CH 78ED - Nożyce do żywopłotu HITACHI - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CH 78ED HITACHI w formacie PDF.
| Typ produktu | Nożyce do żywopłotu |
| Marka | Hitachi |
| Model | CH 78ED |
| Pojemność silnika | 24 ml |
| Pojemność zbiornika paliwa | 0,33 l |
| Waga (pusta) | 5,6 kg |
| Długość ostrza tnącego | 770 mm |
| Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) | 98,3 dB(A) |
| Poziom mocy akustycznej (LwA) | 104 dB(A) |
| Poziom drgań przedni uchwyt | 6,1 m/s² |
| Poziom drgań tylny uchwyt | 11,1 m/s² |
| Świeca zapłonowa | NGK BPM-6A lub BPMR-6A / Champion CJ-8Y lub RCJ-8Y |
| Mieszanka paliwowa | Mieszanka dwusuwowa 25:1 do 50:1 (benzyna bezołowiowa 89+ oktanów) |
| Regulacja uchwytu | Uchwyt obrotowy z 5 pozycjami (tył) i wielopozycyjny uchwyt obrotowy (przód) |
| Wyposażenie bezpieczeństwa | Bezpieczny uchwyt gazu, osłona dłoni, osłona ochronna, wyłącznik zapłonu |
| Interwał konserwacji filtra powietrza | Czyścić codziennie, przy silnym zabrudzeniu częściej |
| Interwał konserwacji przekładni | Smarować co 50 godzin pracy |
| Interwał konserwacji świecy zapłonowej | Wymieniać co 100 godzin pracy lub przy silnym osadzie sadzy |
| Regulowany luz ostrzy | Tak, za pomocą śrub mocujących ostrza |
| Zawartość zestawu | Nożyce do żywopłotu, klucz kombinowany, instrukcja obsługi |
Często zadawane pytania - CH 78ED HITACHI
Pytania użytkowników dotyczące CH 78ED HITACHI
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Nożyce do żywopłotu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CH 78ED - HITACHI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CH 78ED marki HITACHI.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CH 78ED HITACHI
UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają.
![]() | Symbole⚠ OSTRZEŻENIENastępujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. |
![]() | Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Nieostrożne lub niewłaściwe używanie urządzenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. |
![]() | Przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji zawartych w tym podręczniku i umieszczonych na urządzeniu. |
![]() | Podczas używania urządzenia zawsze stosować ochronę oczu, głowy i słuchu. |
| Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem, należyDokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Upewnić się, że akcesoria tnące są prawidłowo zmontowane i zamocowane.Uruchomić urządzenie i sprawdzić regulację gaźnika. Patrz “KONSERWACJA”. |
Spis treści
ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA....31
OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA....32
SPECYFIKACJE 34
PROCEDURE MONTAŻU 36
PROCEDURE OBSŁUGI 36
KONSERWACJA 36
ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA
Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia.
- Rozrusznik zamachowy
- Zbiornik paliwa
- Blokada wyzwalacza przepustnicy
- Wyzwalacz przepustnicy
- Uchwyt przedni
- Uchwyt tylny
- Świeca zapłonowa
- Ostona rąk
- Ostrze tnące
- Filtr powietrza
- Wyłącznik zapłonu
- Ostona ostrza
- Obudowa przekładni
- Dźwignia zasysacza
- Przycisk blokady (opcjonalny)
- Obudowa ostrza
- Przycisk blokady
- Pompa zastrzykiwania paliwa
- Uniwersalny klucz nasadowy
- Instrukcja obsługi



OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo operatora
○ Należy zawsze nosić osłonę twarzy lub gogle.
○ Należy zawsze nosić ciężkie, długie spodnie, wysokie buty oraz rękawice. Nie wolno nosić luźnej odzieży, biżuterii, krótkich spodni, sandałów lub chodzić boso. Zabezpieczyć włosy tak, aby nie spadały na ramiona.
