PFBSA 4 B1 - Wiertarka-Szlifierka PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PFBSA 4 B1 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PFBSA 4 B1 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wiertarka-Szlifierka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PFBSA 4 B1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PFBSA 4 B1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PFBSA 4 B1 PARKSIDE
Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZ
4 V AKU JEMNÁ VRTACÍ BRUSKA
PL Instrukcja obsługi Strona 164
Wykaz użytych piktogramów/symboli ... Strona 166
Wstep ...... Strona 168
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . Strona 168
Zakres dostawy ...... Strona 169
Opis części ...... Strona 169
Dane techniczne ...... Strona 170
Instrukcje bezpieczeństwa ..... Strona 174
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ...... Strona 174
Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań. ...... Strona 179
Dalsze informacje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ..... Strona 183
Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa szlifowania i cięcia ..... Strona 185
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pracy ze szczotkami drucianymi. . . . . Strona 186
Instrukcje bezpieczeństwa dla ładowarek ..... Strona 187
Akcesoria oryginalne i urządzenia dodatkowe . . . Strona 188
Przygotowanie ...... Strona 189
Ładowanie akumulatora ...... Strona 189
Sprawdzanie stanu akumulatora .... Strona 191
Wkładanie albo wymiana narzędzia/tulei zaciskowej .... Strona 191
Obstuga ...... Strona 192
Włączanie/wyłączanie oraz ustawianie zakresu prędkości ...... Strona 192
Uwagi dotyczące obróbki materiału, narzędzi i poziomu prędkości ...... Strona 192
Czyszczenie i konserwacja ...... Strona 196
Przed czyszczeniem i konserwacją ..... Strona 196
Czyszczenie ...... Strona 196
Konserwacja .... Strona 197
Części zamienne i akcesoria. ...... Strona 197
Transport ...... Strona 197
Przechowywanie ...... Strona 198
Utylizacja. ...... Strona 198
Gwarancja. ...... Strona 200
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej. ...... Strona 201
Serwis ...... Strona 202
Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 203
| Wykaz użytych piktogramów/symboli | |
![]() | NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) |
![]() | OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np. ryzyko porażenia prądem) |
![]() | OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) |
![]() | UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) |
| Li-Ion Akumulator litowo-jonowy | |
| n Prędkość znamionowa | |
| min^-1 | Obroty na minutę |
![]() | Niebezpieczeństwo – ryzyko porażenia prądem! |
![]() | Prąd przemienny/napięcie przemienne |
![]() | Prąd stały/napięcie stałe |











