PAH 1300 C3 - Wiertarka PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PAH 1300 C3 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PAH 1300 C3 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wiertarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PAH 1300 C3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PAH 1300 C3 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PAH 1300 C3 PARKSIDE
Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZ
BOURACÍ KLADIVO
PL Instrukcja obsługi Strona 144
Wykaz użytych piktogramów/ symboli ...... Strona 146
Wstep ...... Strona 148
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . Strona 148
Zakres dostawy ...... Strona 149
Opis części ...... Strona 150
Dane techniczne ...... Strona 150
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .. Strona 153
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi .... Strona 153
Instrukcje bezpieczeństwa dla młotków.... Strona 158
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa . . . . Strona 160
Zachowanie w sytuacjach awaryjnych ..... Strona 161
Inne zagrożenia. ...... Strona 161
Uruchomienie ...... Strona 162
Rozpakowanie i dokładne czyszczenie produktu .... Strona 162
Akcesoria ...... Strona 162
Ustawianie uchwytu pomocniczego..... Strona 163
Wkładanie/wyjmowanie dłuta ..... Strona 163
Regulacja położenia dłuta płaskiego ..... Strona 165
Obstuga ...... Strona 165
Stosowanie produktu .... Strona 166
Włączanie/wyłączanie produktu ..... Strona 167
Usuwanie usterek ...... Strona 168
Czyszczenie i konserwacja ..... Strona 169
Konserwacja ...... Strona 170
Naprawy ...... Strona 170
Przechowywanie ...... Strona 170
Transport. ...... Strona 171
Utylizacja. ...... Strona 171
Gwarancja. ...... Strona 173
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej .... Strona 174
Serwis ...... Strona 175
Deklaracja zgodności UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 176
| Wykaz użytych piktogramów/symboli | |
![]() | Przeczytać instrukcję obsługi. |
![]() | |
![]() | NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) |
![]() | OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np. ryzyko porażenia prądem) |
![]() | OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) |
![]() | UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) |
![]() | Niebezpieczeństwo – ryzyko porażenia prądem! |
| ~ | Prąd przemienny/napięcie przemienne |
![]() | Symbol dla produktu ze stopniem ochrony II |
![]() | Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. |
![]() | Gwarantowany poziom mocy akustycznej w dB |
![]() | Wyłączać produkt i odłączać od zasilania przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. |
![]() | Nosić ochronniki słuchu! |
![]() | Nosić rękawice ochronne! |
![]() | Nosić ochronę oczu! |
![]() | Nosić ochronę dróg oddechowych! |
![]() | Nosić ochronne obuwie antypoślizgowe! |
![]() | Zagrożenie dla zdrowia (więcej szczegółów na etykiecie na tubce ze smarem) |
![]() | Smarowanie narzędzia |
PE-LD | Kod recyklingowy |
![]() ![]() | Instrukcje bezpiecieństwaInstrukcje użytkowania |
![]() | Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. |
MŁOT WYBURZENIOWY
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt nadaje się do długowania następujących materiałów:
-Beton
-Mur
-Kamień
-Chodnik
- Płytki
Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia.
■ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
■ Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub podobnego.
Stosować się do wszystkich obowiązujących lokalnych przepisów bezpieczeństwa, norm i rozporządzeń. Używanie hałaśliwych elektronarzędzi może być ograniczone tylko do określonych pór zgodnie z przepisami krajowymi lub lokalnymi.
Zakres dostawy
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
1 Młot wyburzeniowy
1 Uchwyt pomocniczy (zamontowany)
1 Dłuto szpiczaste
1 Dłuto płaskie
1 Smar (numer modelu: HG06348)
1 Kuferek
1 Instrukcja obsługi
Opis części
Przed przeczytaniem należy zajrzeć na stronę z rysunkami i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu.
(Rys. A)
| 1 | Blokada spustu |
| 2 | Spust |
| 3 | Uchwyt główny |
| 4 | Kabel zasilania z wtyczką sieciową |
| 5 | Uchwyt pomocniczy |
| 6 | Pokrętło |
| 7 | Pierścień regulacyjny |
| 8 | Pierścień blokady |
| 9 | Osłona przeciwpyłowa |
| 10 | Uchwyt dłuta |
| 11 | Smar |
| 12 | Dłuto szpiczaste |
| 13 | Dłuto płaskie |
| 14 | Kuferek |
Dane techniczne
| Młot wyburzeniowy PAH 1300 C3 | |
| Napięcie znamionowe: 230–240 V~, 50 Hz | |
| Moc znamionowa: 1300 W | |
| Stopień ochronności: | II/☐ |
| Energia uderzeń: 15 dżuli | |
| Częstość uderzeń: 3600 min | -1 |
| Typ połączenia uchwytu wiertarskiego: | Bez narzędzi (odpowiedni dla SDS Max) |
| Ustawienie dłuta: 12 pozycji | |
| Zalecana temperaturaotoczenia podczas pracy: +4 °C do +40 °C |
Wartości emisji hałasu
Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
Dłuto:
| Poziom ciśnienia akustycznego: | L_pA | = 77,8 dB |
| Niepewność: | K_pA | = 3,0 dB |
| Poziom mocy akustycznej: | L_WA | = 98,8 dB |
| Niepewność: | K_WA | = 2,35 dB |
| Gwarantowany poziom mocyakustycznej: K | WA | = 103 dB |
(LWA mierzony zgodnie z dyrektywami dotyczącymi hałasu na zewnątrz wg norm 2000/14/WE i 2005/88/WE)
Wartości emisji drgań
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN 62841:
Dłuto:
| Uchwyt główny: a h,Cheq | = 19,100 m/s2 |
| Niepewność: K = 1,5 m/s | 2 |
| Uchwyt pomocniczy: a h,Cheq | = 15,811 m/s2 |
| Niepewność: K = 1,5 m/s | 2 |