○ Nie wolno używać urządzenia, gdy jest się zmęczonym, chorym lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
○ Nigdy nie wolno zezwalać na obsługę maszyny przez dziecko lub osobę niedoświadczoną.
○ Stosować ochronę narządu słuchu.
○ Nigdy nie uruchamiać lub pracować silnikiem wewnątrz zamkniętego pomieszczenia lub budynku. Wdychanie spalin może być śmiertelne.
○ Nie zanieczyszczać rąk olejem lub paliwem.
○ Trzymać ręce z dala od wyposażenia tnącego.
○ Nie chwytać, ani nie trzymać urządzenia za wyposażenie tnące.
○ Gdy urządzenie jest wyłączone, upewnić się, czy wyposażenie tnące zatrzymało się przed odłożeniem go.
Podczas długotrwałej pracy robić przerwę od czasu do czasu, aby uniknąć objawów zespołu Reynauda (niedokrwienie palców rąk) powodowanego przez drgania.
⚠ OSTRZEŻENIE
Systemy zapobiegające drganiom nie ochronią przed zespołem Raynauda (niedokrwieniem palców rąk), ani przed objawami zespołu cieśni nadgarstka. Dlatego w przypadku ciągłego i regularnego używania urządzenia należy dokładnie sprawdzać stan rąk i palców. W razie wystąpienia powyższych symptomów, należy zwrócić się natychmiast do lekarza po pomoc.
○ Jeśli używa się elektrycznych/elektronicznych urządzeń medycznych, takich jak rozrusznik serca, skonsultować się z lekarzem i producentem urządzenia przed używaniem urządzenia z napędem.
Bezpieczeństwo urządzenia / maszyny
○ Przed każdym użyciem skontrolować całe urządzenie / maszynę. Wymienić uszkodzone części. Sprawdzić, czy nie ma wycieków paliwa i upewnić się, czy wszystkie łączniki są zamontowane i dobrze dokręcone.
○ Przed użyciem urządzenia / maszyny wymienić części pęknięte lub uszkodzone w inny sposób.
○ Upewnić się, że osłona ochronna jest założona prawidłowo.
○ Nie dopuszczać w pobliżu innych osób podczas regulacji gaźnika.
○ Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta do tego rodzaju maszyny / urządzenia.
⚠ OSTRZEŻENIE
Nigdy nie przerabiać urządzenia / maszyny w jakikolwiek sposób. Urządzenia / maszyny nie wolno używać do prac innych, niż zgodnych z przeznaczeniem.
Bezpieczeństwo związane z paliwem
○ Paliwo mieszać i tankować na zewnątrz w miejscu, w którym nie występują iskry lub płomienie.
○ Używać wyłącznie atestowanych pojemników na paliwo.
○ Nie palić tytoniu, ani nie zezwalać na palenie w pobliżu paliwa lub urządzenia / maszyny lub podczas używania urządzenia / maszyny.
○ Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo.
○ Przed uruchomieniem silnika odsunąć się co najmniej na 3 m od miejsca tankowania.
○ Zatrzymać silnik przed zdjęciem korka paliwa.
Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia / maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku, przechowywać urządzenie w taki sposób, aby paliwo nie wyciekło.
Urządzenie / maszynę i paliwo przechowywać w takich miejscach, w których opary paliwa nie dochodzą do iskier i otwartych płomieni grzejników wody, silników elektrycznych lub wyłączników, pieców itd.
OSTRZEŻENIE
Paliwo łatwo się zapala lub wybucha bądź łatwo wdycha się jego opary, dlatego należy zwrócić szczególną uwagę podczas obsługi paliwa lub tankowania.
Bezpieczeństwo związane z koszeniem
○ Nie należy ciąć żadnych innych materiałów, niż żywopłoty.
○ Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić obszar, w którym ma odbywać się koszenie. Usunąć wszelkie przedmioty, które mogą zostać odrzucone lub zakleszczone.
W przypadku koszenia trawy opryskanej wcześniej środkiem owadobójczym, należy nosić maskę zabezpieczającą drogi oddechowe.
