
| Cieżar na sucho (kg) | 5,2 5,4 | 5,4 5,3 5,3 5,4 4,5 | |||||
| Akcesorium tnące Typ / Śred. (mm) | Żyłkanylonowa | Żyłkanylonowa | Ostrzemetalowe(255) | Żyłkanylonowa | Ostrzemetalowe(255) | Żyłkanylonowa | — |
| Poziom ciśnienia dźwięku (ISO22868)LpA (dB (A)) Równy*Niepewność | 993 | 993 | 973 | 993 | 973 | 993 | 993 |
| Zmierzony poziom mocy (2000/14/EC)akustycznej LwA (dB (A)) Praca | 108 | 108 | 108 | 108 | 108 | 108 | — |
| Gwarantowany poziom mocy (2000/14/EC)akustycznej LwA (dB (A)) Praca | 111 | 111 | 111 | 111 | 111 | 111 | — |
| Poziom drgań (m/s ^2 ) (ISO22867)Równoważny (przód / lewa rękojeść)*Równoważny (tył / prawa rękojeść)*Niepewność | 6,74,12,0 | 4,13,01,2 | 3,72,61,2 | 4,13,01,2 | 3,72,61,2 | 5,33,42,0 | —— |
UWAGA
Równoważny poziom hałasu/równoważne poziomy drgań obliczane są jako całkowita energia ważona czasowo dla poziomów hałasu/drgań w różnych warunkach pracy przy następującym cyklu czasowym:
* 1/2 oczekiwanie, 1/2 praca.
Wszystkie dane mogą zostać być zmienione bez uprzedzenia.
PROCEDURE MONTAŻU
Mocowanie wału napędowego do silnika (Rys. 1)
Odkręcić śrubę mocującą rurę (1) o dziesięć obrotów, tak aby końcówka śruby nie przeszkadzała we wkładaniu rury wału napędowego. Podczas wkładania drążka wału napędowego, należy przez cały czas przytrzymywać śrubę mocującą, tak aby jej element wewnętrzny również nie przeszkadzał w pracy.
Włożyć wał napędowy do obudowy sprzęgła silnika do położenia oznaczonego (2) na wale, dopasowanym do obudowy sprzęgła. W niektórych modelach wał napędowy jest już zainstalowany.
UWAGA
Jeżeli włożenie wału napędowego do aż do miejsca oznaczonego na drążku jest utrudnione, należy spróbować pokręcić wałem za pomocą końcówki montażowej w obu kierunkach – zgodnie i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Dokręcić śrubę mocującą, która powinna pasować do otworu w drążku wału. Następnie mocno dokręcić śrubę zaciskową.
Instalacja akcesoriów (tylko model EBDP)
- Włożyć akcesorium tnące na jego miejsce.
- Upewnić się, że kołek blokujący (3) ściśle pasuje do otworu (4) drążka, a drążek nie może wypaść. (Rys. 2)
- Mocno dokręcić nakrętkę (5). (Rys. 2)
Zakładanie uchwytu
(1) Uchwyt obwiedniowy (model (SL),(SLN))
OSTRZEŻENIE
Należy zawsze zakładać drążek zabezpieczający (6) i uprząż na ramiona z uchwytem z pętlą. (Rys. 3)
Założyć uchwyt na drążek wału napędowego, z elementem kątowym skierowanym w stronę silnika.
Ustawić położenie w sposób najbardziej wygodny dla użytkownika.
UWAGA
Jeżeli w urządzeniu posiadanym przez użytkownika na drążku umieszczona jest etykieta wskazująca położenie uchwytu, należy założyć go zgodnie z ilustracją.
(2) Uchwyt typu V (model (S))
Zdjąć wspornik uchwytu (7). (Rys. 4)
Założyć uchwyty i lekko zamocować wspornik za pomocą czterech śrub. Wyregulować do odpowiedniego położenia. Zamocować, mocno dokręcając śruby.
Zamocować osłonę ochronną na wale napędowym lub uchwycie za pomocą zacisków (8). (Rys. 5)
Przewód przepustnicy / linka ograniczająca
Wcisnąć zakładkę górną (9) i otworzyć pokrywę filtra powietrza. (Rys. 6)
Podłączyć linki ograniczające. (Rys. 7)
Jeżeli w urządzeniu posiadanym przez użytkownika, zewnętrzna końcówka przepustnicy (10) jest gwintowana, należy wkręcić ją i styk uziemiający (11) (jeżeli urządzenie jest w niego wyposażone) do podstawki regulatora przewodu (następnie zamocować tę końcówkę przewodu za pomocą nakrętki ustalającej (13) do podstawki (12).