Nosić ochronę oczu!
Nosić ochronniki słuchu!
Klasa ochronności II (podwójna izolacja)
Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych.
Ten symbol oznacza, że podczas używania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi.
Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
Chronić akumulator przed ogniem.
Chronić akumulator przed woda i wilgocią.
Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania
Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu.
4 V WIERTARKO-WKĘTARKA
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
■ Produkt przeznaczony do następujących zastosowań:
-Wiercenie
-Frezowanie
-Grawerowanie
-Polerowanie
-Czyszczenie
-Szlifowanie
-Cięcie
Produkt przeznaczony do obróbki:
-Drewno
-Metalu
–Tworzyw sztucznych
-Ceramiki
-Kamienia
Do planowanego zastosowania zawsze używać odpowiedniego typu akcesoriów. Przy zakupie i użyciu narzędzi wkładanych przestrzegać wymagań technicznych produktu (patrz akapit „Dane techniczne”).
■ Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych.
- Każde inne użycie lub modyfikacja produktu jest uważane za niewłaściwe i może powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia.
■ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Operator lub użytkownik produktu jest odpowiedzialny za wypadki lub obrażenia ciała i/lub szkody w mieniu osób trzecich lub ich majątku.
■ Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
- Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub podobnego.
Zakres dostawy
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
1 Wiertarko-wkętarka
1 Kabel USB (USB-A do USB-C)
1 Zestaw akcesoriów (18 elementów)
1 Instrukcja obsługi
Opis części
Przed przeczytaniem zapoznać się z rysunkami, aby zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu.
(Rys. A)
1 Nakrętka zaciskowa
2 Przycisk zamknięcia wrzeciona
3 Przełącznik zasilania
4 Wskaźnik stanu akumulatora
5 Wskaźnik poziomu prędkości
6 Przycisk regulatora prędkości
7 Gniazdo USB-C
8 Tulejka zaciskowa (zamontowana)
9 Frez (HSS) (maks. 25 000 min ^-1 )
10 Końcówka do grawerowania (maks. 25 000 min ^-1 )
11 Trzpień gwintowany (maks. 25 000 min ^-1 )
12 Tarcza polerska (maks. 25 000 min ^-1 ) (3×)
13 Tuleja ścierna (maks. 25 000 min ^-1 ) (4×)
14 Klucz uniwersalny
15 Cylindryczna końcówka szlifierska (maks. 25 000 min ^-1 )
16 Tarczowa końcówka szlifierska (maks. 25 000 min ^-1 )
17 Szczotka z tworzywa (maks. 15 000 min ^-1 )
18Szczotka metalowa (maks. 15 000 min ^-1 )
19Pasta polerska
20Trzpień (do tulei ściernych)
21 Wtyczka USB-C
22|Kabel USB
23 Wtyczka USB-A
24Ładowarka *
25Gniazdo USB-A
Dane techniczne
| Wiertarko-wkętarka PFBSA 4 B1 | |
| Numer modelu: HG12780 | |
| Napięcie znamionowe: 4 V | --- |
| Akumulator (zintegrowany): Litowo-jonowy, 2000 mAh | |
* Ładowarki nie ma w wyposażeniu. Ładowarka dostępna jest telefonicznie (patrz akapit „Serwis”).
| Prędkość znamionowa n: maks. | 25000 min | -1 |
| Wiertło: maks. ∅ 3,2 mm | ||
| Tarcze: maks. ∅ 38,1 mm |
Do ładowania produktu używać wyłącznie następującej ładowarki **:
| Informacje Wartość | |
| Nazwa lub znak towarowy producenta, numer rejestru handlowego i adres | OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1,74167 Neckarsulm,NIEMCY |
| Identyfikator modelu HG06825 | (wtyczka VDE)HG06825-BS (wtyczka BS) |
| Informacje Wartość Jednostka | ||
| Napięcie wejściowe 100–240 V~ | ||
| Wejściowa częstotliwość prądu przemiennego 50/60 Hz | ||
| Napięcie wyjściowe 5,0 V | --- | |
| Prąd wyjściowy 1,7 A | ||
| Moc wyjściowa 8,5 W | ||
| Średnia sprawność podczas pracy | 78,2 | % |
| Zużycie energii w stanie bez obciążenia | <0,1 | W |
** Ładowarki nie ma w wyposażeniu. Ładowarka dostępna jest telefonicznie (patrz akapit „Serwis”).
| Informacje Wartość Jednostka | ||
| Prąd wejściowy 0,3 A | ||
| Stopień ochrony | II/☐ (podwójna izolacja) | |
| Typ złącza USB (typ A) | ||
| Czas ładowania ok. 60 min | ||
Zalecana temperatura otoczenia
| Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C | |
| Podczas pracy: 0 °C do +40 °C | |
| Podczas przechowywania: 0 °C do +50 °C |
Wartości emisji hałasu
Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 60745. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
| Poziom ciśnienia akustycznego L_pA : 64,5 dB | |
| Niepewność K_pA : 3,0 dB | |
| Poziom mocy akustycznej L_WA : 75,5 dB | |
| Niepewność K_WA : | 3,0 dB |

OSTRZEŻENIE!

Nosić ochronniki słuchu!
Wartości emisji drgań
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN 60745:
| Wibracje ah: 0,551 (< 2,5) m/s | 2 |
| Niepewność K: 1,5 m/s | 2 |
RADA
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym.
Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.

OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu.
W celu ochrony operatora niezbędne jest ustanowienie środków bezpieczeństwa w oparciu o oszacowanie narażenia na wibracje w rzeczywistych warunkach użytkowania (należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu pracy, na przykład czasy wyłączenia elektronarzędzia i czas, gdy jest włączony, ale działa bez obciążenia).