○ Nie dopuszczac innych osób, dzieci i zwierząt oraz pomocników do strefy niebezpiecznej w promieniu 15 m. Zatrzymać silnik natychmiast, gdy zbliżają się inne osoby.
○ Należy zawsze mocno trzymać urządzenie obiema rękami.
○ Stać równo na podłożu i zachowywać równowagę. Nie przechylac się.
○ Wszystkie części ciała trzymać z daleka od tłumika i wyposażenia tnącego, gdy silnik pracuje.
○ Należy utrzymywać narzędzie tnące poniżej poziomu barków. NIE WOLNO obsługiwać urządzenia stojąc na drabinie, na drzewie lub jakiejkolwiek innej powierzchni niestabilnej.
Przy przenoszeniu się do nowego miejsca pracy upewnić się, czy maszyna została wyłączona oraz czy wszystkie narzędzia tnące zostały zatrzymane.
○ Podczas pracy maszyny nigdy nie kłaść jej na ziemię.
○ Podczas obsługi wyposażenia z napędem należy zawsze nosić apteczkę pierwszej pomocy.
○ Nigdy nie uruchamiać lub zezwalać na pracę silnika wewnątrz zamkniętego pomieszczenia lub budynku i/lub w pobliżu palnych cieczy. Wdychanie spalin może być śmiertelne.
Bezpieczeństwo związane z konserwacją
○ Konserwację urządzenia / maszyny należy wykonywać zgodnie z zalecanymi procedurami.
○ Odłączyć świecę zapłonową przed wykonaniem konserwacji z wyjątkiem regulacji gaźnika.
○ Nie dopuszczać w pobliżu innych osób podczas regulacji gaźnika.
○ Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Hitachi, zalecanych przez producenta.
Transport i magazynowanie
Urządzenie / maszynę należy przenosić ręcznie po wyłączeniu silnika z tłumikiem odwróconym od ciała.
Odczekać, aż silnik ostygnie, opróżnić zbiornik paliwa i zabezpieczyć urządzenie / maszynę przed odłożeniem do magazynu lub transportem w pojeździe.
Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia / maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku, przechowywać urządzenie w taki sposób, aby paliwo nie wyciekło.
○ Przechowywać maszynę poza zasięgiem dzieci.
○ Dokładnie oczyścić i zakonserwować urządzenie, po czym przechowywać je w suchym miejscu.
○ Podczas transportu lub magazynowania upewnić się, że wyłącznik maszyny jest wyłączony.
○ Podczas przewożenia urządzenia w pojeździe oraz przechowywania, należy zabezpieczyć ostrze za pomocą osłony.
W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku zachować ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. W razie potrzeby pomocy, skontaktować się z dystrybutorem firmy Hitachi. Zwracać szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami:
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.
UWAGA
Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i użytkowania.
OSTROŻNIE
Nie demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się na obrażenia spowodowane sprężyną zamachową.