OSTRZEŻENIE!

Należy nosić ochronę słuchu!
RADA
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym.
Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.

OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. Starać się minimalizować wpływ wibracji i hałasu. Przykładowe środki zmniejszające narażanie się na wibracje obejmują noszenie rękawic podczas używania narzędzia wkładanego oraz ograniczanie czasu pracy. W takim przypadku należy wziąć pod uwagę wszystkie fazy cyklu operacyjnego (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone i te, w których jest włączone, ale działa bez obciążenia).

Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem.
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować z elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka sieciowego. Kabel zasilania trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowoprądowym.
Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
b) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić się, że elektronarzędzia jest wyłączone. Trzymanie palca na spuście elektronarzędzia podczas przenoszenia lub przenoszenie włączonego elektronarzędzia to zaproszenie do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
g) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania urządzeń do odpylania i zbierania kurzu, upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Używanie odpylacza zmniejsza zagrożenia związane z zapyleniem.
h) Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia była przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.
Używanie i konserwacja elektronarzędzia
a) Nie przeciązać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można
wouldzyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi być naprawione.
c) Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego i/lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne, gdy są używane przez niedoświadczonych ludzi.
e) Zachowywać ostrożność podczas używania elektronarzędzi i narzędzi wkładanych. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu, wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektro-narzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektro-narzędzia.
f) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu.
g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać
warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Serwis
a) Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
RADA
Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! To pole może kolidować z aktywnymi lub pasywnymi implantami medycznymi! Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci, zalecamy osobom z implantami medycznymi skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantu medycznego przed użyciem tego produktu!
Instrukcje bezpieczeństwa dla młotków

OSTRZEŻENIE!

Nosić ochronniki słuchu. Narażanie się na hałas może spowodować utratę słuchu.

OSTRZEŻENIE!

Nosić maskę przeciwpyłową.