Instrukcje bezpieczeństwa
- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie instrukcji i informacji o bezpieczeństwie może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
Termin „elektronarzędzie” użyty w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować z elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie używać kabla do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowoprądowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod
wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
b) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić się, że elektronarzędzia jest wyłączone. Noszenie elektronarzędzia z palcem na przełączniku zasilania lub podłączanie do źródła zasilania włączonego urządzenia to zaproszenie do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w obrotowym urządzeniu może spowodować obrażenia.
e) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
g) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania urządzeń do odpylania i zbierania kurzu, upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Używanie odpylacza może zmniejszyć zagrożenie pyłem.
Używanie i konserwacja elektronarzędzia
a) Nie przeciązać urządzenia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie
elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi być naprawione.
c) Odłącać urządzenie od ściennego gniazda zasilania i/ lub wyjmować akumulator przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby urządzenie było używane przez osoby, które nie znają tego urządzenia lub nie przeczytały tej instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne, gdy są używane przez niedoświadczonych ludzi.
e) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem urządzenia. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu.
g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Używanie i obsługa narzędzia bezprzewodowego
a) Akumulatory ładować tylko za pomocą ładowarek zalecanych przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem.
b) W elektronarzędziach używać tylko odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar.
c) Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Nieprawidłowo używany akumulatora może spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej. Wyciekający z akumulatora płyn może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenia.

OSTROŻNIE! Zagrożenie wybuchem!

Nigdy nie ładować baterii jednorazowych!

OSTROŻNIE! Zagrożenie wybuchem!



Chronić akumulator przed ciepłem, np. również od bezpośredniego światła słonecznego, ognia, wody i wilgoci.
Stwarza to niebezpieczeństwo wybuchu.
Serwis
a) Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.

OSTRZEŻENIE!