Podłączyć końcówkę przewodu przepustnicy (14) do gaźnika (15) i założyć pokrywę obrotową (16) (jeżeli urządzenie jest w nią wyposażone), znajdującą się w woreczku z akcesoriami, na głowicę (15) (Rys. 8).
Nacisnąć zakładkę górną (9) i zamknąć pokrywę filtra powietrza. (Rys. 6)
Linki ograniczające (17) włożyć do pokrywy filtra powietrza. (Rys. 9)
W niektórych modelach części są już zamocowane fabrycznie.
Zakładanie osłony akcesorium tnącego (Rys. 10-12)
UWAGA
W przypadku niektórych modeli, wspornik osłony jest fabrycznie zamontowany do obudowy.
Założyć osłone akcesorium tnącego na rurze wału napędowego aż do przekładni kątowej. Mocno dokręcić wspornik osłony tak, aby osłona akcesorium tnącego nie mogła przekręcać się lub opadać podczas pracy.
Zamocować osłone akcesorium tnącego do wspornika za pomocą dwóch śrub mocujących osłony, co powoduje, że osłona będzie przylegać do obudowy.

OSTRZEŻENIE
Korzystanie z niewłaściwej lub wadliwej osłony może skutkować poważnymi obrażeniami.
PRZESTROGA
Niektóre osłony akcesorium tnącego są wyposażone w ostre ograniczniki proste. Podczas posługiwania się nimi należy zachować ostrożność.
W przypadku używania głowicy przycinającej z osłoną akcesorium tnącego typu dwuczęściowego, należy przymocować element rozszerzający do osłony akcesorium tnącego. (Rys. 11)
UWAGA
W przypadku zakładania elementu rozszerzającego do osłony akcesorium tnącego, ostry ogranicznik prosty musi wcześniej zostać zdjęty z osłony akcesorium tnącego (jeżeli został założony).
○ Aby zdemontować element rozszerzający osłony, należy postępować w sposób pokazany na rysunkach. Należy zawsze nosić rękawice, ponieważ element rozszerzający jest wyposażony w ostry ogranicznik. Aby przeprowadzić demontaż, należy po kolei wcisnąć trzy kwadratowe klapki znajdujące się w osłonie. (Rys. 12)
Montaż akcesorium tnącego
OSTRZEŻENIE
Akcesorium tnące należy montować we właściwy sposób, zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w instrukcji obsługi. Jeżeli montaż zostanie przeprowadzony w sposób niedbały, akcesorium może się odłączyć i spowodować poważne i/lub śmiertelne obrażenia.
Zakładanie pół-automatycznej głowicy tnącej
1. Funkcja
Automatycznie podaje więcej nylonowej żyłki tnącej przy niskich obrotach (nie więcej, niż 4500 min ^-1 ).
Specyfokacja mego końca, a
| Kod nr | Typ śruby mocującej | Kierunek obrotów | Rozmiar śruby mocującej |
| 6696454 | Śruba z gwintem wewnętrznym | W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara | M10xP1,25-LH |
| 6698639 |
Odpowiednia żyłka nylonowa
Średnica żyłki: Φ2,4 mm Długość: 4 m
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Obudowa musi być solidnie zamocowana do pokrywy.
○ Sprawdzić, pokrywę, obudowę i pozostałe części pod kątem pęknięcia lub innych rodzajów uszkodzeń.
○ Sprawdzić obudowę i przycisk pod kątem zużycia.
Jeżeli znajdujące się na obudowie oznakowanie dotyczące maksymalnego zużycia (18) nie jest już widoczne lub na dole (19) przycisku pojawi się otwór, należy natychmiast wymienić odpowiednie części na nowe. (Rys. 13)
○ Głowica tnąca musi być prawidłowo zamocowana do obudowy napędu urządzenia.
Dla zapewnienia najwyższej wydajności i niezawodności, należy używać wyłącznie nylonowych żyłek tnących firmy HiKOKI. Nie wolno używać drutu lub jakichkolwiek innych materiałów, które mogą być niebezpieczne.
Jeżeli głowica tnąca nie podaje żyłki prawidłowo, należy sprawdzić, czy żyłka nylonowa i wszystkie pozostałe części zostały założone prawidłowo. Jeżeli potrzebna jest pomoc, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI.