SPECYFIKACJE
| MODEL | CH50EB/CH66EB (ST)CH55EB (ST)/CH50EA (ST)CH62EA (ST) | CH78EC (ST) CH78EB (C) | ||
![]() | Parametry silnika (ml) | 22 | 24 | 22 |
![]() | Świeca zapłonowa | NGK BPM-6A lub BPMR-6AChampion CJ-8Y lub RCJ-8Y | NGK BPM-6A lub BPMR-6AChampion CJ-8Y lub RCJ-8Y | NGK BPM-6A lub BPMR-6AChampion CJ-8Y lub RCJ-8Y |
![]() | Pojemność zbiornika paliwa (l) | 0,35 0,35 0,35 | ||
![]() | Cieżar na sucho (kg) | CH50EB......4,1CH55EB (ST)......4,5CH66EB (ST)......5,0CH50EA (ST)......4,3CH62EA (ST)......4,6 | 5,3 5,2 | |
![]() | Długość całkowita ostrza (mm) | CH50EA (ST)/CH50EB ....500CH66EB (ST)......650CH55EB (ST)......550CH62EA (ST)......620 | 770 770 | |
:OTypostrza △ | △ | △ | ○ | |
![]() | Poziom ciśnienia dźwiękuLpA (dB (A))(EN 27917) | CH50EB......100,0CH66EB (ST)......92,1CH55EB (ST)......93,6CH50EA (ST)/CH62EA (ST)....97,0 | 91,1 91,4 | |
![]() | Poziom mocy dźwiękuLwA (dB (A))(2000/14/EC) | 104 104 104 | ||
| Poziom drgań (m/s2) (ISO7916)Rękojeść przednia | CH66EB (ST)......4,5CH50EB......5,3CH55EB (ST)......4,2CH50EA (ST)/CH62EA (ST) ......5,1/6,5 | 7,6 | 3,5 | |
Rękojeść tylna![]() | CH66EB (ST)......5,2CH50EB......11,5CH55EB (ST)......12,3CH50EA (ST)/CH62EA (ST) ......11,3/9,2 | 6,2 | 5,3 | |
UWAGA
Równoważny poziom hałasu/równoważne poziomy drgań obliczane są jako całkowita energia ważona czasowo dla poziomów hałasu/drgań w różnych warunkach pracy przy następującym cyklu czasowym: 1/2 oczekiwanie, 1/2 praca.
* Wszystkie dane mogą zostać być zmienione bez uprzedzenia.
| MODEL | CH78EC (SC)CH78EC (C)CH105EC (C) | CH66ED (TP)CH78ED (TP) | CH78ED (CP) | |
![]() | Parametry silnika (ml) | 24 | 24 | 24 |
![]() | Świeca zapłonowa | NGK BPM-6A lub BPMR-6AChampion CJ-8Y lub RCJ-8Y | NGK BPM-6A lub BPMR-6AChampion CJ-8Y lub RCJ-8Y | NGK BPM-6A lub BPMR-6AChampion CJ-8Y lub RCJ-8Y |
![]() | Pojemność zbiornika paliwa (l) | 0,35 | 0,33 0,33 | |
![]() | Cieżar na sucho (kg) | CH78EC (SC)......5,2CH78EC (C)......5,2CH105EC (C)......5,6 | CH66ED (TP)......5,3CH78ED (TP)......5,6 | 5,6 |
![]() | Długość całkowita ostrza (mm) | CH78EC (SC)......770CH78EC (C)......770CH105EC (C)......1000 | CH66ED (TP)......650CH78ED (TP)......770 | 770 |
:OTypostrza :Δ | ○ | Δ | ○ | |
![]() | Poziom ciśnienia dźwiękuLpA (dB (A))(EN 27917) | CH78EC (SC)......93,9CH78EC (C)CH105EC (C)......96,7/96,7 | 98,3 98,3 | |
![]() | Poziom mocy dźwiękuLwA (dB (A))(2000/14/EC) | 104 104 104 | ||
| Poziom drgań (m/s ^2 ) (ISO7916)Rękojeść przednia | CH78EC (SC)......4,7CH78EC (C)CH105EC (C)......6,8 | CH66ED (TP)......8,9CH78ED (TP)......7,8 | 6,1 | |
Rękojeść tylna![]() | CH78EC (SC)......6,4CH78EC (C)CH105EC (C)......5,6 | CH66ED (TP)......6,3CH78ED (TP)......5,3 | 11,1 | |
UWAGA
Równoważny poziom hałasu/równoważne poziomy drgań obliczane są jako całkowita energia ważona czasowo dla poziomów hałasu/drgań w różnych warunkach pracy przy następującym cyklu czasowym: 1/2 oczekiwanie, 1/2 praca.
* Wszystkie dane mogą zostać być zmienione bez uprzedzenia.
PROCEDURE MONTAŻU
Uchwyt B (3) i płytka montażowa (4) (Rys. 1)
- Zdjąć cztery podkładki i nakrętki (1) z końcówki ostrza.