OSTRZEŻENIE!
Dłutowanie może obejmować pracę z materiałami, które mogą wytwarzać szkodliwy lub toksyczny pył. Pył ten stanowi niebezpieczeństwo dla zdrowia osoby obsługującej elektronarzędzie oraz osób znajdujących się w pobliżu.
Upewniać się, że podczas używania elektronarzędzia nie trafi się na przewody elektryczne, gazowe lub wodne. W razie potrzeby przed wiercieniem lub rozcinaniem ściany należy użyć lokalizatora przewodów.
Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich prac
Nosić ochronniki słuchu. Narażanie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
Używać uchwytów pomocniczych, jeśli są one dostarczone wraz z elektronarzędziem. Utrata kontroli może prowadzić do obrażeń.
Elektronarzędzie trzymać za izolowane powierzchnie chwytne podczas wykonywania prac, w których wiertarka może uderzyć w ukryte linie energetyczne lub własny kabel zasilania. Kontakt z kablami pod napięciem może spowodować porażenie prądem poprzez metalowe części urządzenia.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
Używać odpowiednich urządzeń do wyszukiwania w celu wykrycia ukrytych linii zasilających lub skonsultować się z lokalnym zakładem energetycznym. Kontakt z przewodami elektrycznymi może spowodować pożar i porażenie prądem. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie rury wodociągowej powoduje uszkodzenie mienia.
- Przed odłożeniem zaczekać, aż elektronarzędzie zatrzyma się. Narzędzie wkładane może się zablokować i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Nie dotykać żadnych narzędzi wkładanych ani sąsiednich części obudowy tuż po zakończeniu pracy. Mogą one bardzo się nagrzewać podczas pracy i spowodować oparzenia.
Podczas pracy trzymać elektronarzędzie mocno obiema rękami i upewniać się, że znajduje się w bezpiecznej pozycji. Elektronarzędzie jest bezpieczniejsze, gdy jest prowadzone dwiema rękami.
Akcesoria oryginalne/urządzenia dodatkowe
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę III PARKSIDE. Może to doprowadzić do porażenia prądem i pożaru.
■ Stosować wyłącznie akcesoria oraz dodatkowe urządzenia wymienione w instrukcji obsługi lub których mocowanie jest kompatybilne z produktem.
Zachowanie w sytuacjach awaryjnych
Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństwa.
Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby wcześniej wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia.
Natychmiast wyłączać produkt, jeśli działa nieprawidłowo. Przed ponownym uruchomieniem powinien być sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i naprawiony w razie potrzeby.
Inne zagrożenia
Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Następujące niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku ze strukturą i konstrukcją tego produktu, w tym między innymi:
Uszkodzenia zdrowia wynikające z emisji drgań, jeśli produkt jest używany przez dłuższy czas, niewłaściwie obsługiwany i konserwowany.
Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane wadliwymi narzędziami wkładanymi lub nagłe uderzenie w ukryty przedmiot podczas użytkowania.
Ryzyko obrażeń i szkód materialnych spowodowanych przez latające przedmioty.
Uruchomienie
- Rozpakowanie i dokładne czyszczenie produktu
- Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne.
- Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”).
- Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”.
- Przed pierwszym użyciem wyczyścić wszystkie części produktu zgodnie z opisem w akapicie „Czyszczenie”.
Akcesoria
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę III PARKSIDE. Może to doprowadzić do porażenia prądem i pożaru.
W celu bezpiecznego i prawidłowego użytkowania tego produktu niezbędne są następujące akcesoria, takie jak np. narzędzia i narzędzia wkładane:
Narzędzie wkładane SDS-Max
■ Odpowiedni sprzęt ochrony osobistej
Narzędzia i narzędzia wkładane są dostępne u wyspecjalizowanych sprzedawców. Przy zakupie należy zawsze przestrzegać wymagań technicznych tego produktu (patrz „Dane techniczne”). W przypadku wątpliwości należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty i poinformować o tym swojego sprzedawcę.
Ustawianie uchwytu pomocniczego
(Rys. E)
RADA
Produkt należy użytkować wyłącznie z uchwytem pomocniczym 5.
- Poluzować pokrętło 6 uchwytu pomocniczego.
- Uchwyt pomocniczy 5 przesunąć do przodu/do tyłu oraz w lewo lub w prawo.
- Po osiągnięciu optymalnej pozycji dokręci pokrętło.
Wkładanie/wyjmowanie dłuta
(Rys. B, C)
⚠️ OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ!
Podczas wkładania/wyjmowania dłuta 12/13 mocno trzymać produkt.
Podczas pracy dłuto może się bardzo nagrzewać. Pozwolić, aby dłuto ostygło.
Podczas wkładania/wyjmowania dłuta zakładać rękawice ochronne.
RADA
Uszkodzoną osłone przeciwpyłową 9 należy natychmiast wymienić. Skontaktować się z biurem obsługi klienta.
Końcówkę przyłącza dłuta wyczyścić suchą i czystą szmatką.
Na część dłuta, która jest wkładana do uchwytu dłuta 10, nałożyć cienką warstwę smaru 11.
Produkt położyć na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Osłona przeciwpyłowa w dużym stopniu zapobiega przedostawaniu się pyłu z dłuta do uchwytu narzędziowego podczas pracy.
Sprawdzić, czy osłona przeciwpyłowa jest w dobrym stanie i czy nie zostanie uszkodzona podczas wkładania/wyjmowania dłuta.
Wkładanie:
- Jedną ręką przesunąć w dół pierścień blokady 8 (kierunek a).
- Drugą ręką włożyć dłuto 12/13 w uchwyt dłuta 10 (kierunek b). Dłuto słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu.
Wyjmowanie:
- Jedną ręką przesunąć w dół pierścień blokady 8 (kierunek a).
- Drugą ręką wyciągnąć dłuto z uchwytu dłuta 10 (kierunek c).
Regulacja położenia dłuta płaskiego (Rys. D)
⚠ OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ!
Podczas regulacji położenia dłuta płaskiego ^13 mocno trzymać produkt.
Podczas pracy dłuto płaskie może się bardzo nagrzewać. Pozwolić, aby dłuto płaskie ostygło.
Podczas regulacji położenia dłuta płaskiego należy nosić rękawice ochronne.
RADA
Dłuto płaskie można ustawić w dwunastu różnych pozycjach (co 30°).
- Produkt położyć na stabilnej, płaskiej powierzchni.
- Jedną ręką pociągnąć pierścień regulacyjny 7 (kierunek d).
- Pokręcić długem płaskim 13, aż do uzyskania żądanej pozycji.
- Puścić pierścień regulacyjny, aby zamocować dłuto płaskie.
- Obsługa
⚠️ OSTRZEŻENIE!