3. Instalacja (Rys. 14)
○ Głowicę tnącą należy zamontować na drążku podkaszarki/kosy spalinowej. Nakrętka mocująca posiada gwint lewy. Należy przekręcać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby odkręcać nakrętkę/zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby ją dokręcać.
UWAGA
Kiedy pokrywka uchwyt ostrza nie jest używana, należy zachować ją do użycia z ostrzem metalowym, jeżeli urządzenie umożliwia użycie takiego wyposażenia.
○ Nacisnąć kołek blokujący (20) w obudowie, aby zablokować uchwyt ostrza.
4. Ustawianie długości żyłki
○ Ustawić jak najniższą prędkość silnika i opuścić głowicę na ziemię. Żyłka nylonowa powinna zostać wyciągnięta na około 3 cm z każdej strony. (Rys. 15)
Można również wyciągnąć żyłkę nylonową ręcznie, ale silnik musi być całkowicie zatrzymany. (Rys. 16)
○ Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze ustawić odpowiednią długość żyłki, czyli 11–14 cm.
Zakładanie ostrza tnącego (Rys. 17)
(jeżeli urządzenie jest wyposażone w ten sposób)
Przed założeniem ostrza należy upewnić się, że ostrze nie jest w żaden sposób uszkodzone lub pęknięte, a krawędzie tnące są skierowane w odpowiednią stronę.
UWAGA
Kiedy zakładana jest pokrywa uchwytu ostrza (21), należy pamiętać, że jej powierzchnia wklęsła ma być skierowana ku górze.
Nacisnąć kołek blokujący (20) przekładni kątowej, aby zablokować uchwyt ostrza (22). Należy pamiętać, że śruby lub nakrętki mocujące ostrza (23) posiadają gwint lewy (przekręcanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje ich odkręcanie / w przeciwnym - dokręcanie). Dokręcić śrubę lub nakrętkę mocującą za pomocą klucza nasadowego. [Moment dokręcania: 12 — 16 N·m]
OSTROŻNIE
○ Przed przystąpieniem do pracy należy zawsze upewnić się, że ostrze jest zamocowane prawidłowo.
Jeżeli urządzenie posiadane przez użytkownika jest wyposażone w osłonę zakładaną pod ostrzem, należy sprawdzić, czy nie nosi ona śladów zużycia lub pęknięcia. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia lub zużycia, należy ją wymienić, podobnie jak ma to miejsce w przypadku wszelkich innych materiałów eksploatacyjnych.
○ Podczas manipulowania ostrzem należy nosić rękawice.

OSTRZEŻENIE
W przypadku głowic HiKOKI należy używać jedynie elastycznych żyłek niemetalowych, zalecanych przez producenta. Nie wolno używać linek ani przewodów drucianych. Mogą one ulec przerwaniu i uderzyć z dużą siłą w kierunku użytkownika.
PROCEDURE OBSŁUGI
Paliwo (Fig. 18)

OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest wyposażone w silnik dwusuwowy. Silnik musi zawsze pracować z paliwem z dodatkiem oleju.
Podczas tankowania lub przenoszenia paliwa zapewnić dobra wentylację.
○ Paliwo zawiera składniki łatwopalne. Wdychanie lub rozłanie paliwa może spowodować odniesienie poważnych obrażeń. Podczas używania paliwa należy zawsze zachować szczególną ostrożność. W przypadku używania paliwa wewnątrz budynków należy zapewnić odpowiednią wentylację.
Paliwo
○ Zawsze stosować markową bezołowiową benzynę o liczbie oktanowej 89.
Należy stosować oryginalny olej do silników dwusuwowych lub mieszankę od 25:1 do 50:1; proporcje można znaleźć na butelce z olejem lub w autoryzowanym punkcie serwisowym HiKOKI.
○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, użyć oleju dobrej jakości z dodatkiem przeciwutleniacza do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem (JASO FC GRADE OIL lub ISO EGC GRADE). Nie stosować oleju do mieszanek BIA lub TCW (do silników dwusuwowych z chłodzeniem woda).
○ Nigdy nie używać oleju wielosezonowego (10 W/30) lub zużytego.
○ Zawsze mieszać paliwo z olejem w oddzielnym czystym pojemniku.
Należy zawsze nalać najpierw jedynie połowę docelowej ilości paliwa. Następnie dolać olej. Dokładnie wymieszać (potrząsając) mieszankę paliwa. Dodać pozostałą ilość benzyny.