Zawsze nosić okulary ochronne!
Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań
Wspólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami drucianymi, polerowania, frezowania lub cięcia ściernego
a) To elektronarzędzie może być używane jako szlifierka, szlifierka na papier ścierny, szczotka druciana, polerka, frezarka oraz jako przecinarka. Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych, otrzymanych z urządzeniem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
b) Nie używać żadnych akcesoriów, które nie są specjalnie zaprojektowane i zalecane przez producenta dla tego elektronarzędzia. Fakt, że akcesoria można przymocować do elektronarzędzia nie gwarantuje bezpiecznego użycia.
c) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia wkładanego musi być co najmniej tak duża, jak maksymalna prędkość obrotowa tego elektronarzędzia. Kręcace się z większą prędkością akcesoria mogą pęknąć i rozlecieć się na wszystkie strony.
d) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia wkładanego muszą odpowiadać wymiarom tego elektronarzędzia. Nieprawidłowo włożone narzędzia wkładane nie mogą być odpowiednio osłonięte lub kontrolowane.
e) Tarcze szlifierskie, wałki szlifierskie i inne akcesoria muszą dokładnie pasować do wrzeciona szlifierskiego lub tulei zaciskowej używanego elektronarzędzia. Narzędzia wkładane niepasujące dokładnie do uchwytu elektronarzędzia obracają się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą prowadzić do utraty kontroli.
f) Tarcze, cylindry szlifierskie, narzędzia tnące lub inne akcesoria zamontowane na trzpieniu muszą być całkowicie włożone do tulei zaciskowej lub uchwytu. „Karb” lub odsłonięta część trzpienia między narzędziem szlifierskim a tuleją zaciskową lub uchwytem musi być minimalna. Jeśli trzpień nie jest wystarczająco naprężony lub ściernica wystaje zbyt daleko, narzędzie wkładane może się poluzować i zostać wyrzucone z dużą prędkością.
g) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi wkładanych. Przed każdym użyciem należy sprawdzać narzędzia wkładane takie jak tarcze szlifierskie, ściernice tarczowe i druciane szczotki pod kątem odprysków, pęknięć, nadmiernego zużycia, luźnych lub złamanych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub narzędzie wkładane spadnie na ziemię, należy upewnić się, że nie jest ono uszkodzone. W przeciwnym razie należy użyć nieuszkodzonego narzędzia wkładanego. Po sprawdzeniu i uruchomieniu narzędzia wkładanego, operator i znajdujące się w pobliżu osoby powinny znajdować się poza płaszczyzną
obracającego się narzędzia wkładanego i pozwolić, aby urządzenie pracowało z maksymalną prędkością przez jedną minutę. Uszkodzone narzędzia wkładane zwykle łamią się podczas tego okresu próbnego.
h) Należy stosować środki ochrony osobistej. Używać pełnej ochrony twarzy, ochrony wzroku lub okularów ochronnych, zależnie od sytuacji. W razie potrzeby nosić maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu, rękawice ochronne lub specjalne fartuchy zatrzymujące małe cząsteczki ścierne i cząstki metalu. Chronić oczy przed latającymi drobnymi elementami, powstającymi podczas różnych zastosowań narzędzia. Maska przeciwpyłowa lub ochrona oddechowa musi filtrować kurz wytwarzany podczas używania narzędzia. W przypadku długotrwałego narażenia na hałas o dużej intensywności, możliwa jest utrata słuchu.
i) Osoby postronne trzymać w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda przychodząca do pracy osoba musi nosić sprzęt ochrony osobistej. Odłamki obrabianego przedmiotu lub złamane narzędzia wkładane mogą odlatywać, a także mogą powodować urazy poza bezpośrednim obszarem roboczym.
j) Podczas robót, w których narzędzie wkładane może trafić w ukryte kable zasilające, narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytu. Kontakt z kablami pod napięciem może spowodować porażenie prądem poprzez metalowe części urządzenia.
k) Zawsze mocno trzymać elektronarzędzie podczas uruchamiania. Podczas przyspieszania do pełnej prędkości moment obrotowy silnika może spowodować skręcenie elektronarzędzia.
I) Jeśli to możliwe, używać zacisków, aby utrzymać obrabiany przedmiot na miejscu. Nigdy nie trzymać małego przedmiotu obrabianego w jednej ręce, a elektronarzędzia w drugiej podczas jego używania. Dzięki mocowaniu małych przedmiotów obie ręce są wolne, co zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem. Podczas cięcia okrągłych przedmiotów obrabianych, takich jak drewniane kołki, pręty lub rury, mają one tendencję do toczenia się, co może spowodować zakleszczenie narzędzia wkładanego i odrzucenie w stronę operatora.
m) Kabel zasilania trzymać z dala od obracających się narzędzi wkładanych. W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem, kabel zasilania może zostać przecięty lub wkręcony, a ręka lub ramię użytkownika zranione przez obracające się narzędzie wkładane.
n) Nigdy nie wyjmować elektronarzędzia, dopóki narzędzie wkładane nie zostanie całkowicie zatrzymane. Obracające się narzędzie wkładane może zetknąć się z powierzchnią, co oznacza możliwość utraty kontroli nad elektronarzędziem.
o) Po zmianie narzędzia wkładanego lub ustawień na urządzeniu mocno dokręcić nakrętkę uchwytu zaciskowego, uchwyt lub inne elementy mocujące. Luźne zapięcia mogą się nieoczekiwanie poruszyć i spowodować utratę kontroli; niezabezpieczone, obracające się elementy są odrzucane z dużą siłą.
p) Nie wolno dopuścić do uruchomienia elektronarzędzia podczas przenoszenia. Ubranie może zostać pochwycone przez przypadkowe zetknięcie z wirującym narzędziem wkładanym, które może wkręcić się w ciało.
q) Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, a silne nagromadzenie pyłu metalowego może powodować niebezpieczeństwa elektryczne.
r) N
Iskry mogą doprowadzić do zapalenia się tych materiałów.
s) N
Użycie wody lub innych czynników chłodniczych może spowodować porażenie prądem.
D
O
Odrzut to nagła reakcja, wynikająca z zaczepienia lub zablokowania narzędzia wkładanego, takiego jak tarcza tnąca, tarcza szlifierska, ściernica, szczotka druciana, itp. Zaczepienie lub zablokowanie prowadzi do gwałtownego zatrzymania obracającego się narzędzia wkładanego. W rezultacie niekontrolowane elektronarzędzie obraca się w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów ruchu narzędzia wkładanego.