UWAGA
Jeżeli montowany jest jedynie uchwyt B, należy zdjąć jedynie nakrętkę najdłuższej ze śrub.
- Umieścić płytkę montażową na prowadnicy ostrza, a następnie ręcznie dokręcić trzy podkładki oraz nakrętki.
* Założyć jedną z każdego (5) zestawu dwóch podkładek dostarczonych w zestawie pod płytką montażową lub na dwóch śrubach mocujących ostrza, aby zainstalować płytkę montażową w modelu CH105EC (C). (jeżeli urządzenie jest wyposażone w ten sposób) - Założyć uchwyt B na najdłuższą śrubę i ręcznie dokręcić do podkładki oraz nakrętki.
- Przed zamocowaniem nakrętek, dokręcić śruby mocujące ostrza (2), które mają być umieszczone w gniazdach, a następnie poluzować śruby o ok. 1/2 obrotu.
- Kiedy śruby znajdują się w tym położeniu, dokręcić nakrętki mocujące ostrze.
PROCEDURE OBSŁUGI
Paliwo (Rys. 2)
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest wyposażone w silnik dwusuwowy. Urządzenie może działać jedynie, kiedy silnik jest wypełniony paliwem zmieszanym z olejem.
Podczas tankowania lub przenoszenia paliwa zapewnić dobra wentylację.
Paliwo
○ Zawsze stosować markową bezołowiową benzynę o liczbie oktanowej 89.
○ Stosować oryginalny olej do dwusuwów lub mieszankę w proporcji 25:1 do 50:1, stosunek podano na butelce z olejem lub skonsultować się z dystrybutorem firmy Hitachi.
☐ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, użyć oleju dobrej jakości z dodatkiem przeciwutleniacza do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem (JASO FC GRADE OIL lub ISO EGC GRADE). Nie stosować oleju do mieszanek BIA lub TCW (do silników dwusuwowych z chłodzeniem woda).
○ Nie wolno używać uniwersalnego oleju silnikowego (10W/30) lub oleju odpadowego.
○ Zawsze mieszać paliwo z olejem w oddzielnym czystym pojemniku.
Należy zawsze nalać najpierw jedynie połowę docelowej ilości paliwa. Następnie dolać olej. Dokładnie wymieszać (potrząsając) mieszankę paliwa. Dodać pozostałą ilość benzyny.
Dokładnie wymieszać (potrząsnąć) mieszankę paliwową przed wlaniem do zbiornika paliwa.
Tankowanie
⚠ OSTRZEŻENIE (Rys. 3)
○ Zawsze wyłączyć silnik przed tankowaniem.
○ Podczas napełniania należy zawsze powoli otwierać zbiornik paliwa (6), aby usunąć ewentualne nadciśnienie.
○ Po zatankowaniu dokładnie dokręcić korek paliwa.
○ Oddalić urządzenie na co najmniej 3 metry od miejsca tankowania przed uruchomieniem go.
Przed zatankowaniem, dokładnie oczyścić miejsce wokół korka zbiornika, aby do zbiornika nie dostaly się żadne zanieczyszczenia. Przed tankowaniem upewnić się, że paliwo jest dobrze wymieszane i w tym celu potrząsnąć pojemnikiem.
Uruchamianie
OSTROŻNIE
Przed uruchomieniem należy upewnić się, że akcesorium tnące nie dotyka żadnych przedmiotów.