Dokładnie wymieszać (potrząsnąć) mieszankę paliwową przed walaniem do zbiornika paliwa.
Tankowanie
OSTRZEŻENIE
○ Zawsze wyłączyć silnik przed tankowaniem.
○ Podczas napelniania należy zawsze powoli otwierać zbiornik paliwa, aby usunąć ewentualne nadciśnienie.
○ Po zatankowaniu dokładnie dokręcić korek paliwa.
○ Oddalić urządzenie na co najmniej 3 metry od miejsca tankowania przed uruchomieniem go.
○ W przypadku zabrudzenia odzieży, należy natychmiast zmyć z niej paliwo za pomocą wody z mydłem.
○ Po zatankowaniu należy sprawdzić, czy nie ma żadnych wycieków paliwa.
Przed zatankowaniem, dokładnie oczyścić miejsce wokół korka zbiornika, aby do zbiornika nie dostaly się żadne zanieczyszczenia. Przed tankowaniem upewnić się, że paliwo jest dobrze wymieszane i w tym celu potrząsnąć pojemnikiem.
Uruchomienie
OSTROŻNIE
Przed uruchomieniem należy upewnić się, że akcesorium tnące nie dotyka żadnych przedmiotów.
- Ustawić przełącznik zapłonu (24) w pozycji wysuniętej do przodu od pozycji wyłączenia. (Rys. 19)
* Wcisnąć pompkę zastrzykową (25) około dziesięć razy, aby paliwo zaczęło przepływać do gaźnika. (Rys. 20) - Ustawić dźwignię zasysacza (27) w położeniu START (zamknięte) (A) (Rys. 21)
- Pociągnąć energicznie rozrusznik zamachowy, trzymając uchwyt pewnie, aby nie odskoczyt. (Rys. 22)
- Kiedy słychać, że silnik zaczyna się uruchamiać, przestawić dźwignię do położenia RUN (otwarte) (B). Ponownie energicznie pociągnąć rozrusznik zamachowy.
UWAGA
Jeśli silnik nie uruchomi się, powtórzyć kroki od 2 do 4.
- Następnie należy odczekać 2–3 minuty na rozgrzanie silnika, przed rozpoczęciem pracy z obciążeniem.
- Sprawdzić, czy akcesorium tnące nie obraca się podczas pracy na biegu jałowym.
Koszenie (Rys. 23-26)
Podczas koszenia, silnik powinien pracować z prędkością 6500 min ^-1 . Praca przez dłuższy czas z niewielką prędkością obrotową może spowodować przedwczesne zużycie sprzęgła.
○ Należy kosić trawę od strony prawej do lewej.
Urządzenie może zostać gwałtownie zatrzymane, jeżeli obracające się ostrze natrafi na twardą przeszkodę.
Może to prowadzić do niebezpiecznej sytuacji, gdyż urządzenie wraz użytkownikiem może zostać gwałtownie odrzucone do tyłu. Reakcja ta jest nazywana odrzutem ostrza. W takim przypadku, operator może stracić kontrolę nad urządzeniem, co z kolei może być przyczyną poważnych obrażeń lub nawet śmierci. Odrzut ostrza może nastąpić w szczególności podczas pracy w miejscach, w których przycinany materiał nie jest łatwy do obserwacji.
○ Uprząż powinna zostać założona w sposób pokazany na rysunku (jeżeli urządzenie jest w nią wyposażone). Ostrze obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak więc aby koszenie było prawidłowe, należy przesuwać urządzenie od strony prawej do lewej. Osoby postronne powinny pozostawać w odległości co najmniej 15 m od miejsca pracy.
○ Użytkować zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami.
UWAGA
W nagłych wypadkach należy wcisnąć przycisk szybkiego zwalniania lub wcisnąć klapkę awaryjnego zatrzymywania (jeżeli urządzenie jest wyposażone w ten sposób). (Rys. 25)
⚠ OSTRZEŻENIE
W przypadku uderzenia akcesorium tnącego o kamień lub inny twardy przedmiot, należy wyłączyć silnik i upewnić się, że akcesorium oraz wszelkie inne części nie zostały uszkodzone. W przypadku owinięcia się trawy lub winorośli wokół końcówki tnącej, należy wyłączyć silnik i usunąć owinięte elementy.