Na przykład, jeśli tarcza szlifierska zaczepi się lub zablokuje w elemencie obrabianym, zagłębiona w obrabianym elemencie krawędź tarczy szlifierskiej może utknąć, powodując rozerwanie tarczy szlifierskiej lub spowodowanie odrzutu. Następnie tarcza szlifierska przemieszcza się w kierunku do lub od operatora, w zależności od kierunku obrotów tarczy w miejscu zablokowania. Tarcze szlifierskie mogą również pęknąć.
Odrzut jest wynikiem niewłaściwego lub wadliwego używania elektronarzędzia. Można temu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, jak opisano poniżej.
a) E
Operator może kontrolować siłę odrzutu za pomocą odpowiednich środków ostrożności.
b) Szczególnie ostrożnie należy pracować w narożnikach, przy ostrych krawędziach itp., które mogą odbić narzędzie wkładane od obrabianego przedmiotu i spowodować zakleszczenie. Obrotowe narzędzia wkładane mają skłonność do zacinania się w narożach, na ostrych krawędziach lub podczas odbijania się. Powoduje to utratę kontroli lub odrzut.
c) Nie używać brzeszczotu ząbkowanego. Takie narzędzia wkładane często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
d) Narzędzie wkładane zawsze wprowadzać w materiał w tym samym kierunku, w którym krawędź skrawająca wychodzi z materiału (odpowiada temu samemu kierunkowi, w którym wyrzucane są wióry). Przesunięcie elektronarzędzia w niewłaściwym kierunku spowoduje wyłamanie krawędzi skrawającej narzędzia wkładanego z obrabianego przedmiotu, w wyniku czego elektronarzędzie będzie ciągnięte w kierunku posuwu.
e) Podczas używania pilników obrotowych, tarcz tnących, szybkich narzędzi frezarskich lub frezów z węglików spiekanych należy zawsze mocno dociskać obrabiany przedmiot. Nawet przy lekkim przechyleniu we wpuście narzędzia wkładane blokują się i mogą powodować odrzut. Jeśli tarcza tnąca utknie, to zwykle pęka. Jeśli pilniki obrotowe, szybkobieżne narzędzia frezarskie lub frezy z węglików spiekanych utkną, narzędzie wkładane może wyskoczyć z wpustu i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
- Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa szlifowania i cięcia
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia
a) Używaj wyłącznie materiałów ściernych zatwierdzonych dla używanego elektronarzędzia i tylko do zalecanych zastosowań. Przykład: Nigdy nie szlifować bokiem tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do usuwania materiału z krawędzi tarczy. Działanie siły poprzecznej na krążki ścierne może spowodować złamanie.
b) Do ściernic trzpieniowych i prostych z gwintem należy używać wyłącznie nieuszkodzonych trzpieni o odpowiednim rozmiarze i długości, bez podcięcia na ramieniu. Odpowiednie trzpienie redukują możliwość pęknięcia.
c) Unikać blokowania tarcz tnących lub wywierania zbyt dużego nacisku na powierzchnię. Nie wykonywać zbyt głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej powoduje, że jest ona bardziej narażona i podatna na skręcanie lub zablokowanie, co może spowodować odrzut i uszkodzenie krążka szlifierskiego.
d) Unikać strefy znajdującej się przed i za obracającą się tarczą tnącą. Jeśli użytkownik porusza tarczą tnącą w obrabianym przedmiocie, w przypadku odrzutu może zdarzyć się, że elektronarzędzie z obracającą się tarczą szlifierską odskoczy bezpośrednio w kierunku użytkownika.
e) Jeśli tarcza tnąca zaklinuje się lub praca zostanie przerwana, wyłączyć urządzenie i trzymać w rękach tak długo, aż tarcza zatrzyma się. Nigdy nie próbować wyciągania tarczy tnącej z nacięcia, gdyż w przeciwnym razie może nastąpić odrzut. Określić i usunąć przyczynę zakleszczenia.
f) Nie włączać ponownie elektronarzędzia tak długo, jak znajduje się ono w obrabianym przedmiocie. Przed przystąpieniem do cięcia zaczekać, aż tarcza tnąca osiągnie pełną prędkość. W przeciwnym razie tarcza może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego przedmiotu lub spowodować odrzut.
g) Płyty lub duże przedmioty poddawane obróbce należy podeprzeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy tnącej oraz ryzyko odrzutu. Duże elementy mogą uaginać się pod własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi być podparty po obu stronach tarczy, w pobliżu szczeliny tnącej oraz na krawędziach.
h) Zachowywać szczególną ostrożność przy „cięciach wingebnych” w istniejących ścianach lub innych obszarach, które nie są widoczne. Zagłębiająca się tarcza tnąca może natrafić na rury gazowe lub wodne, przewody elektryczne albo inne przedmioty i spowodować odrzut.
- Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pracy ze szczotkami drucianymi
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pracy ze szczotkami drucianymi
a) Należy pamiętać, że podczas pracy od drucianych szczotek odłamują się kawałki drutów. Nie przeciązać drutów poprzez wywieranie nadmiernego nacisku. Fruwające kawałki drutu mogą łatwo przedostać się przez cienkie ubranie i/lub skóre.
b) Szczotki powinny pracować przed użyciem z prędkością roboczą przez co najmniej jedną minutę. Upewniać się, że w tym czasie nikt inny nie stoi przed szczotką lub w tej samej linii co szczotka. Luźne kawałki drutu mogą odpadać podczas docierania.
c) Obrotową szczotkę drucianą należy odsunąć od siebie. Podczas pracy z tymi szczotkami małe cząsteczki i drobne kawałki drutu mogą odlatywać z dużą prędkością i wnikać w skóre.
- Instrukcje bezpieczeństwa dla ładowarek
Produkt może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, gdy jest nadzorowany lub pouczony o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z niego niebezpieczeństwach. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru.
Nie ładować baterii jednorazowych.
Naruszenie tej rady prowadzi do zagrożeń.
Części elektryczne chronić przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach, aby uniknąć porażenia prądem.
Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą woda. Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia, konserwacji i naprawy.