Wyłączać produkt i odłączać od zasilania przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany.

OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ!

Podczas pracy z produktem zawsze nosić rękawice ochronne i używać tylko oryginalnych części. Wyłączyć produkt, odłączyć od zasilania i pozostawić do ostygnięcia przed przystąpieniem do przeglądu, konserwacji lub czyszczenia!
Stosowanie produktu
(Rys. G)

OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ!
Podczas pracy dłuto ^12/13 może się bardzo nagrzewać. Oznacza to, że na uchwyt główny ^3 i pomocniczy ^5 mogą być przenoszone duże siły. Zawsze upewniać się, aby mieć stabilną postawę.
Podczas pracy mocno trzymać produkt obiema rękami.
Przed podłączeniem produktu do źródła zasilania zawsze najpierw wyłączyć zasilanie.
Nie stosować nadmiernego nacisku podczas pracy. Zmniejsza to siłę długowania i powoduje nadmierne wibracje, które są przenoszone na uchwyt główny i pomocniczy.
RADA
Wbudowany tłumik drgań redukuje występujące wibracje.
RADA
Powierzchnia uchwytu głównego 3 oraz pomocniczego 5 zwiększają bezpieczeństwo przed wysunięciem. Zapewnia to lepszy chwyt i lepszą obsługę produktu.
Kabel zasilania 4 należy zawsze umieszczać za produktem.
☐ Pozioma pozycja robocza: Jedną ręką trzymać uchwyt pomocniczy 5, a drugą ręką uchwyt główny 3.
□ Pionowa pozycja robocza: Główny uchwyt trzymać obiema rękami.
Włączanie/wyłączanie produktu
(Rys. F)
□ Włączanie: Wcisnąć spust 2 i przytrzymać w tej pozycji
□ Wyłączanie: Zwolnić spust.
Praca ciągła:
- Przytrzymać wciśnięty spust.
- Nacisnąć blokadę spustu 1, aby rozpocząć pracę ciągła. Spust zaskoczy na swoje miejsce.
- Nacisnąć i puścić spust, aby przerwać pracę ciągłą.