Zatrzymywanie (Rys. 27)
Zmniejszyć prędkość silnika i pozostawić urządzenie pracujące bez obciążenia przez kilka minut, a następnie wyłączyć przełącznik zapłonu (24).
⚠ OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać, że ostrza obracają się jeszcze przez chwilę po wyłączeniu silnika lub zasilania – może to być przyczyną obrażeń. Gdy urządzenie jest wyłączone, upewnić się, czy wyposażenie tnące zatrzymało się przed odłożeniem go.
Pół-automatyczna głowica tnąca
Podczas koszenia, silnik powinien pracować z prędkością 6500 min-1. Praca przez dłuższy czas z niewielką prędkością obrotową może spowodować przedwczesne zużycie sprzęgła.
○ Należy kosić trawę od strony prawej do lewej.
⚠ OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać, że ostrza obracają się jeszcze przez chwilę po wyłączeniu silnika lub zasilania – może to być przyczyną obrażeń. Gdy urządzenie jest wyłączone, upewnić się, czy wyposażenie tnące zatrzymało się przed odłożeniem go.
Automatycznie podaje więcej nylonowej żyłki tnącej przy niskich obrotach (nie więcej, niż 4500 min-1).
KONSERWACJA
KONSERWACJE, WYMIANĘ LUB NAPRAWĘ URZĄDZEŃ I UKŁADU KONTROLI EMISJI MOŻE WYKOŃAĆ ZAKŁAD NAPRAWY SILNIKÓW NIEDROGOWYCH LUB OSOBA INDYWIDUALNA.
Regulacja gaźnika (Rys. 28)
⚠ OSTRZEŻENIE
○ Podczas regulacji gaźnika ostrza tnące mogą się obracać.
○ Nie wolno uruchamiać silnika, jeżeli pokrywka sprzęgła i rurka zabezpieczająca nie są założone! W przeciwnym przypadku sprzęgło może obluzować się i spowodować obrażenia cielesne.
W gaźniku paliwo miesza się z powietrzem. Podczas próbnej pracy silnika w fabryce, wykonuje się regulację gaźnika. Dodatkowa regulacja może być wykonana w zależności od klimatu lub wysokości n.p.m. Gaźnik ma jedną możliwość regulacji:
T = śruba regulacji prędkości biegu jałowego.
Regulacja prędkości biegu jałowego (T)
Sprawdzić, czy filtr powietrza jest czysty. Gdy prędkość biegu jałowego jest właściwa, łańcuch nie obraca się. Jeśli wymagana jest regulacja, dokręcać śrubę T (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara), aż łańcuch zacznie się obracać. Wykręcać śrubę (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) aż łańcuch się zatrzyma. Prędkość biegu jałowego jest poprawna, kiedy silnik pracuje równomiernie we wszystkich położeniach znacznie poniżej prędkości obrotowej, przy której łańcuch zaczyna obracać się.
Jeżeli element tnący po regulacji biegu jałowego nadal się obraca, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI.
UWAGA
Standardowa prędkość pracy bez obciążenia (na biegu jałowym) wynosi 2800 – 3200 min -1.
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy silnika na biegu jałowym łańcuch nie może w żadnym przypadku obracać się.
Filtr powietrza (Rys. 29)
Filtr powietrza należy oczyścić z pyłu i brudu, aby uniknąć:
○ Wadliwego działania gaźnika
○ Problemów z rozruchem
○ Zmniejszenia mocy silnika
○ Nadmiernego zużycia części silnika
○ Nadmiernego zużycia paliwa
Filtr powietrza należy czyścić codziennie lub częściej, jeśli pracuje się w miejscach wyjątkowo zapylonych.
Czyszczenie fi ltra powietrza
Otworzyć pokrywkę filtra powietrza i filtr (28). Przemyć je w wodzie z mydłem. Przed ponownym montażem sprawdzić, czy filtr jest suchy. Filtru powietrza używanego przez dłuższy czas nie można dokładnie wyczy ścić. Z tego względu należy okresowo wymieniać go na nowy filtr. Uszkodzony filtr należy wymienić natychmiast.
Filtr paliwa (Rys. 30)
Spuścić całość paliwa ze zbiornika i wyciągnąć linkę filtra paliwa. Wyjąć element filtra z obudowy i przepłukać w ciepłej wodzie ze środkiem czyszczącym.
Dokładnie wypłukać, aby usunąć wszystkie pozostałości środka czyszczącego. Delikatnie wycisnąć pozostałości wody, nie wyżymając, a następnie wysuszyć element filtra na powietrzu.