Produkt nadaje się wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
Akcesoria oryginalne i urządzenia dodatkowe
Należy używać wyłącznie akcesoriów i urządzeń dodatkowych, które są wymienione w niniejszej instrukcji obsługi lub których uchwyt jest kompatybilny z produktem.
- Przed pierwszym użyciem
- Rozpakowanie produktu
-
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne.
-
Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”).
-
Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”.
Przygotowanie
● Ładowanie akumulatora
(Rys. B)
⚠️ OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Ten produkt zawiera wbudowany akumulator, który nie podlega wymianie przez użytkownika. Usunięcie lub wymiana akumulatora musi być wykonana przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę o odpowiednich kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia.
⚠️ UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Jeśli kabel USB ^22 i/lub gniazdo USB-C ^7 są uszkodzone, zlecić wymianę lub naprawę autoryzowanemu personelowi specjalistycznemu lub skontaktować się z naszym centrum serwisowym (patrz akapit „Serwis”).
Kabel USB22 chronić przed gorącymi powierzchniami i ostrymi krawędziami.
Upewniać się, że kabel USB ^22 nie jest naciągnięty ani załamany.
Do ładowania akumulatora używać wyłącznie dołączonego kabla USB 22.
Nie ładować akumulatora za pomocą portu USB w komputerze stacjonarnym lub notebooku.
Akumulator ładować wyłącznie w suchych pomieszczeniach zamkniętych.
Nigdy nie ładować akumulatora drugi raz bezpośrednio po naładowaniu. Istnieje ryzyko przeładowania akumulatora.
RADA
Nowy akumulator lub taki, który nie był używany przez dłuższy czas, należy naładować przed pierwszym lub ponownym użyciem. Akumulator osiąga pełną pojemność po 3–5 cyklach ładowania.
Wbudowany akumulator jest dostarczany w stanie częściowo naładowanym.
Akumulatory litowo-jonowe można ładować w dowolnym momencie bez wpływu na ich żywotność. Przerwanie procesu ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora.
Nigdy nie ładować produktu w temperaturze otoczenia poniżej +4 °C lub powyżej +40 °C. Produkt przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, w temperaturze otoczenia powyżej 0 °C i poniżej +50 °C.
Produkt podczas ładowania lekko się nagrzewa.
- Wtyczkę USB-A 23 kabla USB 22 podłączyć do gniazda USB-A 25 ładowarki 24 (brak w zestawie).
- Wtyczkę USB-C 21 kabla USB 22 podłączyć do gniazda USB-C 7 produktu.
- Ładowarkę 24 podłączyć do gniazdka sieciowego. Trwa ładowanie akumulatora.
Gdy akumulator jest w pełni naładowany, to świecą się wszystkie 3 diody LED (czerwona/pomarańczowa/zielona) wskaźnika stanu akumulatora 4. - Ładowanie produktu można przerwać, odłączając ładowarkę 24 od produktu i gniazdka sieciowego.
- Kabel USB 22 odłączyć od gniazda USB-C 7.
- Sprawdzanie stanu akumulatora
□ Pozostały poziom naładowania jest pokazywany na wskaźniku stanu akumulatora 4 w następujący sposób:
| Kolor Znaczenie | |
| Czerwona/pomarańczowa/zielona | Maksymalne naładowanie |
| Czerwona/pomarańczowa Średnie | naładowanie |
| Czerwony Akumulator musi zostać | doładowany. |
- Wkładanie albo wymiana narzędzia/tulei zaciskowej
RADA
Wąskim końcem klucza uniwersalnego 14 poluzować i dokręcić śrubę trzpienia 20 tulei ściernej 13.
- Wcisnąć i przytrzymać przycisk zamknięcia wrzeciona 2.
- Pokręcić nakrętką zaciskową 1, aż blokada zatrzaśnie się.
- Kluczem uniwersalnym 14 wykręcić z gwintu nakrętkę zaciskową 1.
- Jeśli to konieczne, usunąć włożone narzędzie.
- Przez nakrętkę zaciskową 1 wsunąć odpowiednie narzędzie.
- Odpowiednie narzędzie włożyć do tulejki zaciskowej 8.
- Wcisnąć i przytrzymać przycisk zamknięcia wrzeciona 2.
- Tulejkę zaciskową 8 włożyć do wkładki gwintowanej.
- Kluczem uniwersalnym 14 mocno zakręcić na gwincie nakrętkę zaciskową 1.
Obstuga
Włączanie/wyłączanie oraz ustawianie zakresu prędkości
Włączanie albo ustawianie zakresu prędkości
- Przełącznik zasilania 3 wcisnąć na 2 sekundy.
- W ciągu 10 sekund ponownie nacisnąć przełącznik zasilania 3.