Usuwanie usterek
| Problem Przyczyna Rozwiązanie | ||
| Dłuto 12/13wypada. | Uchwyt dłuta 10 nie blokuje się. | Ponownie włożyć dłuto 12/13 w uchwyt dłuta 10 (patrz akapit „Wkładanie/wyjmowanie dłuta"). |
| Produkt nie działa. | Brak napięcia sieciowego. | □ Sprawdź kabel zasilania i wtyczkę sieciową 4.□ Jeśli kabel zasilania 4 jest uszkodzony, zlecić jego naprawę wykwalifikowanemu specjaliście. |
| Zużyte szczotki węglowe. | Wymianę szczotek węglowych lub silnika zlecić wykwalifikowanemu specjaliście lub autoryzowanemu serwisowi. | |
| Uszkodzony silnik. | ||
| Wydajność produktu jest słaba. | Tępe dłuto 12/13. | Wymienić dłuto 12/13. |
| Nadmierny nacisk na produkt. | Użyć odpowiedniego nacisku na produkt. | |
| Dłuto 12/13 i uchwyt dłuta 10 nie są nasmarowane. | Dłuto 12/13 i uchwyt dłuta 10 lekko nasmarować smarem 11. | |
- Czyszczenie i konserwacja

OSTRZEŻENIE!

Wyłączać produkt i odłączać od zasilania przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany.
- Czyszczenie i konserwacja
RADA
Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie.
Przed czyszczeniem produktu poczekać, aż ostygnie.
Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu.
Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz.
Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu.
□ Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki.
☐ W szczególności, za pomocą szmatki i miękkiej szczotki, usuwać brud i kurz z otworów wentylacyjnych. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze czyste.
☐ Regularnie czyścić uchwyt dłuta 10. Lekko nasmarować uchwyt dłuta smarem 11.
Konserwacja
⚠ OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ!
W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilania 4 musi być wymieniony przez producenta, jego serwis obsługi klienta lub podobnie wykwalifikowaną osobę.
□ Przed i po każdym użyciu sprawdzać produkt i akcesoria (takie jak narzędzia wkładane) pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby należy wymienić na nowe. Przestrzegać wymagań technicznych (patrz akapit „Dane techniczne”).
□ Smarowanie: Dłuto 12/13 i uchwyt dłuta 10 lekko nasmarować smarem 11.
Naprawy
□ Wewnątrz tego produktu nie ma części, które może naprawiać użytkownik. W celu sprawdzenia i naprawy produktu należy kontaktować się z wykwalifikowanym technikiem.
Przechowywanie
□ Wyłączyć produkt. Pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia.
□ Wyczyścić produkt (patrz akapit „Czyszczenie”).
□ Przechowywać produkt i jego akcesoria w ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu o dobrej wentylacji.
□ Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Optymalna temperatura przechowywania długoterminowego (dłużej niż 3 miesiące) wynosi od +20 do +26 °C.
□ Produkt przechowywać w kuferku 14.
- Transport
□ Wyłączyć produkt. Pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia.
□ Produkt przewozić w kuferku 14.
☐ Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami, które występują szczególnie podczas transportu w pojazdach.
□ Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem się i przechyleniem.
- Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt:

Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 480068_2410) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym.
Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.
Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 480068_2410, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.com
Serwis

Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl

Deklaracja zgodności UE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 480068\_2410)
IAN: 480068_2410
Nazwa produktu:
"PARKSIDE" Młot wyburzeniowy
Oznaczenie modelu: HG10128
Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| Dyrektywa 2000/14/WE |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami |
Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:
| Nr / Części |
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:
| Nr / Części |
| EN IEC 63000:2018 |
Procedura oceny zgodności / nazwa i adres jednostki notyfikowanej, w stosownych przypadkach: Annex VI, TÜV SÜD Industrie Service GmbH (NB 0036), Westendstraße 199, 80686 München, Germany
Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla tego typu: 98.8 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej dla tego urządzenia: 103 dB(A)
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG
Podpisano w imieniu:
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Neckarsulm 17.01.2025
Miejsce
Data

text_image
ppa. Ste far Haense ppa. Jens BuchheimProkurent Prokurent
PL



















PE-LD