UWAGA
Jeżeli element filtra jest twardy z powodu nadmiernego nagromadzenia zabrudzeń, należy wymienić go na nowy.
Ś wieca zapłonowa (Rys. 31)
Na stan świecy zapłonowej mają wpływ następujące czynniki:
○ Nieprawidłowe ustawienie gaźnika
○ Niewłaściwa mieszanka paliwowa (zbyt dużo oleju w benzynie)
○ Zabrudzony filtr powietrza
○ Trudne warunki pracy (jak niska temperatura otoczenia)
Czynnik te powodują osady na elektrodach świecy zapłonowej, co może spowodować wadliwe działanie i trudności z uruchomieniem silnika. Jeśli silnik nie rozwija pełnej mocy, trudno go uruchomić lub pracuje nierównomiernie na biegu jałowym, należy zawsze w pierwszej kolejności sprawdzić świece zapłonową. Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy ją oczyścić i sprawdzić przerwę elektrody. W razie konieczności wyregulować ponownie. Prawidłowa przerwa wynosi 0,6 mm. Świeca zapłonowa powinna być wymieniana co 100 godzin pracy lub wcześniej, jeżeli elektrody noszą ślady poważnego nadżarcia.
UWAGA
W niektórych krajach przepisy wymagają użycia świecy zapłonowej z opornikiem do tłumienia zakłóceń. Jeśli maszyna została oryginalnie wyposażona w świecę zapłonową z opornikiem, należy wymienić ją na świecę tego samego typu.
Przekładnia kątowa (Rys. 32)
Co 50 godzin pracy należy sprawdzać poziom smaru w przekładni kątowej, zdejmując korek napełniania smaru, znajdujący się z boku przekładni kątowej.
Jeżeli na ściankach przekładni nie jest widoczny smar, należy napełnić przekładnię wysokiej jakości wielofunkcyjnym smarem litowym do poziomu 3/4. Nie należy napełniać przekładni smarem do pełna.
Pół-automatyczna głowica tnąca
Wymiana żyłki nylonowej
(1) Zdjąć obudowę (29), mocno wciskając kciukami zatrzaski blokujące w sposób pokazany na Rys. 33.
(2) Po zdjęciu obudowy, wyjąć szpulę i wyrzucić pozostałą żyłkę.
(3) Złożyć nową żyłkę nylonową nierówno na dwie części w sposób pokazany na rysunku.
Przełożyć część żyłki w kształcie U przez wyżłobienie (30) znajdujące się w ściance rozdzielającej.
Z jednej strony przewód powinien być około 10 cm dłuższy niż z drugiej strony.
Nawinąć obie części żyłki na szpulę w tym samym kierunku, utrzymując je odpowiednio po obu stronach ścianki rozdzielającej. (Rys. 34)
(4) Włożyć obie części żyłki do otworów blokujących (31), pozostawiając luźną część o długości ok. 10 cm. (Rys. 35)
(5) Wprowadzić obie luźne części żyłki do prowadnicy (32) wkładając szpulę do obudowy. (Rys. 36)
UWAGA
Podczas wkładania szpuli do obudowy, należy starać się wyrównać położenie otworów blokujących (31) z prowadniczą żyłki (32), aby zwolnienie żyłki było później łatwiejsze.
(6) Założyć pokrywę na obudowę w taki sposób, aby zatrzaski blokujące (33) pokrywy odpowiadały położeniu długich otworów (34) w obudowie. Mocno docisnąć obudowę, aż zostanie zamocowana na swoim miejscu. (Rys. 37)
(7) Początkowa długość żyłki tnącej powinna wynosić ok. 11–14 cm i być taka sama z obu stron. (Rys. 38)
Ostrze (Rys. 39)
OSTRZEŻENIE
Podczas obsługi lub wykonywania jakichkolwiek prac konserwacyjnych związanych z ostrzem należy nosić rękawice.
Ostrza powinny zawsze być odpowiednio ostre. Używanie tępego ostrza zwiększa ryzyko jego zakleszczenia i nagłego wyrzucenia. Jeżeli nakrętka mocująca jest uszkodzona lub dokręca się z trudnością, należy wymienić ją na nową.
Ostrze powinno być wymieniane wyłącznie na nowe ostrze HiKOKI, z otworem mocującym o średnicy 25,4 mm (jeden cal).