- Ustawić przełącznik zapłonu (7) w pozycji włączenia ON (A). (Rys. 4, 5)
* Wcisnąć kolbę zastrzykiwania paliwa (10) kilka razy, aby paliwo przepłynęło przez kolbę lub przewód powrotny (jeżeli urządzenie jest wyposażone w ten sposób). (Rys. 6) - Kiedy dźwignia zabezpieczająca (8) jest wciśnięta, wyciągnąć wyzwalacz przepustnicy i wcisnąć przycisk blokady (9) (jeżeli urządzenie jest wyposażone w ten sposób), a następnie powoli zwolnić najpierw wyzwalacz przepustnicy, a później dźwignię zabezpieczającą. Spowoduje to automatyczne zablokowanie przepustnicy w pozycji rozruchu. (Rys. 4, 5)
- Ustawić dźwignię zasysacza (11) w położeniu CLOSED (zamkniętym) (B). (Rys. 7)
- Pociągnąć energicznie rozrusznik zamachowy, trzymając uchwyt pewnie, aby nie odkoczyt. (Rys. 8, 9)
- Kiedy słychać, że silnik zaczyna się uruchamiać, przestawić dźwignię do położenia RUN (otwarte) (C). Ponownie energicznie pociągnąć rozrusznik zamachowy.
UWAGA
Jeśli silnik nie uruchomi się, powtórzyć kroki od 2 do 4.
- Po uruchomieniu silnika, zaczekać 2-3 minuty na jego rozgrzanie przed rozpoczęciem pracy.
Ciecie
Podczas wykonywania cięcia, silnik powinien działać z przepustnicą w pełni otwartą, aby utrzymać prawidłową prędkość. Podczas przycinania górnej części żywopłotu, należy przytrzymywać urządzenie w taki sposób, aby ostrza były odchylone o 15 do 30 stopni od położenia poziomego i poruszać przycinarkę ruchem wahadłowym. Podczas przycinania boków żywopłotu, należy utrzymywać ostrze w pozycji pionowej i poruszać urządzenie ruchem wahadłowym.
UWAGA
○ Uchwyt wielopozycyjny (Rys. 10)
W przypadku, jeśli urządzenie posiadane przez użytkownika jest wyposażone w uchwyt wielopozycyjny (12), kąt cięcia może być regulowany poprzez poluzowanie nakrętki mocującej uchwytu (13). Po przeprowadzeniu regulacji, należy pamiętać o dokładnym dokręceniu nakrętki.
○ Uchwyt pięciopozycyjny (Rys. 11)
Uchwyt tylny może zostać ustawiony w jednej z pięciu różnych pozycji, po wciśnięciu przycisku blokady (14) i przekręceniu uchwytu tylnego (15).
Bardzo ważne jest, aby uchwyt został prawidłowo zamocowany w wybranej pozycji.
Przycisk blokady nie będzie działać, kiedy wyzwalacz przepustnicy jest wyciągnięty.
○ Wyzwalacz przepustnicy nie będzie działać, jeśli uchwyty tylny nie jest zablokowany.
Zatrzymywanie urządzenia (Rys. 12, 13)
Zmniejszyć prędkość silnika i wcisnąć przełącznik zapłonu do położenia stop (F).
KONSERWACJA
KONSERWACJE, WYMIANĘ LUB NAPRAWĘ URZĄDZEŃ I UKŁADU KONTROLI EMISJI MOŻE WYKONAĆ ZAKŁAD NAPRAWY SILNIKÓW NIEDROGOWYCH LUB OSOBA INDYWIDUALNA.
Regulacja gaźnika (Rys. 14)
⚠ OSTRZEŻENIE
○ Podczas regulacji gaźnika ostrza tnące mogą się obracać.
○ Nie należy w żadnym wypadku uruchamiać silnika, kiedy cała pokrywa sprzęgła nie jest założona. W przeciwnym przypadku sprzęgło może obluzować się i spowodować obrażenia cielesne.
W gaźniku paliwo miesza się z powietrzem. Podczas próbnej pracy silnika w fabryce, wykonuje się regulację gaźnika. Dodatkowa regulacja może być wykonana w zależności od klimatu lub wysokości n.p.m. Gaźnik ma jedną możliwość regulacji:
T = śruba regulacji prędkości biegu jałowego.
Regulacja prędkości biegu jałowego (T)
Sprawdzić, czy filtr powietrza jest czysty. Gdy prędkość biegu jałowego jest właściwa, łańcuch nie obraca się. Jeśli wymagana jest regulacja, dokręcać śrubę T (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara), aż łańcuch zacznie się obracać. Wykręcać śrubę (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) aż łańcuch się zatrzyma. Prędkość biegu jałowego jest poprawna, kiedy silnik pracuje równomiernie we wszystkich położeniach znacznie poniżej prędkości obrotowej, przy której łańcuch zaczyna obracać się.
Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości ostrze nadal obraca się, należy skontaktować się z dystrybutorem firmy Hitachi.
Filtr powietrza (Rys. 15)
Filtr powietrza należy oczyścić z pyłu i brudu, aby uniknąć:
○ Wadliwego działania gaźnika.
○ Problemów z rozruchem.
○ Zmniejszenia mocy silnika.
○ Nadmiernego zużycia części silnika.
○ Nadmiernego zużycia paliwa.
Filtr powietrza należy czyścić codziennie lub częściej, jeśli pracuje się w miejscach wyjątkowo zapylonych.
Czyszczenie fi ltra powietrza
Zdjąć pokrywkę filtra powietrza i filtr. Przemyć je w wodzie z mydłem. Przed ponownym montażem sprawdzić, czy filtr jest suchy. Filtru powietrza używanego przez dłuższy czas nie można dokładnie wyczyścić. Z tego względu należy okresowo wymieniać go na nowy filtr. Uszkodzony filtr należy wymienić natychmiast.
UWAGA
Namoczyć element w oleju do silników dwusuwowych lub równoważnym. Wycisnąć element, aby równo rozprowadzić olej i usunąć jego nadwyżkę.
Świeca zapłonowa (Rys. 16)
Na stan świecy zapłonowej mają wpływ następujące czynniki:
○ Nieprawidłowe ustawienie gaźnika.
○ Niewłaściwa mieszanka paliwowa (zbyt dużo oleju w benzynie).
○ Zabrudzony filtr powietrza.
○ Trudne warunki pracy (jak niska temperatura otoczenia).
Czynnik te powodują osady na elektrodach świecy zapłonowej, co może spowodować wadliwe działanie i trudności z uruchomieniem silnika. Jeśli silnik nie rozwija pełnej mocy, trudno go uruchomić lub pracuje nierównomiernie na biegu jałowym, należy zawsze w pierwszej kolejności sprawdzić świecę zapłonową. Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy ją oczyścić i sprawdzić przerwę elektrody. W razie konieczności wyregulować ponownie. Prawidłowa przerwa wynosi 0,6 mm. Świeca zapłonowa powinna być wymieniana co 100 godzin pracy lub wcześniej, jeżeli elektrody noszą ślady poważnego nadżarcia.
UWAGA
W niektórych krajach przepisy wymagają użycia świecy zapłonowej z opornikiem do tłumienia zakłóceń. Jeśli maszyna została oryginalnie wyposażona w świecę zapłonową z opornikiem, należy wymienić ją na świecę tego samego typu.
Ostrze (Rys. 17, 18)
Ostrza są zamocowane do prowadnicy za pomocą czterech lub pięciu śrub. Śruby są dokręcane z pewnym luzem, aby ostrza mogły poruszać się swobodnie.
Jeżeli luz jest zbyt mały
Ostrza nie mogą poruszać się prawidłowo, co może spowodować zatarcie powierzchni ślizgowych.
Jeżeli luz jest zbyt duży
Ostrza nie są naostrzone prawidłowo.
Aby wyregulować luz ostrzy
- należy poluzować nakrętki mocujące.
- Dokręcić do oporu śruby mocujące ostrza, a następnie poluzować je o mniej więcej 1/2 obrotu.
- Kiedy śruby znajdują się w tym położeniu, dokręcić nakrętki mocujące ostrza.
Należy zawsze wymieniać śruby mocujące ostrza na nowe, kiedy są one poluzowane, zużyte lub uszkodzone. Należy również zawsze wymieniać ostrza, które są uszkodzone.
UWAGA
Smarować powierzchnie ślizgowe ostrza olejem maszynowym.