- Nacisnąć kilka razy przycisk regulatora prędkości 6, aby dostosować prędkość.
Ustawiona prędkość obrotowa jest pokazywana na wskaźniku poziomu prędkości 5.
Maksymalne ustawienie zostanie osiągnięte, gdy zaświecą się wszystkie 4 paski wskaźnika poziomu prędkości 5.
Wyłączanie
□ Ponownie nacisnąć przełącznik zasilania 3.
Uwagi dotyczące obróbki materiału, narzędzi i poziomu prędkości
☐ Do obróbki stali i żelaza używać frezu (HSS) 9, pracującego z maksymalną prędkością.
□ Zakres prędkości obróbki cynku, stopów cynku, aluminium i miedzi określać przez testowanie próbki.
□ Tworzywa sztuczne i materiały o niskiej temperaturze topnienia obrabiać z niską prędkością.
☐ Do czyszczenia, szlifowania oraz prac polerskich używać średnich zakresów prędkości.
□ Drewno obrabiać z dużą prędkością.
RADA
Poniższe informacje są niewiążącymi zaleceniami. Podczas praktycznej pracy można również samemu sprawdzić, które narzędzia i jakie ustawienia będą optymalnie dopasowane do obrabianego materiału.
Wybieranie odpowiedniej prędkości
| Wskaźnik poziomu prędkości 5 | Obrabiany materiał |
| Świeci się 1 pasek | Tworzywa sztuczne i materiały o niskiej temperaturze topnienia |
| Świecą się 2 paski Drewno iglaste, metal | |
| Świecą się 2–3 paski Kamień, ceramika | |
| Świecą się 3 paski Twarde drewno | |
| Świecą się 4 paski Stal | |
Przykłady stosowania i wybór odpowiedniego narzędzia
| Funkcja Akcesoria Użytkowanie Występ | |||
| Wiercenie | Wiertło HSS (brak w zestawie) | Praca z drewnem | min.: 18 mm maks.: 25 mm |
| Frezowanie | Frez (HSS) 9 | Wszechstronna praca (np. wykonywanie karbów, zagłębień, kształtów, rowków lub szczelin) | min.: 18 mm maks.: 25 mm |
| Funkcja Akcesoria Użytkowanie Występ | |||
| Grawerowanie | Końcówka do grawerowania 10 | Wykonywanie oznaczeń, rękodzieło | min.: 18 mm maks.: 25 mm |
| Polerowanie, usuwanie rdzy *** | Szczotka metalowa 18 | Usuwanie rdzy | min.: 9 mm maks.: 15 mm |
| Tarcze polerskie 12 | Obróbka tworzyw sztucznych i różnych metali, zwłaszcza metali szlachetnych, takich jak złoto czy srebro | min.: 12 mm maks.: 18 mm | |
| Czyszczenie | Szczotka z tworzywa 17 | Np. czyszczenie trudno dostępnych miejsc w obudowach z tworzywa lub miejsc wokół zamka drzwi | min.: 9 mm maks.: 15 mm |
| Szlifowanie | Tarcze szlifierskie (brak w zestawie) | Szlifowanie kamienia, drewna, precyzyjna obróbka twardych materiałów, takich jak ceramika lub stal stopowa | min.: 12 mm maks.: 18 mm |
| Tuleja ścierna 13 | 10 mm | ||
| Cylindryczna końcówka szlifierska 15 | 10 mm | ||
| Tarczowa końcówka szlifierska 16 | 10 mm | ||
| Cięcie | Tarcze tnące (brak w zestawie) | Obróbka metalu, tworzyw sztucznych i drewna | min.: 12 mm maks.: 18 mm |
Nie przekraczać następujących maksymalnych średnic:
| Maks. ∅ | Akcesoria |
| 55 mm | □ Kompozytowe materiały ścierne□ Stożki szlifierskie□ Punkty mocujące z wkładkami gwintowanymi |
| 80 mm | □ Akcesoria do szlifowania papierem ściernym |
■ Maksymalna dopuszczalna długość trzpienia to 33 mm.
Akcesoria przechowywać w oryginalnym pudełku lub chronić w inny sposób przed uszkodzeniem.
Akcesoria przechowywać w suchym miejscu i z dala od agresywnych substancji.
Wywieranie zbyt dużego nacisku może spowodować złamanie zaciśniętego narzędzia i/lub uszkodzenie przedmiotu obrabianego. Optymalne wyniki pracy można osiągnąć dociskając narzędzie do przedmiotu obrabianego ze stałą prędkością i niewielką siłą.
Podczas cięcia trzymać produkt obiema rękami.
Zapoznać się z danymi i informacjami podanymi w tabeli, aby końcówka wrzeciona nie dotykała podstawy narzędzia szlifierskiego.
● Czyszczenie i konserwacja
RADA
Naprawy i prace konserwacyjne nieopisane w tej instrukcji należy zlecać naszemu centrum serwisowemu (patrz akapit „Serwis”). Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Przed czyszczeniem i konserwacją
- Wyłączyć produkt.
- Odłączyć kabel USB 22 i wyjąć wszelkie włóżone do produktu narzędzia lub akcesoria.
Czyszczenie
⚠️ UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Nie pozwalać, aby płyn dostal się do wnętrza produktu.
Produkt musi być zawsze czysty, suchy i wolny od oleju lub smaru.

UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, zasadowych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie.
RADA
Regularne i prawidłowe czyszczenie zapewnia bezpieczne użytkowanie produktu i wydłuża jego żywotność.
□ Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki.
Konserwacja
□ Przed i po każdym użyciu: Sprawdzić produkt i akcesoria pod kątem zużycia i uszkodzeń.
□ W razie potrzeby wymienić akcesoria (patrz akapit „Wkładanie albo wymiana narzędzia/tulei zaciskowej”).
Części zamienne i akcesoria
□ Na stronie www.optimex-shop.com klienci mogą nabyć kompatybilne zamienne części zamienne i akcesoria.
□ Zamówienia można składać wyłącznie online.
□ Więcej informacji można uzyskać kontaktując się z infolinią serwisową Lidl (patrz akapit „Serwis”).
- Transport
☐ Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami, które występują szczególnie podczas transportu w pojazdach.
□ Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem się i przechyleniem.
Przechowywanie
☐ Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w suchym pomieszczeniu, chronionym przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt:

Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.

Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Przed utylizacją należy wyjąć baterie/akumulatory z produktu.
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 472072_2407) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym.
Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.
Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 472072_2407, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.com
Serwis

Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
● Deklaracja zgodności UE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. IAN: 472072\_2407)
| IAN: | 472072_2407 |
| Nazwa produktu: | "Parkside" Wiertarko-wkętarka |
| Oznaczenie modelu: | HG12780 |
Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami |
Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:
| Nr / Części |
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| EN 60745-1:2009+A11 |
| EN 60745-2-23:2013 |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:
| Nr / Części |
| EN IEC 63000:2018 |
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG
Podpisano w imieniu:
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Neckarsulm 29.11.2024
Miejsce
Data

text_image
ppa. Schul ppa. SteHN Haensel— ppa. Jens BuchheimProkurent Prokurent
PL

PL 203