○ W przypadku ostrzy wyposażonych w 3 zęby (35), mogą one być zakładane dowolną stronę.
○ Należy zawsze używać ostrza odpowiedniego dla rodzaju wykonywanej pracy.
○ Podczas wymiany ostrza należy korzystać z odpowiednich narzędzi.
Kiedy krawdzie tnące staną się tępe, należy naostrzyć lub spiłować je w sposób pokazany na ilustracji. Nieprawidłowe naostrzenie może spowodować powstawanie nadmiernych wibracji.
○ Nie należy używać ostrzy, które są wygięte, wypaczone, pęknięte, złamane lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
UWAGA
Podczas ostrzenia należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniego kształtu i promienia przy podstawie zębów, aby zapobiec ich pęknięciu.
Plan obsługi
Poniżej znajdują się instrukcje odnośnie ogólnej konserwacji. Szczegółowe informacje można uzyskać w autoryzowanych punktach serwisowych HiKOKI.
Obstuga codzienna
○ Oczyscić urządzenie z zewnątrz.
○ Sprawdzić, czy uprząż nie jest uszkodzona.
○ Sprawdzić, czy osłona akcesorium tnącego nie nosi żadnych śladów uszkodzeń lub pęknięć. Jeżeli osłona jest uszkodzona lub pęknięta, należy wymienić ją na nową.
○ Sprawdzić, czy akcesorium tnące jest właściwie wyśrodkowane, ostre i nie nosi śladów pęknięcia. Nieprawidłowe wyśrodkowanie elementu tnącego powoduje powstawanie dużych wibracji, które mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
○ Sprawdzić, czy nakrętka mocująca element tnący jest dokręcona prawidłowo.
○ Upewnić się, czy osłona transportu łańcucha nie jest uszkodzona i czy można ją bezpiecznie zamontować.
○ Sprawdzić, czy nakrętki i śruby są dobrze dokręcone.
○ Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone oraz pod kątem możliwych defektów.
Obsługa tygodniowa
○ Sprawdzić rozrusznik, w szczególności linkę i sprężynę powrotną.
○ Oczyscić świecę zapłonową z zewnątrz.
○ Wyjąć świecę i sprawdzić przerwę elektrody. Ustawić ją na 0,6 mm lub wymienić świecę zapłonową.
○ Upewnić się, że przekładnia kątowa jest napełniona smarem do poziomu 3/4.
○ Oczyscić filtr powietrza.
Obstuga miesięczna
○ Wypłukać zbiornik paliwa benzyną.
Oczyścić z zewnątrz gaźnik i przestrzeń wokół niego.
Oczyścić wentylator i przestrzeń wokół niego.
Lista zalecanych akcesoriów
| Typ Nazwa | Specyfi kacje | UCHWYT OBWIEDNIOWY | UCHWYT Z RĘKOJEŚCIAMI | RÓŻNORAKIEGO PRZEZNACZENIA | ||||||
| Średnica | Adapter układu podawania lub liczba zębów (ostrze) | Grubość ostrza (mm) lub Średnica żyłki podkaszarki (mm) | CG24EBSP (SL) | CG27EBSP (SL) | CG24EBS (S), CG24EBSP (S) | CG27EBS (S), CG27EBSP (S) | CG24EBDP (SL) | CG27EBDP (SL) | ||
| GŁOWICE ALUMINIOWE | GŁOWICA Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ CH-100(Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ) | 4" | Żyłka docięta | 2,2 – 3,0 | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| GŁOWICA Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ CH-100 | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||
| GŁOWICA Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ CH-300(Z POKRYWĄ UWCHYTU OSTRZA) | 5" | Ręczne podawanie żyłki | 2,2 – 2,7 | ● | ● | ● | ||||
| GŁOWICA Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ CH-300 | ● | ● | ● | |||||||
| GŁOWICE „TAP & GO” Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ | GŁOWICA Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ BF-5 | 5" | Nakrętka lewoskrętna M10 x 1,25 Lewoskrętna M8 x 1,25 | 2,2 – 3,0 ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| OSTRZA | BLADE B3/10/2,0 | 10" 3 | 2,0 ● | |||||||
| BLADE B3/12/3,0 | 12" 3 | 3,0 ● | ||||||||
| BLADE B4/9/1,6 | 9" 4 | 1,6 ● ● | ||||||||
| BLADE B4/10/1,6 | 10" 4 | 1,6 ● ● | ||||||||
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadał nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym firmy HiKOKI.