Obudowa przekładni (Rys. 19)
Smarować wysokiej jakości smarem litowym przez łącznik przeznaczony do smarowania aż do chwili, kiedy niewielka ilość smaru wydostaje się pomiędzy ostrzami a obudową przekładni.
UWAGA
Smarowanie powinno być wykonywane co 50 godzin pracy lub częściej, jeżeli urządzenie pracuje w trudnych warunkach.
Filtr paliwa (Rys. 20)
Wyjąć filtr paliwa ze zbiornika i dokładnie umyć go w rozpuszczalniku. Następnie ponownie założyć filtr w zbiorniku.
UWAGA
Jeżeli filtr jest twardy ze względu na nagromadzony pył i zabrudzenia, należy wymienić go na nowy.
Czyszczenie żeber cylindra (Rys. 21)
Kiedy liście dostaną się pomiędzy żebra cylindra (16), silnik może ulegać przegrzaniu, a jego wydajność zostanie zmniejszona. Aby tego uniknąć, żebra cylindra i obudowa wentylatora powinny być utrzymywane w czystości.
Co 100 godzin pracy lub raz do roku (lub częściej, zależnie od warunków), czyścić żeberka i powierzchnię zewnętrzną silnika z pyłu, brudu i osadów oleju, aby zapobiec niewłaściwemu chłodzeniu.
Czyszczenie tłumika (Rys. 22)
Zdemontować tłumik i iskrochron (jeżeli urządzenie jest wyposażone w ten sposób), usuwać wszelkie pozostałości sadzy z otworu wylotowego oraz włotowego tłumika co 100 godzin pracy.
W przypadku, jeżeli urządzenie będzie przechowywane przez dłuższy czas
Spuścić całość paliwa ze zbiornika. Uruchomić silnik i zaczekać do chwili, kiedy się zatrzyma. Naprawić wszelkie uszkodzenia powstałe podczas pracy. Wyczyścić urządzenie czystą szmatką lub za pomocą powietrza pod wysokim ciśnieniem. Umieścić kilka kropel oleju do silników dwusuwowych w cylindrze przez otwór iskry zapłonowej, a następnie uruchomić silnik, aby wykonał kilka obrotów w celu równomiernego rozprowadzenia oleju. Przykryć urządzenie i przechowywać w suchym miejscu.
Plan obstugi
Poniżej podano ogólne instrukcje konserwacji. W sprawie dalszych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem firmy Hitachi.
Obstuga codzienna
○ Czyszczenie obudowy zewnętrznej nożyc.
○ Sprawdzić, czy osłona ostrza nie nosi żadnych śladów uszkodzeń lub pęknięć. Jeżeli osłona jest uszkodzona lub pęknięta, należy wymienić ją na nową.
○ Sprawdzić, czy ostrze jest odpowiednio naostrzone i nie nosi śladów pęknięcia.
○ Sprawdzić, czy nakrętka ostrza jest dokręcona prawidłowo.
○ Upewnić się, czy osłona transportu łańcucha nie jest uszkodzona i czy można ją bezpiecznie zamontować.
○ Sprawdzić, czy nakrętki i śruby są dobrze dokręcone.
Obsługa tygodniowa
○ Sprawdzić rozrusznik, w szczególności linkę i sprężynę powrotną.
Oczyścić świecę zapłonową z zewnątrz.
○ Wyjąć świecę i sprawdzić przerwę elektrody. Ustawić ją na 0,6 mm lub wymienić świecę zapłonową.
Oczyścić żeberka chłodzące cylindra i sprawdzić, czy wlot powietrza do rozrusznika nie jest zapchany.
○ Sprawdzić, czy obudowa przekładni jest wypełniona smarem.
○ Oczyscić filtr powietrza.
Obstuga miesięczna
○ Wypłukać zbiornik paliwa benzyną.
Oczyścić z zewnątrz gaźnik i przestrzeń wokół niego.
Oczyścić wentylator i przestrzeń wokół niego.









:OTypostrza
△







:OTypostrza
:Δ