| Stan Przyczyna Rozwiązanie | |||
| Silnik się nie uruchamia | Układ paliwowy | Zbiornik paliwa jest pusty lub poziom paliwa jest niski | Napełnić zbiornik paliwa odpowiednią mieszanką paliwową (25:1-50:1) |
| W zbiorniku paliwa znajduje się stare paliwo (nieprzyjemna woń) | Wylać stare paliwo; nalać nowego | ||
| Zbyt dużo paliwa jest zasysane i świeca zapłonowa jest zalana | 1.Odlączyć świecę zapłonową i pozostawić ją do wyschnięcia2. 5- lub 6-krotnie pociągnąć uchwyt startera, aby usunąć nadmiar paliwa3.Podłączyć świecę zapłonową4.Ustawić dźwignię zasysacza w położeniu RUN (otwarte) i pociągnąć uchwyt startera | ||
| Filtr paliwa jest zabrudzony i zatkany Wyczy | ścić filtr paliwa | ||
| Przewód paliwowy jest zagięty lub odłączony | Upewnić się, że paliwo przepływa swobodnie | ||
| Awaria gaźnika | Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI | ||
| Obwód elektryczny | Spięcie w przewodzie wyłącznika | Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI | |
| Świeca zapłonowa jest zabrudzona | Wymienić lub wyczyścić świecę zapłonową | ||
| Przerwa elektrody jest zbyt duża | Wyregulować przerwę i ustawić ją na 0,6 mm | ||
| Słabe połączenie pomiędzy kablem wysokonapięciowym a świecą zapłonową | Połączyć na nowo | ||
| Awaria obwodu elektrycznego | Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI | ||
| Inne | Tłumik wydechu jest zatkany osadami węglowymi | Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI w celu wykonania naprawy | |
| Silnik się uruchamia, ale natychmiast gaśnie | Układ paliwowy | Zbiornik paliwa jest pusty lub poziom paliwa jest niski | Napełnić zbiornik paliwa odpowiednią mieszanką paliwową (25:1-50:1) |
| W zbiorniku paliwa znajduje się stare paliwo (nieprzyjemna woń) | Wylać stare paliwo, nalać nowego | ||
| Olej do silników dwusuwowych nie został dodany | Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI | ||
| Dźwignia zasysacza jest w położeniu START | Ustawić dźwignię zasysacza w położeniu RUN (otwarte) | ||
| Powietrze w układzie paliwowym | Połączyć na nowo przewód paliwowy lub złącze | ||
| Awaria gaźnika | Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI | ||
| Obwód elektryczny | Problem z zapłonemProblem ze świecą zapłonowąProblem z obwodem elektrycznym | Wymienić świecę zapłonowąNależy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI | |
| Inne | Przegrzewający się silnikNiewłaściwy model świecy zapłonowej | Wymienić na odpowiednią częśćPatrz: „SPECYFIKACJE” | |
| Zabrudzony filtr powietrza | Wyczyścić | ||
| Zatykanie osadami węglowymi (tłumik wydechu) | Wyczyścić | ||
| Niedostateczne sprężanie (tłok, pierścień tłokowy, cylinder) | Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI | ||
| Nadmierne wibracje | Akcesorium tnące jest nieprawidłowo zamontowane | Patrz: „Montaż akcesorium tnącego” | |
| Uchwyt, wspornik uchwytu lub inny element mocujący jest poluzowany | Skontrolować i dokręcić | ||
| Ostrze jest zgięte lub uszkodzone Wymienić ostrze | |||
| Trawa jest owinięta wokół obudowy | Usunąć trawę | ||
| Silnik pracuje, ale ostrze się nie poruszaNiewielkie ruchy ostrza | Trawa jest owinięta wokół obudowy | Usunąć trawę i zabrudzenia | |
| Silnik się nie zatrzymuje Awaria wyłącznika | Aby zatrzymać silnik, dźwignię zasysacza należy ustawić w położeniu STARTNatychmiast zaprzestać użytkowania i należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI | ||
| Silnik zatrzymuje się przy zamkniętej przepustnicy | Prędkość biegu jałowego jest zbyt mała | Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI | |
| Ostrze obraca się przy zamkniętej przepustnicy | Prędkość biegu jałowego jest zbyt dużaPrzewód przepustnicy jest zanadło napreżony | Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI | |
A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
○ Trdno držite enoto/stroj z obema rokama.











